[gtk+] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 27 Feb 2015 22:03:06 +0000 (UTC)
commit 3b10269a12f25138c5acc20fa3729e19c2b8d210
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Feb 28 00:02:25 2015 +0200
Updated Lithuanian translation
po-properties/lt.po | 336 +++++-----
po/lt.po | 1870 +++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 994 insertions(+), 1212 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index 2cb6f6d..bd99111 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-09 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-09 22:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 00:01+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:260
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:264
msgid "Display"
msgstr "Vaizduoklis"
@@ -125,34 +125,23 @@ msgstr "Numatytas ekranas"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Numatytas GDK ekranas"
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:261
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:265
msgid "The GDK display the context is from"
msgstr "Šio konteksto GDK vaizduoklis"
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:276 ../gtk/gtkwidget.c:1448
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Window"
msgstr "Langas"
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:277
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:281
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK langas"
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:292 ../gtk/gtkglarea.c:750
-msgid "Profile"
-msgstr "Profilis"
-
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:293
-#| msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgid "The GL profile the context was created for"
-msgstr "GL profilis, kuriam sukurtas šis kontekstas"
-
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:309
-#| msgid "Style context"
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:296
msgid "Shared context"
msgstr "Bendras kontekstas"
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:310
-#| msgid "The Cell Area this context was created for"
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:297
msgid "The GL context this context share data with"
msgstr "GL kontekstas, su kuriuo šis kontekstas dalinasi duomenimis"
@@ -907,7 +896,7 @@ msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1859 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1862 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
@@ -1053,7 +1042,7 @@ msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpin
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896
-#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:879 ../gtk/gtktogglebutton.c:179
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
@@ -1164,12 +1153,10 @@ msgid "Comments about the program"
msgstr "Pastabos apie programą"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
-#| msgid "License Type"
msgid "License"
msgstr "Licencija"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:411
-#| msgid "The license type of the program"
msgid "The license of the program"
msgstr "Programos licencija"
@@ -1299,11 +1286,11 @@ msgstr "veiksmo tikslo vertė."
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1844
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1847
msgid "Pack type"
msgstr "Paketo tipas"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1845
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1848
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -1311,14 +1298,14 @@ msgstr ""
"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į "
"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1851
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1854
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1594
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1852
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1855
#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente"
@@ -1392,11 +1379,11 @@ msgstr "Rodyti numatytąjį elementą"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "Heading"
msgstr "Antraštė"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje"
@@ -1408,11 +1395,11 @@ msgstr "Turinio tipas"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge"
@@ -1666,12 +1653,12 @@ msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui"
#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1885 ../gtk/gtkiconview.c:516
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1888 ../gtk/gtkiconview.c:516
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Tarpai"
-#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1886
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1889
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
@@ -2348,7 +2335,7 @@ msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159
-#: ../gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid "Inverted"
msgstr "Inversinis"
@@ -2356,7 +2343,7 @@ msgstr "Inversinis"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:431
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "Adjustment"
msgstr "Slankiklis"
@@ -2799,7 +2786,7 @@ msgstr "Nepastovi būsena"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3506
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3544
msgid "Activatable"
msgstr "Aktyvinama"
@@ -2962,7 +2949,7 @@ msgstr "RGBA spalva"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Spalva kaip RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3520
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3558
msgid "Selectable"
msgstr "Pasirenkamas"
@@ -3161,7 +3148,6 @@ msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
-#| msgid "Affects size"
msgid "Affects"
msgstr "Įtakoja"
@@ -3895,8 +3881,7 @@ msgid ""
"folders."
msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7389 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390
-#| msgid "Search Mode Enabled"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7468 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469
msgid "Search mode"
msgstr "Paieškos veiksena"
@@ -3916,21 +3901,21 @@ msgstr "Y padėtis"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:421
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:442
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Pasirinkimo veiksena"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:422
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:443
msgid "The selection mode"
msgstr "Pasirinkimo modelis"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:429
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:450
#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:430
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:451
#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu"
@@ -4073,6 +4058,15 @@ msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti"
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius"
+#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+#| msgid "Scale factor"
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Delsos faktorius"
+
+#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Faktorius, kuriuo pakeisti numatytąjį laikotarpį"
+
#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Leidžiamos orientacijos"
@@ -4097,56 +4091,45 @@ msgstr "Mygtuko numeris"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:735
-#| msgid "Content type"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:721
msgid "Context"
msgstr "Kontekstas"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:736
-#| msgid "Style context"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:722
msgid "The GL context"
msgstr "GL kontekstas"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:751
-#| msgid "The icon name to use for the printer"
-msgid "The GL profile to use for the GL context"
-msgstr "GL profilis, naudojamas GL kontekstui"
-
-#: ../gtk/gtkglarea.c:776
-#| msgid "Text to render"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:744
msgid "Auto render"
msgstr "Automatinis piešimas"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:777
-#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgid "Whether the gl area renders on each redraw"
-msgstr "Ar gl sritis piešiama kiekvienam perpiešimui"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:745
+#| msgid "Whether the gl area renders on each redraw"
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Ar GtkGLArea sritis piešiama kiekvienam perpiešimui"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:797
-#| msgid "Use alpha"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:765
msgid "Has alpha"
msgstr "Turi alfa kanalą"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:798
-#| msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component"
-msgstr "Ar gl srities spalvos buferis turi alfa komponentę"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:766
+#| msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component"
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:814
+#: ../gtk/gtkglarea.c:782
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Turi gylio buferį"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:815
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:783
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Ar suktukas gylio buferis"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:831
+#: ../gtk/gtkglarea.c:799
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Turi trafareto buferį"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:832
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:800
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Ar suktukas trafareto buferis"
@@ -4195,55 +4178,55 @@ msgstr "Aukštis"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1860
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1863
msgid "The title to display"
msgstr "Rodomas pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1870
msgid "Subtitle"
msgstr "Antraeilis pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1871
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1875
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1878
msgid "Custom Title"
msgstr "Pasirinktinis pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1904
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
msgid "Show decorations"
msgstr "Rodyti dekoracijas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1905
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1924 ../gtk/gtksettings.c:1576
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1927 ../gtk/gtksettings.c:1576
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoracijų išdėstymas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1925 ../gtk/gtksettings.c:1577
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1928 ../gtk/gtksettings.c:1577
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1942
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1943
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1955
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1958
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Turi antraeilį pavadinimą"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1956
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1959
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui"
@@ -4470,10 +4453,6 @@ msgid "Justification"
msgstr "Abipusė lygiuotė"
#: ../gtk/gtklabel.c:761
-#| msgid ""
-#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each "
-#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its "
-#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that"
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4650,11 +4629,11 @@ msgstr "Lankytas"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi."
