[frogr] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 28 Feb 2015 20:36:32 +0000 (UTC)
commit fcb979c0479fe02daedd67bc67581ae4312f8b93
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sat Feb 28 21:36:28 2015 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 437 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 232 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c2df601..ca81b89 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
#
# Saša Batistič <sasa batistic gmail com>, 2011.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2011-2014.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2011-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-06 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-06 14:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-28 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -63,50 +63,50 @@ msgstr "Oddaljeni organizator slik GNOME Flickr\n"
msgid "translator-credits"
msgstr "Saša Batistič <sasa batistic gmail com>"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:328 ../src/frogr-details-dialog.c:1194
-#: ../src/frogr-main-view.c:442 ../src/frogr-main-view.c:1393
-#: ../src/frogr-main-view.c:1470 ../src/frogr-main-view.c:1520
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:957
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553 ../src/frogr-auth-dialog.c:153
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:329 ../src/frogr-details-dialog.c:1195
+#: ../src/frogr-main-view.c:457 ../src/frogr-main-view.c:1612
+#: ../src/frogr-main-view.c:1691 ../src/frogr-main-view.c:1743
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:961
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:200 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:555
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:554
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:330
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:200 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:554
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:555
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:331
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:209
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Vnesite oznake ločene s presledki:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:230
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:235
msgid "Add Tags"
msgstr "Dodaj oznako"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:155
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:170 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:169
-msgid "Elements"
-msgstr "Predmeti"
-
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:604
-msgid "Add to Sets"
-msgstr "Dodaj naborom"
-
#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:154
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:603
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:169 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:170
+msgid "Elements"
+msgstr "Predmeti"
+
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:605
msgid "Add to Groups"
msgstr "Dodaj skupinam"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:52
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:155
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:606
+msgid "Add to Sets"
+msgstr "Dodaj naborom"
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:59
#, c-format
msgid ""
"Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
@@ -115,29 +115,29 @@ msgstr ""
"Pritisnite gumb za overitev %s in se vrnite na to okno za dokončanje "
"opravila."
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:56 ../src/frogr-auth-dialog.c:141
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:63 ../src/frogr-auth-dialog.c:149
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "Pooblasti %s"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:959
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:155 ../src/frogr-settings-dialog.c:963
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
#. Description label
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:158
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:167
msgid "Enter verification code:"
msgstr "Vnos kode za overitev:"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:221
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Neveljavna overitvena koda "
-#: ../src/frogr-controller.c:591
+#: ../src/frogr-controller.c:597
msgid "Process cancelled"
msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno"
-#: ../src/frogr-controller.c:596
+#: ../src/frogr-controller.c:602
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Napaka povezave:\n"
"omrežje ni na voljo"
-#: ../src/frogr-controller.c:600
+#: ../src/frogr-controller.c:606
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"Napaka povezave:\n"
"slaba zahteva"
-#: ../src/frogr-controller.c:604
+#: ../src/frogr-controller.c:610
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Napaka povezave:\n"
"napaka s strani strežnika"
-#: ../src/frogr-controller.c:608
+#: ../src/frogr-controller.c:614
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Napaka med pošiljanjem:\n"
"neveljavna datoteka."
-#: ../src/frogr-controller.c:612
+#: ../src/frogr-controller.c:618
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Napaka med pošiljanjem slike:\n"
"količinska omejitev je presežena."
-#: ../src/frogr-controller.c:617
+#: ../src/frogr-controller.c:623
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr[1] "Presežena je omejitev (omejitev: %d posnetek na mesec)"
msgstr[2] "Presežena je omejitev (omejitev: %d posnetka na mesec)"
msgstr[3] "Presežena je omejitev (omejitev: %d posnetki na mesec)"
-#: ../src/frogr-controller.c:621
+#: ../src/frogr-controller.c:627
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Napaka pošiljanja videa:\n"
"S tem računom ni več mogoče pošiljati posnetkov"
-#: ../src/frogr-controller.c:627
+#: ../src/frogr-controller.c:633
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografije ni mogoče najti"
-#: ../src/frogr-controller.c:631
+#: ../src/frogr-controller.c:637
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je že v naboru fotografij"
-#: ../src/frogr-controller.c:635
+#: ../src/frogr-controller.c:641
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je že v skupini"
-#: ../src/frogr-controller.c:639
+#: ../src/frogr-controller.c:645
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je že v največ dovoljenih skupinah "
-#: ../src/frogr-controller.c:643
+#: ../src/frogr-controller.c:649
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"omejitev skupine je že dosežena."
