[latexila] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Greek translation
- Date: Fri, 27 Feb 2015 14:18:59 +0000 (UTC)
commit cc46e0714aa6abe980a812169ea0062ff57ae178
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Fri Feb 27 14:18:54 2015 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 704 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 426 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 410c51f..517718c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-16 22:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-17 11:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-27 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. (itstool) path: tool/label
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "text;tex;latex;editor;documents;κείμενο;επεξεργαστής;
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:5
msgid "Open a New Window"
-msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου"
+msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Document"
-msgstr "Άνοιγμα ενός νέου εγγράφου"
+msgstr "Άνοιγμα νέου εγγράφου"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
@@ -191,13 +191,13 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:5
msgid "Style Scheme"
-msgstr "Σχήμα τεχνοτροπίας"
+msgstr "Σχήμα στυλ"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:6
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr ""
-"Το αναγνωριστικό ενός σχήματος τεχνοτροπίας GtkSourceView που "
-"χρησιμοποιείται για να χρωματίσει το κείμενο."
+"Το αναγνωριστικό ενός σχήματος στυλ GtkSourceView που χρησιμοποιείται για να "
+"χρωματίσει το κείμενο."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:7
msgid "Create Backup Copies"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Τρέχον κατάλογος"
msgid "URI of the file browser current directory"
msgstr "Το URI του τρέχοντος καταλόγου του περιηγητή αρχείων"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55 ../src/file_browser.vala:281
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55 ../src/file_browser.vala:282
msgid "Show build files"
msgstr "Εμφάνιση αρχείων δόμησης"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
"Να εμφανίζονται τα αρχεία με μια παρούσα επέκταση στο preferences.latex."
"clean-extensions."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57 ../src/file_browser.vala:289
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57 ../src/file_browser.vala:290
msgid "Show hidden files"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων"
@@ -523,15 +523,39 @@ msgstr ""
msgid "Hide panel"
msgstr "Απόκρυψη παραθύρου"
+#. close button
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:80 ../src/build_tools_preferences.vala:55
+#: ../src/main_window_file.vala:53 ../src/preferences_dialog.vala:42
+#: ../src/project_dialogs.vala:186 ../src/templates_dialogs.vala:244
+msgid "_Close"
+msgstr "Κ_λείσιμο"
+
#: ../src/build_tool_dialog.vala:81
msgid "Build Tool (read-only)"
msgstr "Εργαλείο δόμησης (μόνο ανάγνωση)"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:86 ../src/build_tools_preferences.vala:332
+#: ../src/clean_build_files.vala:242 ../src/dialogs.vala:41
+#: ../src/document_tab.vala:290 ../src/main_window_file.vala:147
+#: ../src/main_window.vala:744 ../src/main_window.vala:840
+#: ../src/main_window.vala:876 ../src/preferences_dialog.vala:117
+#: ../src/project_dialogs.vala:28 ../src/project_dialogs.vala:119
+#: ../src/project_dialogs.vala:274 ../src/project_dialogs.vala:294
+#: ../src/templates_dialogs.vala:36 ../src/templates_dialogs.vala:176
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_κύρωση"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:87 ../src/document_view.vala:207
+#: ../src/project_dialogs.vala:120 ../src/tab_info_bar.vala:77
+#: ../src/templates_dialogs.vala:37 ../src/templates_dialogs.vala:177
+msgid "_OK"
+msgstr "Εν_τάξει"
+
#: ../src/build_tool_dialog.vala:88
msgid "Build Tool"
msgstr "Εργαλείο δόμησης"
-#. icon stock-id
+#. icon-name
#. label
#: ../src/build_tool_dialog.vala:161
msgid "Execute"
@@ -541,6 +565,7 @@ msgstr "Εκτέλεση"
msgid "Convert"
msgstr "Μετατροπή"
+#. FIXME don't use Stock
#: ../src/build_tool_dialog.vala:166
msgid "View File"
msgstr "Προβολή αρχείου"
@@ -553,24 +578,24 @@ msgstr "Εντολές"
msgid "Post Processor"
msgstr "Μετεπεξεργαστής"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:267 ../src/build_tools_preferences.vala:295
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:267 ../src/build_tools_preferences.vala:294
msgid "Add..."