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3507
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3545
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta"
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3521
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3559
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta"
@@ -4721,7 +4700,6 @@ msgid "magnification"
msgstr "didinimas"
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:286 ../gtk/gtkmagnifier.c:287
-#| msgid "Resize"
msgid "resize"
msgstr "keisti dydį"
@@ -4753,51 +4731,51 @@ msgstr "Vidinis apvalkalas"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:518
msgid "Popup"
msgstr "Iššokantis langas"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Išskleidžiamas meniu."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
msgid "Menu model"
msgstr "Meniu modelis"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:552
msgid "Align with"
msgstr "Lygiuoti su"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:257
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:567 ../gtk/gtkstylecontext.c:257
msgid "Direction"
msgstr "Kryptis"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:568
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
msgid "Use a popover"
msgstr "Naudoti iššokanti elementą"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:579
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:599
msgid "Popover"
msgstr "Iššokantis elementas"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:594
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:600
msgid "The popover"
msgstr "Iššokantis elementas"
@@ -5064,32 +5042,26 @@ msgid "Role"
msgstr "Rolė"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:851
-#| msgid "The toggle state of the button"
msgid "The role of this button"
msgstr "Šio mygtuko rolė"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:867
-#| msgid "The icon size"
msgid "The icon"
msgstr "Piktograma"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:881
-#| msgid "Show text"
msgid "The text"
msgstr "Tekstas"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:910
-#| msgid "Menu model"
msgid "Menu name"
msgstr "Meniu pavadinimas"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:911
-#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:927
-#| msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Ar meniu yra tėvas"
@@ -5098,17 +5070,14 @@ msgid "Centered"
msgstr "Centruotas"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:942
-#| msgid "Whether to wrap the license text."
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Ar centruoti turinį"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:957
-#| msgid "Icon"
msgid "Iconic"
msgstr "Piktograminis"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:958
-#| msgid "Whether to wrap the license text."
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui"
@@ -5349,12 +5318,10 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė"
#: ../gtk/gtkpaned.c:396
-#| msgid "Width of handle"
msgid "Wide Handle"
msgstr "Plati rankenėlė"
#: ../gtk/gtkpaned.c:397
-#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę"
@@ -5448,46 +5415,53 @@ msgstr "Lizdo langas"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1359
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1566
msgid "Relative to"
msgstr "Santykinis su"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1360
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1567
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1373
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1580
msgid "Pointing to"
msgstr "Rodo į"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1374
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1581
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1388
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1595
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1403 ../gtk/gtkwindow.c:753
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1610 ../gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Modal"
msgstr "Modalinis"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1404
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1611
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1625
+#| msgid "Transition type"
+msgid "Transitions enabled"
+msgstr "Perėjimai įjungti"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1626
+#| msgid "Whether the action is enabled."
+msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti"
+
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:350
-#| msgid "Visible Focus"
msgid "Visible submenu"
msgstr "Matomas po-meniu"
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:351
-#| msgid "The name of the child page"
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Matomo po-meniu pavadinimas"
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:368
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Po-meniu pavadinimas"
@@ -5896,133 +5870,133 @@ msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
-#: ../gtk/gtkrange.c:429
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę"
-#: ../gtk/gtkrange.c:437
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:447
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:448
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:453
+#: ../gtk/gtkrange.c:456
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:454
+#: ../gtk/gtkrange.c:457
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: ../gtk/gtkrange.c:474
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Rodyti pilnumo lygį"
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
+#: ../gtk/gtkrange.c:475
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje."
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
+#: ../gtk/gtkrange.c:491
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Apriboti užpildymo lygiu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
+#: ../gtk/gtkrange.c:507
msgid "Fill Level"
msgstr "Užpildymo lygis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:505
+#: ../gtk/gtkrange.c:508
msgid "The fill level."
msgstr "Užpildymo lygis."
-#: ../gtk/gtkrange.c:522
+#: ../gtk/gtkrange.c:525
msgid "Round Digits"
msgstr "Apvalinimo skaitmenys"
-#: ../gtk/gtkrange.c:523
+#: ../gtk/gtkrange.c:526
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui."
-#: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:954
+#: ../gtk/gtkrange.c:532 ../gtk/gtkswitch.c:927
msgid "Slider Width"
msgstr "Juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:530
+#: ../gtk/gtkrange.c:533
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:540
msgid "Trough Border"
msgstr "Tarpinis rėmelis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:538
+#: ../gtk/gtkrange.c:541
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
-#: ../gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:548
msgid "Stepper Size"
msgstr "Žingsnio dydis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:546
+#: ../gtk/gtkrange.c:549
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:559
+#: ../gtk/gtkrange.c:562
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Žingsnio protarpis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:560
+#: ../gtk/gtkrange.c:563
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
-#: ../gtk/gtkrange.c:567
+#: ../gtk/gtkrange.c:570
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Rodyklės X atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:571
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:575
+#: ../gtk/gtkrange.c:578
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Rodyklės Y atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:576
+#: ../gtk/gtkrange.c:579
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:592
+#: ../gtk/gtkrange.c:595
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Įduba po žingsniais"
-#: ../gtk/gtkrange.c:593
+#: ../gtk/gtkrange.c:596
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes"
-#: ../gtk/gtkrange.c:606
+#: ../gtk/gtkrange.c:609
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Rodyklės mastelis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:607
+#: ../gtk/gtkrange.c:610
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį"
@@ -6367,12 +6341,10 @@ msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena."
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:598
-#| msgid "Kinetic Scrolling"
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Uždangos slinkimas"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:599
-#| msgid "Kinetic scrolling mode."
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Uždangos slinkimo veiksena"
@@ -7123,15 +7095,6 @@ msgstr ""
"Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu "
"paspaudimu (milisekundėmis)"
-#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523
-msgid "Stack"
-msgstr "Krūva"
-
-#: ../gtk/gtksidebar.c:444
-msgid "Associated stack for this GtkSidebar"
-msgstr "Susieta GtkSidebar krūva"
-
#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
@@ -7213,22 +7176,18 @@ msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Vienalyčiai dydžiai"
#: ../gtk/gtkstack.c:410
-#| msgid "Horizontal options"
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Horizontaliai vienalytis"
#: ../gtk/gtkstack.c:410
-#| msgid "Homogeneous sizing"
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas"
#: ../gtk/gtkstack.c:422
-#| msgid "Vertical options"
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Vertikaliai vienalytis"
#: ../gtk/gtkstack.c:422
-#| msgid "Homogeneous sizing"
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas"
@@ -7280,6 +7239,16 @@ msgstr "Reikia dėmesio"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio"
+#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523
+msgid "Stack"
+msgstr "Krūva"
+
+#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:445
+#| msgid "Associated stack for this GtkSidebar"
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva"
+
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius"
@@ -7320,19 +7289,19 @@ msgstr "Vertės tipas"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:907
+#: ../gtk/gtkswitch.c:880
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:921
+#: ../gtk/gtkswitch.c:894
msgid "State"
msgstr "Būsena"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:922
+#: ../gtk/gtkswitch.c:895
msgid "The backend state"
msgstr "Realizacijos būsena"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:955
+#: ../gtk/gtkswitch.c:928
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Minimalus rankenėlės plotis"
@@ -7580,17 +7549,14 @@ msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:619
-#| msgid "Use Fallback"
msgid "Fallback"
msgstr "Atsarginė veiksena"
#: ../gtk/gtktexttag.c:620
-#| msgid "Whether the action is enabled."
