[gitg] Updated Lithuanian translation



commit 922e0d3081ba986b7807883b41614b4be08791d3
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Feb 28 00:21:09 2015 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  491 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 352 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 23f2039..0217b7c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gitg package.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2009.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-26 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-27 00:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 00:20+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -49,10 +49,18 @@ msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
 msgstr "To nustatymas nurodo pagrindinės sąsajos orientaciją."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Default Activity"
+msgstr "Numatytoji veikla"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
+msgstr "Veikla, kurią gitg numatytai aktyvuoja paleidus pirmą kartą."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "Kada sutraukti neaktyvias eilutes"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
 "values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
@@ -60,7 +68,7 @@ msgstr ""
 "To nustatymas nurodo, kada neaktyvi eilutės turi būti sutraukta. Galimos "
 "vertės yra 0 - 4, kur 0 nurodo „anksti“ ir 4 reiškia „vėlai“."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
 "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -72,29 +80,29 @@ msgstr ""
 "Žiūrėkite collapse-inactive-lanes valdymui, kada eilutės turi būti "
 "sutrauktos."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Show History in Topological Order"
 msgstr "Rodyti istorija topologijos tvarka"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
 msgstr "To nustatymas nurodo, ar istorija bus rodoma topologijos tvarka."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Show Stashed Changes"
 msgstr "Rodyti atidėtus pakeitimus"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
 msgstr "To nustatymas nurodo, kada rodyti elementus istorijoje."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Show Staged Changes"
 msgstr "Rodyti paruoštus pakeitimus"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "staged changes in the history."
@@ -102,11 +110,11 @@ msgstr ""
 "To nustatymas nurodo, ar rodyti istorijoje virtualų elementą šiuo metu "
 "paruoštiems pakeitimams."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Show Unstaged Changes"
 msgstr "Rodyti neparuoštus pakeitimus"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "unstaged changes in the history."
@@ -114,11 +122,25 @@ msgstr ""
 "To nustatymas nurodo, ar rodyti virtualų elementą istorijoje šiuo metu "
 "neparuoštiems pakeitimams."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Mainline Head"
+msgstr "Pagrindinė galva"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#| msgid ""
+#| "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
+"for the current HEAD."
+msgstr ""
+"Nustatymas, nurodantis visada išlaikyti pagrindinę istorijos liniją "
+"dabartinei HEAD."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "Rodyti dešinę paraštę patvirtinimo pranešimo rodinyje"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
 "to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -127,11 +149,11 @@ msgstr ""
 "gali būti naudojama lengvam pastebėjimui, kur laužyti patvirtinimo "
 "pranešimus."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Stulpelis, kuriame rodoma dešinė paraštė"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -139,11 +161,11 @@ msgstr ""
 "Stulpelis, kuriame rodoma dešinė paraštė, jei right-margin nustatymas yra "
 "nustatytas TEIGIAMAI."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
 msgstr "Rodyti dešinę paraštę patvirtinimo pranešimo rodinyje"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid ""
 "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
 "specified by subject-margin-position."
@@ -151,11 +173,11 @@ msgstr ""
 "Paryškinti antraštės tekstą patvirtinimo pranešime, kai jis peržengia "
 "subject-margin-position nurodytą paraštę."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
 msgstr "Stulpelis, kuriame rodoma antraštės paraštė"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -163,11 +185,11 @@ msgstr ""
 "Stulpelis, kuriame rodoma antraštės paraštė, jei show-subject-margin "
 "nustatymas yra nustatytas TEIGIAMAI."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
 "writing a commit message."
@@ -175,41 +197,41 @@ msgstr ""
 "Nustatymas, kuris nurodo, ar rašybos tikrinimas yra įjungtas rašant "
 "patvirtinimo pranešimą."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "Rašybos tikrinimo kalba"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
 "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
 "message."
 msgstr "Kalba, naudojama tikrinant rašybą patvirtinimo pranešimui."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "Nepaisyti nespausdinamų simbolių pakeitimų"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
 "diff of a commit."
 msgstr ""
 "To nustatymas nurodo, ar nepaisyti nespausdinamų simbolių rodant pakeitimus."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "Tiesiogiai rodyti pakeitimus"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
 "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
 msgstr "To nustatymas nurodo, ar eilučių pakeitimus rodyti tiesiogiai."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "Prieš/po konteksto eilučių skaičius"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
@@ -217,11 +239,11 @@ msgstr ""
 "Nustatymas, nurodantis, kiek konteksto eilučių (prieš ir po) rodyti rodant "
 "pakeitimą."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "Tab simbolio plotis"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
@@ -229,7 +251,7 @@ msgstr ""
 "Nustatymas, nurodantis, kiek vietos turi užimti tab simbolis rodant "
 "pakeitimą."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -242,86 +264,136 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot set spell checking language: %s"
 msgstr "Nepavyksta tikrinti rašybos kalbai: %s"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:72
 #: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
 msgid "Commit"
 msgstr "Patvirtinti"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:64
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:77
 msgid "Create new commits and manage the staging area"
 msgstr "Sukurti naujus patvirtinimus ir valdyti paruošimo vietą"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:107
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
 msgid "_Stage selection"
 msgstr "_Paruošti pažymėjimą"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:138
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:188
+#, c-format
+#| msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
+msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
+msgstr "Nepavyko paruošti submodulio „%s“ pašalinimo"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
+#, c-format
+msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
+msgstr "Nepavyko atverti saugyklos submoduliui „%s“ bandant paruošti"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
+"to stage"
+msgstr ""
+"Nepavyko patikrinti darbinio katalogo patvirtinimo submoduliui „%s“ bandant "
+"paruošti"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:231
+#, c-format
+#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
+msgstr "Nepavyko paruošti submodulio „%s“"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:253
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
 msgstr "Nepavyko paruošti failo „%s“ pašalinimo"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:267
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the file `%s'"
 msgstr "Nepavyko paruošti failo „%s“"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:182
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:536
 msgid "_Unstage selection"
 msgstr "Pašalinti žymėjimą ir pa_ruošimo"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:213
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:601
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
 msgstr "Nepavyko pašalinti failo „%s“ ištrynimo paruošimo"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:602
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the file `%s'"
 msgstr "Nepavyko pašalinti failo „%s“ paruošimo"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:368
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:609
+#, c-format
+#| msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
+msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
+msgstr "Nepavyko pašalinti submodulio „%s“ ištrynimo paruošimo"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:610
+#, c-format
+#| msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
+msgstr "Nepavyko pašalinti submodulio „%s“ paruošimo"
+
+#. Populate staged items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:805
 msgid "Staged"
 msgstr "Paruošti"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:379
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:813
 msgid "No staged files"
 msgstr "Nėra paruoštų failų"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:394
+#. Populate unstaged items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:829
 msgid "Unstaged"
 msgstr "Neparuošti"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:402
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:837
 msgid "No unstaged files"
 msgstr "Nėra neparuoštų failų"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:417
+#. Populate untracked items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:853
 msgid "Untracked"
 msgstr "Nesekami"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:421
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:857
 msgid "No untracked files"
 msgstr "Nėra nesekamų failų"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:505
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:875
+msgid "Submodule"
+msgstr "Submodulis"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:879
+msgid "No dirty submodules"
+msgstr "Nėra nešvarių submodulių"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:991
 msgid "There are no changes to be committed"
 msgstr "Nėra pakeitimų patvirtinimui"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:506
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:992
 msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
 msgstr "Pakeisti prieš tai buvusio patvirtinimo pranešimą"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:532
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1018
 msgid "Failed to commit"
 msgstr "Nepavyko patvirtinti"
 