-#: ../src/frogr-controller.c:647
+#: ../src/frogr-controller.c:653
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je dodana v čakalno vrsto skupine"
-#: ../src/frogr-controller.c:651
+#: ../src/frogr-controller.c:657
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je že dodana v čakalno vrsto skupine"
-#: ../src/frogr-controller.c:655
+#: ../src/frogr-controller.c:661
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"vsebina ni dovoljena za to skupino"
-#: ../src/frogr-controller.c:659
+#: ../src/frogr-controller.c:665
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
"Pooblastitev je spodletela.\n"
"poskusite znova"
-#: ../src/frogr-controller.c:665
+#: ../src/frogr-controller.c:671
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"%s ni pravilno odobren za pošiljanje slik na Flickr.\n"
"Treba je znova odobriti."
-#: ../src/frogr-controller.c:670
+#: ../src/frogr-controller.c:676
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoče overiti v sistemu Flickr.\n"
"Poskusite znova."
-#: ../src/frogr-controller.c:674
+#: ../src/frogr-controller.c:680
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"%s je treba pred pošiljanjem slik na na flickr pravilno odobriti.\n"
"Poskusite znova."
-#: ../src/frogr-controller.c:679
+#: ../src/frogr-controller.c:685
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Neveljavna koda za pooblastitev.\n"
"Poskusite znova."
-#: ../src/frogr-controller.c:683
+#: ../src/frogr-controller.c:689
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -315,58 +315,58 @@ msgstr ""
"storitev ni na voljo."
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:688
+#: ../src/frogr-controller.c:694
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Prišlo je do napake: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:904
+#: ../src/frogr-controller.c:910
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Overitev je spodletela (zakasnela)"
-#: ../src/frogr-controller.c:956
+#: ../src/frogr-controller.c:962
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
msgstr "Ponovno prejemanje (poskus %d/%d) ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:961
+#: ../src/frogr-controller.c:967
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "Pošiljanje '%s'..."
-#: ../src/frogr-controller.c:2219
+#: ../src/frogr-controller.c:2329
msgid "Updating credentials…"
msgstr "Posodabljanje poveril ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:2224
+#: ../src/frogr-controller.c:2334
msgid "Retrieving data for authorization…"
msgstr "Pridobivanje podatkov za overitev ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:2229
+#: ../src/frogr-controller.c:2339
msgid "Finishing authorization…"
msgstr "Zaključevanje overitve ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:2234
+#: ../src/frogr-controller.c:2344
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Pridobivanje seznama naborov ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:2239
+#: ../src/frogr-controller.c:2349
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Pridobivanje seznama skupin ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:2244
+#: ../src/frogr-controller.c:2354
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Pridobivanje seznama oznak ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:2361
+#: ../src/frogr-controller.c:2471
msgid "No sets found"
msgstr "Ni najdenih naborov"
-#: ../src/frogr-controller.c:2388
+#: ../src/frogr-controller.c:2498
msgid "No groups found"
msgstr "Ni najdenih skupin"
-#: ../src/frogr-controller.c:3031
+#: ../src/frogr-controller.c:3142
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -375,158 +375,162 @@ msgstr ""
"%s mora biti pred pošiljanjem na Flickr overjen.\n"
"Treba je znova odobriti."
-#: ../src/frogr-controller.c:3041
+#: ../src/frogr-controller.c:3152
#, c-format
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr "Pred pošiljanjem slik na Flickr mora biti račun overjen."