msgstr "Προσθήκη..."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:284 ../src/build_tools_preferences.vala:312
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:284 ../src/build_tools_preferences.vala:311
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:314 ../src/build_tools_preferences.vala:352
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:314 ../src/build_tools_preferences.vala:351
msgid "Move up"
msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:365 ../src/build_tools_preferences.vala:404
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:365 ../src/build_tools_preferences.vala:403
msgid "Move down"
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:569 ../src/build_tools_preferences.vala:184
-#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:782
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:569 ../src/build_tools_preferences.vala:183
+#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:783
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
@@ -647,27 +672,34 @@ msgid "Build Tools"
msgstr "Εργαλεία δόμησης"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:111
-msgid "Default build tools"
+msgid "Default Build Tools"
msgstr "Προεπιλεγμένα εργαλεία δόμησης"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:132
-msgid "Personal build tools"
+msgid "Personal Build Tools"
msgstr "Προσωπικά εργαλεία δόμησης"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:175
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:174
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργά"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:279
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:278
#, c-format
msgid "%s [copy]"
msgstr "%s [αντίγραφο]"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:330
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:329
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή του εργαλείου δόμησης \"%s\";"
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:333 ../src/clean_build_files.vala:243
+#: ../src/main_window_edit.vala:51 ../src/main_window_structure.vala:38
+#: ../src/project_dialogs.vala:240 ../src/project_dialogs.vala:275
+#: ../src/templates_dialogs.vala:243
+msgid "_Delete"
+msgstr "Δια_γραφή"
+
#: ../src/clean_build_files.vala:267
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτών των αρχείων;"
@@ -681,7 +713,7 @@ msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να διαγρά
msgid "No build file to clean up."
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο δόμησης για καθαρισμό."
-#: ../src/completion.vala:327
+#: ../src/completion.vala:330
msgid "No matching proposal"
msgstr "Δεν υπάρχει πρόταση που ταιριάζει"
@@ -692,9 +724,14 @@ msgstr "Δεν υπάρχει πρόταση που ταιριάζει"
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Γρ %d, Στ %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:768
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση"
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:743
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
+
+#: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
+#: ../src/main_window.vala:749 ../src/main_window.vala:841
+msgid "_Save"
+msgstr "Απ_οθήκευση"
#: ../src/dialogs.vala:66
#, c-format
@@ -723,7 +760,7 @@ msgstr "Κλείσιμο εγγράφου"
#. main file
#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:44
#: ../src/project_dialogs.vala:47 ../src/project_dialogs.vala:139
-#: ../src/project_dialogs.vala:142 ../src/project_dialogs.vala:216
+#: ../src/project_dialogs.vala:142 ../src/project_dialogs.vala:215
msgid "Main File"
msgstr "Κύριο αρχείο"
@@ -750,8 +787,8 @@ msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Θέλετε να επαναφορτώσετε το αρχείο;"
#: ../src/document_tab.vala:289
-msgid "Reload"
-msgstr "Επαναφόρτωση"
+msgid "_Reload"
+msgstr "Α_νανέωση"
#: ../src/document.vala:121
#, c-format
@@ -770,26 +807,26 @@ msgstr ""
"αποθηκευτεί οπωσδήποτε;"
#: ../src/document.vala:203
-msgid "Save Anyway"
-msgstr "Αποθήκευση οπωσδήποτε"
+msgid "_Save Anyway"
+msgstr "Απο_θήκευση οπωσδήποτε"
-#: ../src/document.vala:205
-msgid "Don't Save"
-msgstr "Να μην αποθηκευθεί"
+#: ../src/document.vala:204
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "_Να μην αποθηκευθεί"
-#: ../src/document.vala:217
+#: ../src/document.vala:216
msgid "Impossible to save the file."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου."
-#: ../src/document.vala:242
+#: ../src/document.vala:241
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Σφάλμα στην προσπάθεια μετατροπής του εγγράφου σε UTF-8"
-#: ../src/document.vala:296
+#: ../src/document.vala:295
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Μη αποθηκευμένο έγγραφο"
-#: ../src/document.vala:575
+#: ../src/document.vala:579
msgid ""
"The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
"computer."
@@ -797,28 +834,46 @@ msgstr ""
"Το αρχείο έχει μια προσωρινή θέση. Τα δεδομένα μπορούν να χαθούν μετά την "
"επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
-#: ../src/document.vala:576
+#: ../src/document.vala:580
msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε το αρχείο σε μια πιο ασφαλή θέση;"
-#: ../src/file_browser.vala:216
+#: ../src/document.vala:583 ../src/main_window_file.vala:44
+#: ../src/main_window.vala:747
+msgid "Save _As"
+msgstr "Αποθήκευση _ως"
+
+#: ../src/document.vala:584
+msgid "Cancel"
+msgstr "Aκύρωση"
+
+#: ../src/document_view.vala:204
+msgid "No dictionaries available for the spell checking."