 #. TODO: better to show user info dialog directly or something
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:548 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:727
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1034 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1213
 msgid "Failed to pass pre-commit"
 msgstr "Nepavyko praeiti prieš-patvirtinimo"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:715
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1201
 msgid ""
 "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
 "configuration and provide your name and email."
@@ -329,7 +401,7 @@ msgstr ""
 "Jūsų naudotojo vardas ir el. paštas dar nenustatyti. Eikite į naudotojo "
 "konfigūraciją ir nurodykite savo vardą ir el. paštą."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:719
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1205
 msgid ""
 "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
 "and provide your name."
@@ -337,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "Jūsų naudotojo vardas dar nenustatyta. Eikite į naudojo konfigūraciją ir "
 "nurodykite savo vardą."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:723
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1209
 msgid ""
 "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
 "provide your email."
@@ -345,52 +417,53 @@ msgstr ""
 "Jūsų el. paštas dar nenustatytas. Eikite į naudotojo konfigūraciją ir "
 "nurodykite savo el. paštą."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:782 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:909
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1268 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1415
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Atmesti pakeitimus"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:783
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1269
 msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
 msgstr "Ar tikrai norite visam laikui atsisakyti pasirinktų?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:792 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:936
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1278 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1441
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
-#: ../gitg/gitg-window.vala:432 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/gitg-window.vala:468 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_sisakyti"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:793 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:935
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1279 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1442
 msgid "Discard"
 msgstr "Atmesti"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:821
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1307
 msgid "Failed to discard selection"
 msgstr "Nepavyko atmesti pasirinkimo"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1336
 msgid "Failed to stage selection"
 msgstr "Nepavyko paruošti žymėjimo"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:854
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1340
 msgid "Failed to unstage selection"
 msgstr "Nepavyko pašalinti žymėjimo iš paruošimo"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1399
 msgid "Failed to discard changes"
 msgstr "Nepavyko atmesti pakeitimų"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:914
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
 "%s'?"
 msgstr "Ar tikrai norite visam laikui atmesti visus failo „%s“ pakeitimus?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1431
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@@ -398,49 +471,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ar tikrai norite visam laikui atmesti visus failų „%s“ ir „%s“ pakeitimus?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:969
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1475
 msgid "_Stage changes"
 msgstr "_Paruošti pakeitimus"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:979
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1485
 msgid "_Unstage changes"
 msgstr "Pašalinti pakeitimus iš pa_ruošimo"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:989
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1495
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Atmesti pakeitimus"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:55
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1518
+msgid "_Edit file"
+msgstr "_Keisti failą"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:56
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Rodyti programos versiją"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:58
+#: ../gitg/gitg-application.vala:59
 msgid "Start gitg with a particular activity"
 msgstr "Paleisti gitg su tam tikra veiklą"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:61
+#: ../gitg/gitg-application.vala:62
 msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
 msgstr "Paleisti gitg su patvirtinimo veikla (--activity commit sutrumpinimas)"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:64
+#: ../gitg/gitg-application.vala:65
 msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
 msgstr "Nebandyti įkelti saugyklos iš esamo katalogo"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:88
+#: ../gitg/gitg-application.vala:90
 msgid "- Git repository viewer"
 msgstr "- Git saugyklos žiūryklė"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:206
+#: ../gitg/gitg-application.vala:209
 msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
 msgstr "gitg yra Git saugyklos žiūryklė gtk+/GNOME aplinkai"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:215
+#: ../gitg/gitg-application.vala:218
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "išvertė:\n"
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:218
+#: ../gitg/gitg-application.vala:221
 msgid "gitg homepage"
 msgstr "gitg namų tinklapis"
 