-#: ../src/frogr-controller.c:3113
+#: ../src/frogr-controller.c:3224
#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke projekta"
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1021
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1022
msgid "Missing data required"
msgstr "Zahtevani so manjkajoči podatki"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:342
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:345
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:351
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:354
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:372
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:375
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "Izpolni podrobnosti slike s podatki naslova in opisa"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:393
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:400
msgid "Create New Set"
msgstr "Ustvari nov nabor"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
msgid "Default (as specified in Flickr)"
msgstr "Privzeto (kot je določeno na spletišču Flickr)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
msgid "All rights reserved"
msgstr "Vse pravice pridržane"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "Dovoljenje CC - nekomercialno - deljenje pod istimi pogoji"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "Dovoljenje CC - nekomercialno "
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "Dovoljenje CC - nekomercialno - brez predelav"
# Nekomercialno (Noncommercial)
# Brez predelav (No Derivative Works)
# Deljenje pod istimi pogoji (Share Alike)
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
msgid "CC Attribution"
msgstr "Dovoljenje CC"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "Dovoljenje CC - deljenje pod istimi pogoji"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "Dovoljenje CC - brez predelav"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:180
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:178
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Odpri s pregledovalnikom slik"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:194
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:196
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:206
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:228
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:230
msgid "Ta_gs:"
msgstr "Ozna_ke:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:253
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:266 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:263 ../src/frogr-settings-dialog.c:201
msgid "_Private"
msgstr "_Zasebno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
msgid "P_ublic"
msgstr "_Javno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:279 ../src/frogr-settings-dialog.c:218
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:276 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
msgid "_Family"
msgstr "_Družina"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:283 ../src/frogr-settings-dialog.c:220
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:280 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
msgid "F_riends"
msgstr "_Prijatelji"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:294
msgid "Content Type"
msgstr "Vrsta vsebine"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:318 ../src/frogr-settings-dialog.c:245
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:302 ../src/frogr-settings-dialog.c:239
msgid "P_hoto"
msgstr "_Fotografija"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:322 ../src/frogr-settings-dialog.c:247
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:306 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Zaslonska slika"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:326 ../src/frogr-settings-dialog.c:249
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:310 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
msgid "Oth_er"
msgstr "Dru_go"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:342
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:323
msgid "Safety Level"
msgstr "Raven varnosti"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:351 ../src/frogr-settings-dialog.c:270
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:331 ../src/frogr-settings-dialog.c:265
msgid "S_afe"
msgstr "_Varno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:355 ../src/frogr-settings-dialog.c:272
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:335 ../src/frogr-settings-dialog.c:267
msgid "_Moderate"
msgstr "Zme_rno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:359 ../src/frogr-settings-dialog.c:274
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:339 ../src/frogr-settings-dialog.c:269
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Omejeno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:373
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:351
msgid "License Type"
msgstr "Vrsta dovoljenja"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:397
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:373
msgid "Other Properties"
msgstr "Druge lastnosti"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:406
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:381
+msgid "_Show Up in Global Search Results"
+msgstr "_Pokaži v splošnih rezultatih iskanja"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:385
msgid "Set Geo_location Information"
msgstr "Pošlji _geolokacijske podatke"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:410
-msgid "_Show Up in Global Search Results"
-msgstr "_Pokaži v splošnih rezultatih iskanja"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:389
+msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
+msgstr "Zamenjaj 'datum objave' z datumom 'prevzema'"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:501
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:484
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
@@ -535,11 +539,11 @@ msgstr[1] "(%d slika)"
msgstr[2] "(%d sliki)"
msgstr[3] "(%d slike)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:575
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:558
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem slike"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1195
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1196
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
@@ -548,12 +552,12 @@ msgstr "_Uredi"
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Urejanje podrobnosti slike"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:147
+#: ../src/frogr-file-loader.c:148
#, c-format
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Nalaganje datotek %d / %d"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:381
+#: ../src/frogr-file-loader.c:382
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -562,7 +566,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoče naložiti slike %s:\n"
"%s"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:412
+#: ../src/frogr-file-loader.c:413
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -574,7 +578,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:652
+#: ../src/frogr-file-loader.c:654
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -583,129 +587,133 @@ msgstr ""
"Datoteke %s ni mogoče naložiti:\n"
"Velikost datoteke je večja kot največja dovoljena velikost za ta račun (%s)."