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Ar įjungtas atsarginis šriftas."
#: ../gtk/gtktexttag.c:634
-#| msgid "Header Spacing"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Tarpai tarp raidžių"
@@ -7699,22 +7665,18 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą"
#: ../gtk/gtktexttag.c:766
-#| msgid "Use Fallback"
msgid "Fallback set"
msgstr "Atsarginė veiksena nustatyta"
#: ../gtk/gtktexttag.c:767
-#| msgid "Whether this tag affects the font family"
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Ar ši žyma veikia atsarginė šriftą"
#: ../gtk/gtktexttag.c:770
-#| msgid "Left margin set"
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Tarpai tarp raidžių nustatyti"
#: ../gtk/gtktexttag.c:771
-#| msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Ar žyma veikia tarpus tarp raidžių"
@@ -7775,7 +7737,6 @@ msgid "Monospace"
msgstr "Lygiaplotis"
#: ../gtk/gtktextview.c:929
-#| msgid "Whether to use symbolic icons"
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą"
@@ -9069,6 +9030,17 @@ msgstr "Spalvų profilio pavadinimas"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas"
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Profilis"
+
+#~| msgid "The Cell Area this context was created for"
+#~ msgid "The GL profile the context was created for"
+#~ msgstr "GL profilis, kuriam sukurtas šis kontekstas"
+
+#~| msgid "The icon name to use for the printer"
+#~ msgid "The GL profile to use for the GL context"
+#~ msgstr "GL profilis, naudojamas GL kontekstui"
+
#~ msgid "Affects font"
#~ msgstr "Įtakoja šriftą"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index aa23883..c295c86 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-09 19:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-09 22:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 21:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -437,42 +437,43 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
+#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:368
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Nėra galimo GL realizacijos"
+
+#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:156
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:501 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto"
+
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:338
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:348
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:487 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:874
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:329
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:339
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:473 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui"
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1410
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:378
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:581 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1185
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Nėra galimo GL realizacijos"
-
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1422
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:390
+#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1445
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:165
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:540 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:636
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:680
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto"
-
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:124 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:628
-#| msgid "Unable to create a GL context"
-msgid "Unsupported profile for a GL context"
-msgstr "Nepalaikomas GL konteksto profilis"
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:376
+#| msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:592
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:550
+#| msgid ""
+#| "The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles "
+#| "is not available"
msgid ""
-"The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles is "
-"not available"
+"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
+"available"
msgstr ""
-"Nėra būtino WGL_ARB_create_context plėtinio 3.2 pagrindo profiliams sukurti"
+"Nėra būtino WGL_ARB_create_context plėtinio pagrindo profiliams sukurti"
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
@@ -522,18 +523,21 @@ msgstr[0] "Atveriamas %d objektas"
msgstr[1] "Atveriami %d objektai"
msgstr[2] "Atveriama %d objektų"
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:902
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam RGBA pikselių formatui"
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1194
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
+#| msgid ""
+#| "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core "
+#| "profiles is not available"
msgid ""
-"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core "
-"profiles is not available"
+"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
+"is not available"
msgstr ""
-"Nėra WGL_ARB_create_context_profile plėtinio, reikalingo 3.2 pagrindo "
-"profiliams sukurti"
+"Nėra WGL_ARB_create_context_profile plėtinio, reikalingo pagrindo profiliams "
+"sukurti"
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
@@ -669,15 +673,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436
msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
msgid "Restore"
msgstr "Atstatyti"
@@ -1223,21 +1227,17 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5294 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11850
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11853
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
msgid "_Select"
msgstr "Pa_sirinkti"
@@ -1273,13 +1273,12 @@ msgid "_Preview:"
msgstr "_Peržiūra:"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:1
msgid "_Apply"
msgstr "Prit_aikyti"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11851 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11854 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
@@ -1435,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"Ši programa teikiama be jokios garantijos.\n"
"Daugiau informacijos rasite adresu <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "License"
msgstr "Licencija"
@@ -1496,7 +1495,7 @@ msgid "_License"
msgstr "_Licencija"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
@@ -1508,7 +1507,7 @@ msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
msgid "Website"
msgstr "Tinklapis"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Apie %s"
@@ -1603,38 +1602,38 @@ msgstr "Backslash"
msgid "Other application…"
msgstr "Kita programa..."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230
msgid "Select Application"
msgstr "Pasirinkite programą"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Atveriama „%s“."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Nerasta programų „%s“ atvėrimui"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Atveriami „%s“ failai."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Nerasta programų „%s“ failams"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310
msgid "Forget association"
msgstr "Pamiršti susiejimą"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Programinės Įrangos"
@@ -2132,26 +2131,26 @@ msgstr "_Dešinė:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Popieriaus paraštės"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6596
+#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6597
#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6597
+#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6598
#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6598
+#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6599
#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9046
+#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9046
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9060
+#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6610 ../gtk/gtktextview.c:9060
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską"
@@ -2167,7 +2166,7 @@ msgstr "Pasirinkite failą"
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
msgid "(None)"
msgstr "(Joks)"
@@ -2188,15 +2187,15 @@ msgstr "Kita…"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:328
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:334
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2204,134 +2203,141 @@ msgstr ""
"Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. "
"Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
msgid "You may only select folders"
msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
msgid "Invalid file name"
msgstr "Netinkamas failo vardas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512
msgid "Could not select file"
msgstr "Failo pasirinkti nepavyko"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745
msgid "_Visit File"
msgstr "_Aplankyti šį failą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1714
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748
+msgid "_Open With File Manager"
+msgstr "_Atverti failų tvarkyklę"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopijuoti _vietą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1717
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Į_dėti į žymeles"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus"
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1999 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2039
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2077
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3714
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968
+msgid "Home"
+msgstr "Namai"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3764
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3718
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3768
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Vakar %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "Vakar %-I:%M %P"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4026 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4501