@@ -448,11 +525,11 @@ msgstr "gitg namų tinklapis"
 msgid "Unable to open the .gitconfig file."
 msgstr "Nepavyko atverti .gitconfig failo."
 
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:149
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:148
 msgid "Failed to set Git user config."
 msgstr "Nepavyko nustatyti Git naudotojo konfigūracijos."
 
-#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
+#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:87
 msgid "The URL introduced is not supported"
 msgstr "Įtrauktas URL nepalaikomas"
 
@@ -470,12 +547,10 @@ msgid "Failed to create branch"
 msgstr "Nepavyko sukurti šakos"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
-#| msgid "Create Branch"
 msgid "Create Patch"
 msgstr "Sukurti pataisą"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
-#| msgid "Create a new branch at the selected commit"
 msgid "Create a patch from the selected commit"
 msgstr "Sukurti pataisą pagal pažymėtą patvirtinimą"
 
@@ -484,12 +559,10 @@ msgid "Save Patch File"
 msgstr "Įrašyti pataisos failą"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
-#| msgid "Save Patch File"
 msgid "_Save Patch"
 msgstr "Į_rašyti pataisą"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:168
-#| msgid "Failed to create branch"
 msgid "Failed to create patch"
 msgstr "Nepavyko sukurti pataisos"
 
@@ -510,14 +583,22 @@ msgstr "Nepavyko sukurti žymos"
 msgid "Failed to lookup tag"
 msgstr "Nepavyko surasti žymos"
 
-#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:106
+#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
 msgid "Provide a message to create an annotated tag"
 msgstr "Pateikite pranešimą anotuotos žymos sukūrimui"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:141
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:148
 msgid "_Delete"
 msgstr "Iš_trinti"
 