-#: ../src/frogr-main-view.c:544
+#. First create the left side buttons
+#: ../src/frogr-main-view.c:654 ../src/frogr-main-view.c:756
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../src/frogr-main-view.c:544
+#: ../src/frogr-main-view.c:654 ../src/frogr-main-view.c:756
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Odpri obstoječi projekt"
-#: ../src/frogr-main-view.c:545
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:545
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "Shrani trenutni projekt"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:547
+#: ../src/frogr-main-view.c:655 ../src/frogr-main-view.c:759
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../src/frogr-main-view.c:547
+#: ../src/frogr-main-view.c:655 ../src/frogr-main-view.c:759
msgid "Add Elements"
msgstr "Dodajanje predmetov"
-#: ../src/frogr-main-view.c:548
+#: ../src/frogr-main-view.c:656 ../src/frogr-main-view.c:760
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../src/frogr-main-view.c:548
+#: ../src/frogr-main-view.c:656 ../src/frogr-main-view.c:760
msgid "Remove Elements"
msgstr "Odstranjevanje predmetov"
-#: ../src/frogr-main-view.c:550
+#: ../src/frogr-main-view.c:657 ../src/frogr-main-view.c:762
msgid "Upload"
msgstr "Pošlji"
-#: ../src/frogr-main-view.c:550
+#: ../src/frogr-main-view.c:657 ../src/frogr-main-view.c:762
msgid "Upload All"
msgstr "Pošlji vse"
-#: ../src/frogr-main-view.c:840 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#. Save project item
+#: ../src/frogr-main-view.c:690 ../src/frogr-main-view.c:757
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:690 ../src/frogr-main-view.c:757
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Shrani trenutni projekt"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1062 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/frogr-main-view.c:844 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../src/frogr-main-view.c:1066 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:17
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:900
+#: ../src/frogr-main-view.c:1119
msgid "Accounts"
msgstr "Računi"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1252
+#: ../src/frogr-main-view.c:1471
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Posneto: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1257
+#: ../src/frogr-main-view.c:1476
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Velikost datoteke: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1390
+#: ../src/frogr-main-view.c:1609
msgid "Select File"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1394 ../src/frogr-main-view.c:1521
+#: ../src/frogr-main-view.c:1613 ../src/frogr-main-view.c:1744
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1403
+#: ../src/frogr-main-view.c:1622
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Datoteke projekta Frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1467
+#: ../src/frogr-main-view.c:1688
msgid "Select Destination"
msgstr "Izbor cilja"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1471 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../src/frogr-main-view.c:1692 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:1
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1474
+#: ../src/frogr-main-view.c:1695
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "neimenovan projekt.frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1517
+#: ../src/frogr-main-view.c:1740
msgid "Select a Picture"
msgstr "Izberi sliko"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1544
+#: ../src/frogr-main-view.c:1767
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1547
+#: ../src/frogr-main-view.c:1770
msgid "Image Files"
msgstr "Slikovne datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1551
+#: ../src/frogr-main-view.c:1774
msgid "Video Files"
msgstr "Video datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1573
+#: ../src/frogr-main-view.c:1798
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Ni še dodanih slik"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1588
+#: ../src/frogr-main-view.c:1813
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Najprej je treba izbrati nekaj slik"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2052
+#: ../src/frogr-main-view.c:2277
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Ni povezave s spletiščem Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2062
+#: ../src/frogr-main-view.c:2287
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Povezanva ustvarjena za %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2063
+#: ../src/frogr-main-view.c:2288
msgid " (PRO account)"
msgstr "(PRO račun)"
@@ -714,7 +722,7 @@ msgstr "(PRO račun)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2087
+#: ../src/frogr-main-view.c:2312
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - še %s / %s"
@@ -722,7 +730,7 @@ msgstr " - še %s / %s"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:2113
+#: ../src/frogr-main-view.c:2338
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -731,19 +739,19 @@ msgstr[1] " - %d datoteka za pošiljanje (%s)"
msgstr[2] " - %d datoteki za pošiljanje (%s)"
msgstr[3] " - %d datoteke za pošiljanje (%s)"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:187
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:190
msgid "Default Visibility"
msgstr "Privzeta vidljivost"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:233
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:229
msgid "Default Content Type"
msgstr "Privzeta vrsta vsebine"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:258
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:255
msgid "Default Safety Level"
msgstr "P_rivzeta varnostna raven"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:283
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:281
msgid "Default License"
msgstr "Privzeto dovoljenje"
@@ -751,75 +759,79 @@ msgstr "Privzeto dovoljenje"
msgid "Other Defaults"
msgstr "Drugo privzeto"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:319
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:317
+msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
+msgstr "_Pokaži slike v splošnih rezultatih iskanja"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:320
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
msgstr "Pošlji _geolokacijske podatke slik"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:322
-msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
-msgstr "_Pokaži slike v splošnih rezultatih iskanja"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:323
+msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken' for Pictures"
+msgstr "Zamenjaj 'datum objave' z datumom 'prevzema' za slike"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:328
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:329
msgid "_General"
msgstr "_Splošno"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:353
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:352