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5290 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5295 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6114
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6172
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6115
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6173
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2339,7 +2345,7 @@ msgstr ""
"Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad "
"ji veikia."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6129
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6187
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos"
@@ -2366,11 +2372,11 @@ msgstr "Pasirinkite šriftą"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226
#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:296
+#: ../gtk/gtkglarea.c:264
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto"
@@ -2378,34 +2384,36 @@ msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto"
msgid "Application menu"
msgstr "Programos meniu"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8524
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8527
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:538
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:539
+#| msgid "Simple"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Paprastasis"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistemos numatytasis"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:555
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Joks"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistemos numatytasis"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
@@ -2428,12 +2436,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6577
+#: ../gtk/gtklabel.c:6578
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6586
+#: ../gtk/gtklabel.c:6587
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
@@ -2495,11 +2503,11 @@ msgstr "Kopijuoti URL"
msgid "Invalid URI"
msgstr "Netinkamas URI"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:1
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:272
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:2
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
@@ -2574,7 +2582,7 @@ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:655 ../gtk/inspector/window.ui.h:19
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:661
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
@@ -2670,7 +2678,7 @@ msgstr "Z aplinka"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5144 ../gtk/gtknotebook.c:7872
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5165 ../gtk/gtknotebook.c:7893
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u puslapis"
@@ -2707,8 +2715,7 @@ msgstr ""
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900
msgid "Page Setup"
msgstr "Puslapio sąranka"
@@ -2732,10 +2739,6 @@ msgstr "Neseniai naudotieji"
msgid "Recent files"
msgstr "Neseniai naudoti failai"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968
-msgid "Home"
-msgstr "Namai"
-
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką"
@@ -3018,7 +3021,7 @@ msgstr "Nėra popieriaus"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2493
msgid "Paused"
msgstr "Pauzė"
@@ -3086,42 +3089,42 @@ msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5156
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5156
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
@@ -3129,7 +3132,7 @@ msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5232
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5234
msgid "Page Ordering"
msgstr "Puslapių tvarka"
@@ -3261,7 +3264,7 @@ msgstr "Ieškoti"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:401 ../gtk/gtkswitch.c:453 ../gtk/gtkswitch.c:633
+#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3269,7 +3272,7 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:454 ../gtk/gtkswitch.c:648
+#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
@@ -3453,11 +3456,11 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11838
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11841
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11843
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@@ -3467,7 +3470,7 @@ msgstr ""
"keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai "
"problemų ar ją nulaužti."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11848
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
@@ -3475,29 +3478,10 @@ msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
msgid "Activate"
msgstr "Aktyvinti"
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302
msgid "State"
msgstr "Būsena"
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3
-msgid "Prefix"
-msgstr "Priešdėlis"
-
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
-#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
-
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
-msgid "Enabled"
-msgstr "Įjungta"
-
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
-msgid "Parameter Type"
-msgstr "Parametro tipas"
-
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124
msgid "New class"
msgstr "Nauja klasė"
@@ -3510,15 +3494,6 @@ msgstr "Atsisakyti"
msgid "Class name"
msgstr "Klasės pavadinimas"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1
-msgid "Add a class"
-msgstr "Pridėti klasę"
-
-#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2
-msgid "Restore defaults for this widget"
-msgstr "Atstatyti numatytąsias elemento savybes"
-
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "Čia galite įvesti GTK+ atpažįstamą CSS taisyklę."
@@ -3547,48 +3522,6 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti CSS"
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1
-msgid "Disable this custom CSS"
-msgstr "Išjungti šį pasirinktinį CSS"
-
-#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2
-msgid "Save the current CSS"
-msgstr "Įrašyti dabartinį CSS"
-
-#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1
-msgid "Show data"
-msgstr "Rodyti duomenis"
-
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
-msgid "GTK+ Version"
-msgstr "GTK+ versija"
-
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
-msgid "GDK Backend"
-msgstr "GDK realizacija"
-
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:4
-msgid "X display"
-msgstr "X vaizduoklis"
-
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:5
-msgid "RGBA visual"
-msgstr "RGBA vaizdas"
-
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:6
-msgid "Composited"
-msgstr "Kompozicija"
-
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:7
-msgid "GL Version"
-msgstr "GL versija"
-
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:8
-msgid "GL Vendor"
-msgstr "GL tiekėjas"
-
#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
msgid "Capture"
msgstr "Surinkti"
@@ -3597,7 +3530,7 @@ msgstr "Surinkti"
msgid "Bubble"
msgstr "Burbuliukas"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:131
msgid "Target"
msgstr "Tikslas"
@@ -3605,103 +3538,6 @@ msgstr "Tikslas"
msgid "Unnamed section"
msgstr "Nepavadinta skiltis"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:3
-msgid "Label"
-msgstr "Etiketė"
-
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300
-msgid "Action"
-msgstr "Veiksmas"
-
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4
-msgid "Icon"
-msgstr "Piktograma"
-
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
-msgid "Address"
-msgstr "Adresas"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
-msgid "Reference count"
-msgstr "Nuorodų skaičius"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4
-msgid "Buildable ID"
-msgstr "Buildable ID"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Numatytasis elementas"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
-msgid "Properties"
-msgstr "Savybės"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Fokusuotas elementas"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9
-msgid "Mnemonic Label"
-msgstr "Mnemonikos užrašas"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10
-msgid "Allocated size"
-msgstr "Išskirta vieta"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11
-msgid "Clip area"
-msgstr "Klipo vieta"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12
-msgid "Tick callback"
-msgstr "Tiksėjimų iškvietimas"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13
-msgid "Frame count"
-msgstr "Kadrų skaičius"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Kadrų dažnis"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15
-msgid "Accessible role"
-msgstr "Prieinama rolė"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16
-msgid "Mapped"
-msgstr "Nupieštas"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17
-msgid "Realized"
-msgstr "Realizuotas"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18
-msgid "Is Toplevel"
-msgstr "Yra aukščiausio lygio"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:19
-msgid "Child Visible"
-msgstr "Matomas vaikuose"
-
-#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
-msgid "Object Hierarchy"
-msgstr "Objektų hierarchija"
-
-#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:1
-msgid "Object"
-msgstr "Objektas"
-
-#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:4 ../gtk/inspector/window.ui.h:13
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Stiliaus klasės"
-
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
@@ -3717,6 +3553,11 @@ msgstr "Nežinoma"
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Objektas: %p (%s)"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419
+msgid "Properties"
+msgstr "Savybės"
+
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
@@ -3739,6 +3580,10 @@ msgstr "%p (%s)"
msgid "Column:"
msgstr "Stulpelis:"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
@@ -3780,69 +3625,10 @@ msgstr "Tema"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#. vim: set et:
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
-msgid "Property"
-msgstr "Savybė"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
-msgid "Value"