+#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
+msgid "Copy name"
+msgstr "Kopijuoti pavadinimą"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
+msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
+msgstr "Kopijuoti nuorodos pavadinimą į iškarpinę"
+
 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
 msgid "Delete"
@@ -559,6 +640,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite visam laikui ištrinti nutolusią šaką %s?"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atsisakyti"
 
@@ -586,6 +668,50 @@ msgstr "Nepavyko ištrinti šakos %s"
 msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
 msgstr "Nepavyko ištrinti šakos %s: %s"
 
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
+#, c-format
+msgid "Fetch from %s"
+msgstr "Parsisiųsti iš %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
+#, c-format
+msgid "Fetch remote objects from %s"
+msgstr "Parsisiųsti nutolusius objektus iš %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:110
+#, c-format
+msgid "Fetching from %s"
+msgstr "Parsiunčiama iš %s"
+
+#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:118
+msgid "new"
+msgstr "naujas"
+
+#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:123
+msgid "updated"
+msgstr "atnaujintas"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
+#, c-format
+#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to fetch from %s: %s"
+msgstr "Nepavyko parsiųsti iš %s: %s"
+
+#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:146
+#, c-format
+msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
+msgstr "Parsiųsta iš %s: viskas yra naujausia"
+
+#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
+#. * the second is a list of references that got updated.
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:152
+#, c-format
+msgid "Fetched from %s: %s"
+msgstr "Parsiųsta iš %s: %s"
+
 #: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
 msgid "Rename"
 msgstr "Pervadinti"
@@ -627,19 +753,19 @@ msgstr ""
 "Priešingu atveju praneškite apie klaidą savo distribucijos klaidų sistemoje, "
 "prašydami pateikti libgit2 su gijų palaikymu."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:389
+#: ../gitg/gitg-window.vala:403
 msgid "Projects"
 msgstr "Projektai"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:430
+#: ../gitg/gitg-window.vala:466
 msgid "Open Repository"
 msgstr "Atverti saugyklą"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:433
+#: ../gitg/gitg-window.vala:469
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atverti"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:707
+#: ../gitg/gitg-window.vala:764
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Git repository."
 msgstr "„%s“ nėra Git saugykla."
@@ -648,28 +774,33 @@ msgstr "„%s“ nėra Git saugykla."
 msgid "All commits"
 msgstr "Visi pakeitimai"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:674
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:835
 msgid "Branches"
 msgstr "Šakos"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:675
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:836
 msgid "Remotes"
 msgstr "Nutolusios saugyklos"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:676
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:837
 msgid "Tags"
 msgstr "Žymos"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:219
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:246
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:128
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
 msgid "History"
 msgstr "Istorija"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:224
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:251
 msgid "Examine the history of the repository"
 msgstr "Naršyti saugyklos istoriją"
 
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:602
+msgid "Mainline"
+msgstr "Pagrindinė linija"
+
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:96
 msgid "Interface"
 msgstr "Sąsaja"
 
@@ -733,29 +864,48 @@ msgstr "%Y %b %e, %H:%M"
 msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
 msgstr "%Yn%b %e, %I:%M"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:229
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:246
 msgid "stage"
 msgstr "paruošti"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:230
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:247
 msgid "unstage"
 msgstr "atšaukti paruošimą"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:231
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:248
 msgid "Loading diff…"
 msgstr "Įkeliami skirtumai…"
 
-#: ../libgitg/gitg-stage.vala:335
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:249
+#| msgid "Remotes"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Pastabos:"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:250
+msgid "Parents:"
+msgstr "Tėvai:"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:251
+msgid "Diff against:"
+msgstr "Skirtumai su:"
+
+#: ../libgitg/gitg-remote-notification.vala:72
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "Užverti"
+
+#: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
 #, c-format
 msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
 msgstr ""
 "Nepayvko perskaityti patvirtinimo pranešimo vykdant commit-msg susiejimą: %s"
 
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:89
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:106
 msgid "Diff"
 msgstr "Diff"
 
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:94
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:111
 msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
 msgstr "Rodyti pasirinkto patvirtinimo atliktus pakeitimus"
 