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Nastavitve posredniškega strežnika"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:363
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:361
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_Omogoči posredovalni strežnik"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:375
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:371
msgid "_Host:"
msgstr "_Gostitelj:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:388
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
msgid "_Port:"
msgstr "_Vrata:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:401
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:397
msgid "U_sername:"
msgstr "_Uporabniško ime:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:414
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Geslo:"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:438
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:434
msgid "Connec_tion"
msgstr "Pove_zava"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:461
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:455
msgid "Other options"
msgstr "Druge možnosti"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:473
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:465
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Omogoči samodejno _dopolnjevanje oznak"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:476
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:468
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "_Uvozi oznake iz metapodatkov slik"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:480
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:472
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "Uporabi _temno temo"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:484
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:476
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "_Ohrani pripono datotek v naslovu med nalaganjem slik"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:490
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:482
msgid "_Misc"
msgstr "_Razno"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1000
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1003
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
@@ -835,95 +847,110 @@ msgstr "_Možnosti ..."
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:1
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:2
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Odpri ..."
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:4
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Shrani _kot ..."
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:5
-msgid "A_dd Elements…"
-msgstr "_Dodaj predmete ..."
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:6
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:8
-msgid "_Remove Elements"
-msgstr "_Odstrani predmete"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:7
-msgid "_Upload All"
-msgstr "Pošlji _vse"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:9
#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:1
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:9
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:3
msgid "_Edit Details…"
msgstr "_Uredi podrobnosti ..."
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:10
#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:2
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:10
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:4
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Dodaj _oznake ..."
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:11
#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:3
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:11
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:5
msgid "Add to _Group…"
msgstr "Dodaj _skupini ..."
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:12
#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:4
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:12
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:6
msgid "Add to _Photoset"
msgstr "_Dodaj v nabor slik"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:13
#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:5
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:13
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:7
msgid "_Add to Existing Photoset…"
msgstr "D_odaj k obstoječemu naboru ..."
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:14
#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:6
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:14
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:8
msgid "_Create New Photoset…"
msgstr "_Ustvari nov nabor slik ..."
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:15
#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:7
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:15
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:16
msgid "_Open in External Viewer"
msgstr "Odpri v zunanjem pregledovalniku"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:8
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:6
+msgid "_Remove Elements"
+msgstr "_Odstrani predmete"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:2
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Odpri ..."
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:4
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:2
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Shrani _kot ..."
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:5
+msgid "A_dd Elements…"
+msgstr "_Dodaj predmete ..."
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:7
+msgid "_Upload All"
+msgstr "Pošlji _vse"
+
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:16
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:17
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:9
msgid "_Sort Elements"
msgstr "_Razvrsti predmete"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:18
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:10
msgid "As _Loaded"
msgstr "po _nalaganju"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:19
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:11
msgid "By _Date Taken"
msgstr "po _datumu posnetka"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:20
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:12
msgid "By _Title"
msgstr "po _naslovu"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:21
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:13
msgid "By _Size"
msgstr "Po veliko_sti"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:22
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:14
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Obrnjen vrstni red"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:23
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:15
msgid "Enable _Tooltips"
msgstr "Omogoči _orodne namige"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]