-msgstr "Vertė"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributas"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6
-msgid "Defined At"
-msgstr "Apibrėžtas"
-
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
-msgid "Path"
-msgstr "Kelias"
-
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
-msgid "Count"
-msgstr "Kiekis"
-
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
-
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
-msgid "Name:"
-msgstr "Pavadinimas:"
-
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:5
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipas:"
-
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:6
-msgid "Size:"
-msgstr "Dydis:"
-
-#: ../gtk/inspector/selector.ui.h:1 ../gtk/inspector/window.ui.h:12
-msgid "Selector"
-msgstr "Parinkimo įrankis"
-
#: ../gtk/inspector/signals-list.c:111
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Sekti signalų sukėlimus šiam objektui"
-
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
-msgid "Clear log"
-msgstr "Išvalyti žurnalą"
-
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
-msgid "Connected"
-msgstr "Prisijungta"
-
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Nepaisyti paslėptų"
@@ -3863,39 +3649,6 @@ msgstr "Vertikalus"
msgid "Both"
msgstr "Abu"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:1
-msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
-
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:2
-msgid "Self 1"
-msgstr "Pats 1"
-
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:3
-msgid "Cumulative 1"
-msgstr "Sudėtinis 1"
-
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:4
-msgid "Self 2"
-msgstr "Pats 2"
-
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:5
-msgid "Cumulative 2"
-msgstr "Sudėtinis 2"
-
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:6
-msgid "Self"
-msgstr "Pats"
-
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:7
-msgid "Cumulative"
-msgstr "Sudėtinis"
-
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:8
-msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-msgstr "Įjungti statistiką su GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-
#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema yra fiksuota su GTK_THEME"
@@ -3921,199 +3674,6 @@ msgstr ""
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL piešimas išjungtas"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1
-msgid "GTK+ Theme"
-msgstr "GTK+ tema"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
-msgid "Dark Variant"
-msgstr "Tamsus variantas"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Žymiklio tema"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Žymiklio dydis"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Piktogramų tema"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 ../gtk/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Šriftas"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
-msgid "Text Direction"
-msgstr "Teksto kryptis"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8
-msgid "Left-to-Right"
-msgstr "Iš kairės į dešinę"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
-msgid "Right-to-Left"
-msgstr "Iš dešinės į kairę"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
-msgid "Window scaling"
-msgstr "Lango didinimas"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11
-msgid "Animations"
-msgstr "Animacijos"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Piešimo veiksena"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13
-msgid "Similar"
-msgstr "Panašus"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:14
-msgid "Image"
-msgstr "Paveikslėlis"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:15
-msgid "Recording"
-msgstr "Įrašoma"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:16
-msgid "Show Graphic Updates"
-msgstr "Rodyti grafikos atnaujinimus"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:17
-msgid "Show Baselines"
-msgstr "Rodyti bazines linijas"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:18
-msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "Rodyti pikselių podėlį"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:19
-msgid "Simulate touchscreen"
-msgstr "Simuliuota liečiamą ekraną"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:20
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "GL piešimas"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:21
-msgid "When needed"
-msgstr "Kai reikia"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:22
-msgid "Always"
-msgstr "Visada"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:23
-msgid "Disabled"
-msgstr "Išjungta"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:24
-msgid "Software GL"
-msgstr "Programinis GL"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:25
-msgid "Software Surfaces"
-msgstr "Programiniai paviršiai"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:26
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Rašto stačiakampis plėtinys"
-
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1
-msgid "Select an Object"
-msgstr "Pažymėti objektas"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 ../gtk/inspector/window.ui.h:5
-msgid "Show Details"
-msgstr "Rodyti detales"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3
-msgid "Show all Objects"
-msgstr "Rodyti visus objektus"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
-msgid "Collect Statistics"
-msgstr "Rinkti statistiką"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "Rodyti visus išteklius"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Įvairūs"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
-msgid "Signals"
-msgstr "Signalai"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Vaiko savybės"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarchija"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:14
-msgid "Style Properties"
-msgstr "Stiliaus savybės"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:25
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
-msgid "Size Groups"
-msgstr "Dydžių grupės"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
-msgid "Data"
-msgstr "Duomenys"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:18
-msgid "Actions"
-msgstr "Veiksmai"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gestai"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:21
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Lupa"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:22
-msgid "Objects"
-msgstr "Objektai"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:23
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:24
-msgid "Resources"
-msgstr "Ištekliai"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:26
-msgid "Visual"
-msgstr "Vaizdinis"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:27 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
-
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
@@ -5134,56 +4694,94 @@ msgstr ""
#. ID
#: ../modules/input/imam-et.c:452
+#| msgid "Amharic (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharų (EZ+)"
#. ID
+#: ../modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
+
+#. ID
#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+#| msgid "Cedilla"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Cedilla"
msgstr "Sedilė"
#. ID
#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#| msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgctxt "input menthod menu"
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kirilica (transliteruotai)"
+#: ../modules/input/imime.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr "Windows IME"
+
#. ID
#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+#| msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitutas (transliteruotai)"
#. ID
#: ../modules/input/imipa.c:143
+#| msgid "IPA"
+msgctxt "input method menu"
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
#: ../modules/input/immultipress.c:30
+#| msgid "Multipress"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Multipress"
msgstr "Daugiaspaudis"
+#: ../modules/input/imquartz.c:58
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr "Mac OS X Quartz"
+
#. ID
#: ../modules/input/imthai.c:33
+#| msgid "Thai-Lao"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Tajų-Lao"
#. ID
#: ../modules/input/imti-er.c:451
+#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrajų (Eritrėja) (EZ+)"
#. ID
#: ../modules/input/imti-et.c:451
+#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrajų (Etiopija) (EZ+)"
#. ID
#: ../modules/input/imviqr.c:242
+#| msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamiečių (VIQR)"
#. ID
#: ../modules/input/imxim.c:26
+#| msgid "X Input Method"
+msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method"
msgstr "X įvesties metodas"
@@ -5212,254 +4810,260 @@ msgstr "Miega"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Puslapių _lakšte:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1383
msgid "Username:"
msgstr "Vartotojo vardas:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1401
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Norint dokumentą „%s“ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr ""
"Norint dokumentą spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Norint gauti užduoties „%s“ požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Norint gauti užduoties požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1135
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Norint gauti spausdintuvo %s požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Norint gauti spausdintuvo požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1140
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Norint gauti numatytąjį %s spausdintuvą, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1143
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1134
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Norint gauti spausdintuvus iš %s, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Norint gauti failą iš %s, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1141