@@ -835,11 +985,6 @@ msgstr "Pridėti pa_sirašymą"
 msgid "_Amend previous commit"
 msgstr "Pa_keisti paskutinį patvirtinimą"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
-msgid "Close"
-msgstr "Užverti"
-
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
 msgid "Skip commit _hooks"
 msgstr "Praleisti patvirtinimo susie_jimus"
@@ -852,31 +997,57 @@ msgstr "_Paruošti žymėjimą"
 msgid "D_iscard selection"
 msgstr "_Atmesti pasirinkimą"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "Su_kurti"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:1
+msgid ""
+"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
+"that are not yet committed as shown below."
+msgstr ""
+"Submodulis yra nešvarios būsenos bei turi paruoštų ir (arba) neparuoštų "
+"pakeitimų, kurie dar nėra patvirtinti, kaip rodoma žemiau."
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
-msgid "Branch _name:"
-msgstr "Šakos _pavadinimas:"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
+#| msgid "Staged"
+msgid "Staged:"
+msgstr "Paruošti:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
-msgid "Tag _name:"
-msgstr "Žymos _pavadinimas:"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:3
+#| msgid "Unstaged"
+msgid "Unstaged:"
+msgstr "Neparuošti:"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:1
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
 msgid "Subject"
 msgstr "Santrauka"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
 msgid "Author"
 msgstr "Autorius"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:3
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui.h:1
+#| msgid "_Open"
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "Su_kurti"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
+msgid "Branch _name:"
+msgstr "Šakos _pavadinimas:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
+msgid "Tag _name:"
+msgstr "Žymos _pavadinimas:"
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Naujas langas"
@@ -942,34 +1113,35 @@ msgid "Collapse inactive lanes"
 msgstr "Sutraukti neaktyvias eilutes"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
-msgid "Show stash in history"
-msgstr "Rodyti istoriją"
+msgid "Early"
+msgstr "Anksti"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
-msgid "Show staged changes in history"
-msgstr "Rodyti istorijoje paruoštus pakeitimus"
+msgid "Late"
+msgstr "Vėlai"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
-msgid "Show unstaged changes in history"
-msgstr "Rodyti istorijoje neparuoštus pakeitimus"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
 msgid "Show history in topological order"
 msgstr "Rodyti istoriją topologijos tvarka"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
-msgid "Early"
-msgstr "Anksti"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
-msgid "Late"
-msgstr "Vėlai"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
+msgstr "Išlaikyti pagrindinę liniją šiuo metu išskleistai šakai"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+msgid "Startup"
+msgstr "Paleidimas"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#| msgid "Start gitg with a particular activity"
+msgid "Start with activity:"
+msgstr "Pradėti veikla:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
 msgid "Layout"
 msgstr "Išdėstymas"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:6
 msgid "Use horizontal layout"
 msgstr "Naudoti horizontalų išdėstymą"
 
@@ -989,27 +1161,60 @@ msgstr "Surasti žodį ar frazę"
 msgid "General settings and options"
 msgstr "Bendri nustatymai ir parametrai"
 
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:1
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:1
 msgid "Ignore whitespace changes"
 msgstr "Nepaisyti nespausdinamų simbolių pakeitimų"
 
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:2
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:2
 msgid "Show changes inline"
 msgstr "Rodyti pakeitimus tiesiogiai"
 
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:3
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:3
 msgid "Developer tools"
 msgstr "Kūrėjo įrankiai"
 
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:4
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:4
 msgid "Tab width"
 msgstr "Tab plotis"
 
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:5
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:5
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekstas"
 
-#: ../libgitg/resources/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Patvirtinti tapatybę"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
+"name and password and try again."
+msgstr ""
+"Ankstesnis bandymas patvirtinti tapatybę nepavyko, nurodykite savo naudotojo "
+"vardą bei slaptažodį ir bandykite dar kartą."
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Rename"
+msgid "_Username:"
+msgstr "Na_udotojo vardas:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:5
+msgid "_Password:"
+msgstr "Sla_ptažodis:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Nedelsiant pamiršti slaptažodį"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:7
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungimo"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:8
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Įsiminti _visam laikui"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
 msgid ""
 "Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
 "disk)"
@@ -1019,3 +1224,11 @@ msgstr "Pašalinti saugyklą iš sąrašo (neištrina saugyklos iš disko)"
 msgid "column"
 msgstr "stulpelis"
 
+#~ msgid "Show stash in history"
+#~ msgstr "Rodyti istoriją"
+
+#~ msgid "Show staged changes in history"
+#~ msgstr "Rodyti istorijoje paruoštus pakeitimus"
+
+#~ msgid "Show unstaged changes in history"
+#~ msgstr "Rodyti istorijoje neparuoštus pakeitimus"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]