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "%s reikia patvirtinti tapatybę"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
msgid "Domain:"
msgstr "Sritis:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Norint išspausdinti dokumentą „%s“, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Norint išspausdinti dokumentą spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Norint išspausdinti šį dokumentą, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1851
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis toneris."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1852
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi toneris."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis ryškalai."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi ryškalai."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis bent vieni dažai."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi bent vieni dažai."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Spausdintuvo „%s“ dangtis atvertas."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Spausdintuvo „%s“ durelės atvertos."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis popierius."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1873
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi popierius."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Spausdintuvas „%s“ šiuo metu nepasiekiamas."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1875
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Su spausdintuvu „%s“ iškilo nesklandumų."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2490
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2498
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2496
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Atmeta darbus"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2538
msgid "; "
msgstr "; "
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4218
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
msgid "Two Sided"
msgstr "Dvipusis"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221
msgid "Paper Type"
msgstr "Popieriaus tipas"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222
msgid "Paper Source"
msgstr "Popieriaus šaltinis"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223
msgid "Output Tray"
msgstr "Išvesties dėklas"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4224
msgid "Resolution"
msgstr "Skiriamoji geba"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4225
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript pirminis filtravimas"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4232
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234
msgid "One Sided"
msgstr "Vienpusis"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatinis pasirinkimas"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4757
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759
msgid "Printer Default"
msgstr "Spausdintuvo numatytieji"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Nėra pradinio filtravimo"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Įvairūs"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Vienpusis"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4299
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)"
@@ -5467,78 +5071,78 @@ msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149
msgid "Urgent"
msgstr "Itin skubu"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149
msgid "High"
msgstr "Skubu"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniškai"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149
msgid "Low"
msgstr "Neskubu"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5179
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritetas"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5188
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5190
msgid "Billing Info"
msgstr "Našumo informacija"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205
msgid "Classified"
msgstr "Klasifikuota"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialu"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205
msgid "Secret"
msgstr "Slapta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205
msgid "Standard"
msgstr "Standartiška"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205
msgid "Top Secret"
msgstr "Labai slapta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205
msgid "Unclassified"
msgstr "Neklasifikuota"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Puslapių lakšte"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
msgid "Before"
msgstr "Prieš"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5289
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5291
msgid "After"
msgstr "Po"
@@ -5546,14 +5150,14 @@ msgstr "Po"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5309
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5311
msgid "Print at"
msgstr "Kada spausdinti"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
msgid "Print at time"
msgstr "Spausdinti šiuo laiku"
@@ -5562,33 +5166,33 @@ msgstr "Spausdinti šiuo laiku"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5364
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Pasirinktinis %s×%s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Printer Profile"
msgstr "Spausdintuvo profilis"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5472
msgid "Unavailable"
msgstr "Neprieinama"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Spalvų valdymas neprieinamas"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274
msgid "No profile available"
msgstr "Nėra profilio"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Nenurodytas profilis"
@@ -5667,412 +5271,618 @@ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
-#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
-msgid "About"
-msgstr "Apie"
+#~| msgid "Unable to create a GL context"
+#~ msgid "Unsupported profile for a GL context"
+#~ msgstr "Nepalaikomas GL konteksto profilis"
-#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
-msgid "Credits"
-msgstr "Padėkos"
+#~ msgid "Prefix"
+#~ msgstr "Priešdėlis"
-#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_Rodyti visas programas"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Pavadinimas"
-#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Rasti naujas programas"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Įjungta"
-#: ../gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
-msgid "No applications found."
-msgstr "Nerasta programų."
+#~ msgid "Parameter Type"
+#~ msgstr "Parametro tipas"
-#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
+#~ msgid "Add a class"
+#~ msgstr "Pridėti klasę"
-#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
-msgid "Services"
-msgstr "Tarnybos"
+#~ msgid "Restore defaults for this widget"
+#~ msgstr "Atstatyti numatytąsias elemento savybes"
-#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4
-#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Slėpti %s"
+#~ msgid "Disable this custom CSS"
+#~ msgstr "Išjungti šį pasirinktinį CSS"
-#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Slėpti kitus"
+#~ msgid "Save the current CSS"
+#~ msgstr "Įrašyti dabartinį CSS"
-#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6
-msgid "Show All"
-msgstr "Rodyti viską"
+#~ msgid "Show data"
+#~ msgstr "Rodyti duomenis"
-#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Išeiti iš %s"
+#~ msgid "GTK+ Version"
+#~ msgstr "GTK+ versija"
-#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:2
-msgid "_Next"
-msgstr "_Kitas"
+#~ msgid "GDK Backend"
+#~ msgstr "GDK realizacija"
-#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:3
-msgid "_Back"
-msgstr "_Grįžti"
+#~ msgid "X display"
+#~ msgstr "X vaizduoklis"
-#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:4
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Baigti"
+#~ msgid "RGBA visual"
+#~ msgstr "RGBA vaizdas"
-#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Pasirinkite spalvą"
+#~ msgid "Composited"
+#~ msgstr "Kompozicija"
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1
-msgid "Color Name"
-msgstr "Spalvos pavadinimas"
+#~ msgid "GL Version"
+#~ msgstr "GL versija"
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#~ msgid "GL Vendor"
+#~ msgstr "GL tiekėjas"
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiketė"
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Piktograma"
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5
-msgid "Hue"
-msgstr "Atspalvis"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresas"
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#~ msgid "Reference count"
+#~ msgstr "Nuorodų skaičius"
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#~ msgid "Buildable ID"
+#~ msgstr "Buildable ID"
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sodrumas"
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Numatytasis elementas"
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Sukurti aplanką"
+#~ msgid "Focus Widget"
+#~ msgstr "Fokusuotas elementas"
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
-msgid "Files"
-msgstr "Failai"
+#~ msgid "Mnemonic Label"
+#~ msgstr "Mnemonikos užrašas"
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
-msgid "Modified"
-msgstr "Pakeista"
+#~ msgid "Allocated size"
+#~ msgstr "Išskirta vieta"
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti"
+#~ msgid "Clip area"
+#~ msgstr "Klipo vieta"
-#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Select Font"
-msgstr "Pa_sirinkti šriftą"
+#~ msgid "Tick callback"
+#~ msgstr "Tiksėjimų iškvietimas"
-#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
-msgid "Search font name"
-msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo"
+#~ msgid "Frame count"
+#~ msgstr "Kadrų skaičius"
-#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
-msgid "Font Family"
-msgstr "Šriftų šeima"
+#~ msgid "Frame rate"
+#~ msgstr "Kadrų dažnis"
-#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
-"Joks šriftas neatitiko jūsų paieškos. Galite peržiūrėti paiešką ir bandyti "
-"vėl."
+#~ msgid "Accessible role"
+#~ msgstr "Prieinama rolė"
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Formatas kam:"
+#~ msgid "Mapped"
+#~ msgstr "Nupieštas"
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Popieriaus dydis:"
+#~ msgid "Realized"
+#~ msgstr "Realizuotas"
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientacija:"
+#~ msgid "Is Toplevel"
+#~ msgstr "Yra aukščiausio lygio"
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40
-msgid "Portrait"
-msgstr "Stačiai"
+#~ msgid "Child Visible"
+#~ msgstr "Matomas vaikuose"
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Apverstai stačiai"
+#~ msgid "Object Hierarchy"
+#~ msgstr "Objektų hierarchija"
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41
-msgid "Landscape"
-msgstr "Gulsčiai"
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "Objektas"
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Apverstai gulsčiai"
+#~ msgid "Style Classes"
+#~ msgstr "Stiliaus klasės"
-#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:1
-msgid "Down Path"
-msgstr "Žemyn keliu"
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Savybė"
-#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:2
-msgid "Up Path"
-msgstr "Aukštyn keliu"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Vertė"
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1
-msgid "Printer"
-msgstr "Spausdintuvas"
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Atributas"
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
-msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
+#~ msgid "Defined At"
+#~ msgstr "Apibrėžtas"
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalas"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Kelias"
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Visus puslapius"
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Kiekis"
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Šį _puslapį"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dydis"
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11
-msgid "Se_lection"
-msgstr "Pa_sirinkimas"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Pavadinimas:"
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "_Puslapiai:"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipas:"
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n"
-" pvz., 1-3, 7, 11"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Dydis:"
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17
-msgid "Pages"
-msgstr "Puslapiai:"
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Parinkimo įrankis"
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopijos"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Kopijo_s:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22
-msgid "C_ollate"
-msgstr "Su_dėstyti"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Atvirkščiai"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
-msgid "Layout"
-msgstr "Išdėstymas"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "D_vipusis:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Puslapių _tvarka:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Spa_usdinti tik:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
-msgid "All sheets"
-msgstr "Visus puslapius"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Lyginius puslapius"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Nelyginius puslapius"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Mastelis:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34
-msgid "Paper"
-msgstr "Popierius"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "Popieriaus _tipas:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "Popieriau_s šaltinis:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Išvėsties _dėklas:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Or_ientacija:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45
-msgid "Job Details"
-msgstr "Užduoties informacija"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_oritetas:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "_Našumo informacija:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48
-msgid "Print Document"
-msgstr "Spausdinti dokumentą"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51
-msgid "_Now"
-msgstr "_Dabar"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54
-msgid "A_t:"
-msgstr "_Laiku:"
-
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Nurodykite spausdinimo laiką,\n"
-" pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67
-msgid "Time of print"
-msgstr "Spausdinimo laikas"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72
-msgid "On _hold"
-msgstr "Susta_bdyta"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Pridėti titulinį puslapį"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "P_rieš:"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81
-msgid "_After:"
-msgstr "_Po:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82
-msgid "Job"
-msgstr "Užduotis"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Paveikslėlių kokybė"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88
-msgid "Color"
-msgstr "Spalva"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92
-msgid "Finishing"
-msgstr "Baigiama"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93
-msgid "Advanced"
-msgstr "Išsamiau"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja"
-
-#: ../gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi"
-
-#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Garsumas"
-
-#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Tylina arba garsina"
-
-#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Pagarsinti"
-
-#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Pagarsina"
-
-#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Patylinti"
-
-#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Patylina"
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Sekti signalų sukėlimus šiam objektui"
+
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Išvalyti žurnalą"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Prisijungta"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipas"
+
+#~ msgid "Self 1"
+#~ msgstr "Pats 1"
+
+#~ msgid "Cumulative 1"
+#~ msgstr "Sudėtinis 1"
+
+#~ msgid "Self 2"
+#~ msgstr "Pats 2"
+
+#~ msgid "Cumulative 2"
+#~ msgstr "Sudėtinis 2"
+
+#~ msgid "Self"
+#~ msgstr "Pats"
+
+#~ msgid "Cumulative"
+#~ msgstr "Sudėtinis"
+
+#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+#~ msgstr "Įjungti statistiką su GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+
+#~ msgid "GTK+ Theme"
+#~ msgstr "GTK+ tema"
+
+#~ msgid "Dark Variant"
+#~ msgstr "Tamsus variantas"
+
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "Žymiklio tema"
+
+#~ msgid "Cursor Size"
+#~ msgstr "Žymiklio dydis"
+
+#~ msgid "Icon Theme"
+#~ msgstr "Piktogramų tema"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Šriftas"
+
+#~ msgid "Text Direction"
+#~ msgstr "Teksto kryptis"
+
+#~ msgid "Left-to-Right"
+#~ msgstr "Iš kairės į dešinę"
+
+#~ msgid "Right-to-Left"
+#~ msgstr "Iš dešinės į kairę"
+
+#~ msgid "Window scaling"
+#~ msgstr "Lango didinimas"
+
+#~ msgid "Animations"
+#~ msgstr "Animacijos"
+
+#~ msgid "Rendering Mode"
+#~ msgstr "Piešimo veiksena"
+
+#~ msgid "Similar"
+#~ msgstr "Panašus"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Paveikslėlis"
+
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Įrašoma"
+
+#~ msgid "Show Graphic Updates"
+#~ msgstr "Rodyti grafikos atnaujinimus"
+
+#~ msgid "Show Baselines"
+#~ msgstr "Rodyti bazines linijas"
+
+#~ msgid "Show Pixel Cache"
+#~ msgstr "Rodyti pikselių podėlį"
+
+#~ msgid "Simulate touchscreen"
+#~ msgstr "Simuliuota liečiamą ekraną"
+
+#~ msgid "GL Rendering"
+#~ msgstr "GL piešimas"
+
+#~ msgid "When needed"
+#~ msgstr "Kai reikia"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Visada"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Išjungta"
+
+#~ msgid "Software GL"
+#~ msgstr "Programinis GL"
+
+#~ msgid "Software Surfaces"
+#~ msgstr "Programiniai paviršiai"
+
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Rašto stačiakampis plėtinys"
+
+#~ msgid "Select an Object"
+#~ msgstr "Pažymėti objektas"
+
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Rodyti detales"
+
+#~ msgid "Show all Objects"
+#~ msgstr "Rodyti visus objektus"
+
+#~ msgid "Collect Statistics"
+#~ msgstr "Rinkti statistiką"
+
+#~ msgid "Show all Resources"
+#~ msgstr "Rodyti visus išteklius"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signalai"
+
+#~ msgid "Child Properties"
+#~ msgstr "Vaiko savybės"
+
+#~ msgid "Hierarchy"
+#~ msgstr "Hierarchija"
+
+#~ msgid "Style Properties"
+#~ msgstr "Stiliaus savybės"
+
+#~ msgid "CSS"
+#~ msgstr "CSS"
+
+#~ msgid "Size Groups"
+#~ msgstr "Dydžių grupės"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Duomenys"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Veiksmai"
+
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Gestai"
+
+#~ msgid "Magnifier"
+#~ msgstr "Lupa"
+
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "Objektai"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statistika"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Ištekliai"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Vaizdinis"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Bendra"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Apie"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Padėkos"
+
+#~ msgid "_View All Applications"
+#~ msgstr "_Rodyti visas programas"
+
+#~ msgid "_Find New Applications"
+#~ msgstr "_Rasti naujas programas"
+
+#~ msgid "No applications found."
+#~ msgstr "Nerasta programų."
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Nustatymai"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Tarnybos"
+
+#~ msgid "Hide %s"
+#~ msgstr "Slėpti %s"
+
+#~ msgid "Hide Others"
+#~ msgstr "Slėpti kitus"
+
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "Rodyti viską"
+
+#~ msgid "Quit %s"
+#~ msgstr "Išeiti iš %s"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Kitas"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Grįžti"
+
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Baigti"
+
+#~ msgid "Select a Color"
+#~ msgstr "Pasirinkite spalvą"
+
+#~ msgid "Color Name"
+#~ msgstr "Spalvos pavadinimas"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Atspalvis"
+
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Sodrumas"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Sukurti aplanką"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Failai"
+
+#~ msgid "Modified"
+#~ msgstr "Pakeista"
+
+#~ msgid "Select which types of files are shown"
+#~ msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Pa_sirinkti šriftą"
+
+#~ msgid "Search font name"
+#~ msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo"
+
+#~ msgid "Font Family"
+#~ msgstr "Šriftų šeima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joks šriftas neatitiko jūsų paieškos. Galite peržiūrėti paiešką ir "
+#~ "bandyti vėl."
+
+#~ msgid "_Format for:"
+#~ msgstr "_Formatas kam:"
+
+#~ msgid "_Paper size:"
+#~ msgstr "_Popieriaus dydis:"
+
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "_Orientacija:"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Stačiai"
+
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Apverstai stačiai"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Gulsčiai"
+
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Apverstai gulsčiai"
+
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "Žemyn keliu"
+
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "Aukštyn keliu"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Spausdintuvas"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Būsena"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Intervalas"
+
+#~ msgid "_All Pages"
+#~ msgstr "_Visus puslapius"
+
+#~ msgid "C_urrent Page"
+#~ msgstr "Šį _puslapį"
+
+#~ msgid "Se_lection"
+#~ msgstr "Pa_sirinkimas"
+
+#~ msgid "Pag_es:"
+#~ msgstr "_Puslapiai:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify one or more page ranges,\n"
+#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n"
+#~ " pvz., 1-3, 7, 11"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Puslapiai:"
+
+#~ msgid "Copies"
+#~ msgstr "Kopijos"
+
+#~ msgid "Copie_s:"
+#~ msgstr "Kopijo_s:"
+
+#~ msgid "C_ollate"
+#~ msgstr "Su_dėstyti"
+
+#~ msgid "_Reverse"
+#~ msgstr "_Atvirkščiai"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Išdėstymas"
+
+#~ msgid "T_wo-sided:"
+#~ msgstr "D_vipusis:"
+
+#~ msgid "Pages per _side:"
+#~ msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:"
+
+#~ msgid "Page or_dering:"
+#~ msgstr "Puslapių _tvarka:"
+
+#~ msgid "_Only print:"
+#~ msgstr "Spa_usdinti tik:"
+
+#~ msgid "All sheets"
+#~ msgstr "Visus puslapius"
+
+#~ msgid "Even sheets"
+#~ msgstr "Lyginius puslapius"
+
+#~ msgid "Odd sheets"
+#~ msgstr "Nelyginius puslapius"
+
+#~ msgid "Sc_ale:"
+#~ msgstr "_Mastelis:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Popierius"
+
+#~ msgid "Paper _type:"
+#~ msgstr "Popieriaus _tipas:"
+
+#~ msgid "Paper _source:"
+#~ msgstr "Popieriau_s šaltinis:"
+
+#~ msgid "Output t_ray:"
+#~ msgstr "Išvėsties _dėklas:"
+
+#~ msgid "Or_ientation:"
+#~ msgstr "Or_ientacija:"
+
+#~ msgid "Job Details"
+#~ msgstr "Užduoties informacija"
+
+#~ msgid "Pri_ority:"
+#~ msgstr "Pri_oritetas:"
+
+#~ msgid "_Billing info:"
+#~ msgstr "_Našumo informacija:"
+
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "Spausdinti dokumentą"
+
+#~ msgid "_Now"
+#~ msgstr "_Dabar"
+
+#~ msgid "A_t:"
+#~ msgstr "_Laiku:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the time of print,\n"
+#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite spausdinimo laiką,\n"
+#~ " pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#~ msgid "Time of print"
+#~ msgstr "Spausdinimo laikas"
+
+#~ msgid "On _hold"
+#~ msgstr "Susta_bdyta"
+
+#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+#~ msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista"
+
+#~ msgid "Add Cover Page"
+#~ msgstr "Pridėti titulinį puslapį"
+
+#~ msgid "Be_fore:"
+#~ msgstr "P_rieš:"
+
+#~ msgid "_After:"
+#~ msgstr "_Po:"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Užduotis"
+
+#~ msgid "Image Quality"
+#~ msgstr "Paveikslėlių kokybė"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Spalva"
+
+#~ msgid "Finishing"
+#~ msgstr "Baigiama"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Išsamiau"
+
+#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+#~ msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja"
+
+#~ msgid "Select which type of documents are shown"
+#~ msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Garsumas"
+
+#~ msgid "Turns volume up or down"
+#~ msgstr "Tylina arba garsina"
+
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "Pagarsinti"
+
+#~ msgid "Increases the volume"
+#~ msgstr "Pagarsina"
+
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Patylinti"
+
+#~ msgid "Decreases the volume"
+#~ msgstr "Patylina"
#~| msgid "Browse Network"
#~ msgid "Browse"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]