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα λεξικά για ορθογραφικό έλεγχο."
+
+#. Help
+#: ../src/document_view.vala:206 ../src/main_window.vala:62
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: ../src/file_browser.vala:218
msgid "Go to the home directory"
msgstr "Μετάβαση στον αρχικό κατάλογο"
-#: ../src/file_browser.vala:231
+#: ../src/file_browser.vala:233
msgid "Go to the parent directory"
msgstr "Μετάβαση στον γονικό κατάλογο"
-#: ../src/file_browser.vala:247
+#: ../src/file_browser.vala:249
msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Μετάβαση στον ενεργό κατάλογο εγγράφου"
-#: ../src/file_browser.vala:336
+#: ../src/file_browser.vala:338
msgid "File System"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
#. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:455 ../src/main_window.vala:407
+#: ../src/file_browser.vala:457 ../src/main_window.vala:406
msgid "File Browser"
msgstr "Περιηγητής αρχείων"
@@ -827,31 +882,31 @@ msgstr "Περιηγητής αρχείων"
msgid "_Sectioning"
msgstr "Ε_νότητες"
-#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:775
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:776
msgid "Part"
msgstr "Μέρος"
-#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:776
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:777
msgid "Chapter"
msgstr "Κεφάλαιο"
-#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:777
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:778
msgid "Section"
msgstr "Ενότητα"
-#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:778
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:779
msgid "Sub-section"
msgstr "Υποενότητα"
-#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:779
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:780
msgid "Sub-sub-section"
msgstr "Υπο-υποενότητα"
-#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:780
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:781
msgid "Paragraph"
msgstr "Παράγραφος"
-#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:781
+#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:782
msgid "Sub-paragraph"
msgstr "Υποπαράγραφος"
@@ -896,634 +951,626 @@ msgstr "Στοίχιση δεξιά - \\begin{flushleft}"
msgid "Figure - \\begin{figure}"
msgstr "Σχήμα - \\begin{figure}"
-#: ../src/latex_menu.vala:76 ../src/latex_menu.vala:78
+#: ../src/latex_menu.vala:76
msgid "Table - \\begin{table}"
msgstr "Πίνακας - \\begin{table}"
-#: ../src/latex_menu.vala:80
+#: ../src/latex_menu.vala:78
msgid "Quote - \\begin{quote}"
msgstr "Παράθεση - \\begin{quote}"
-#: ../src/latex_menu.vala:82
+#: ../src/latex_menu.vala:80
msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
msgstr "Εισαγωγικά - \\begin{quotation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:84
+#: ../src/latex_menu.vala:82
msgid "Verse - \\begin{verse}"
msgstr "Ποίημα - \\begin{verse}"
-#: ../src/latex_menu.vala:86
+#: ../src/latex_menu.vala:84
msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
msgstr "Κατά λέξη - \\begin{verbatim}"
-#: ../src/latex_menu.vala:88
+#: ../src/latex_menu.vala:86
msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
msgstr "Μικρή σελίδα - \\begin{minipage}"
-#: ../src/latex_menu.vala:90
+#: ../src/latex_menu.vala:88
msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
msgstr "Σελίδα τίτλου - \\begin{titlepage}"
#. LaTeX: list environments
-#: ../src/latex_menu.vala:94
+#: ../src/latex_menu.vala:92
msgid "_List Environments"
msgstr "Περιβάλλοντα _λίστας"
-#: ../src/latex_menu.vala:96 ../src/latex_menu.vala:98
+#: ../src/latex_menu.vala:94
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
msgstr "Λίστα κουκκίδων - \\begin{itemize}"
-#: ../src/latex_menu.vala:100 ../src/latex_menu.vala:102
+#: ../src/latex_menu.vala:96
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
msgstr "Αρίθμηση - \\begin{enumerate}"
-#: ../src/latex_menu.vala:104 ../src/latex_menu.vala:106
+#: ../src/latex_menu.vala:98
msgid "Description - \\begin{description}"
msgstr "Περιγραφή - \\begin{description}"
-#: ../src/latex_menu.vala:108
+#: ../src/latex_menu.vala:100
msgid "Custom list - \\begin{list}"
msgstr "Προσαρμοσμένη λίστα - \\begin{list}"
-#: ../src/latex_menu.vala:110
+#: ../src/latex_menu.vala:102
msgid "List item - \\item"
msgstr "Στοιχείο λίστας - \\item"
#. LaTeX: character sizes
-#: ../src/latex_menu.vala:114
+#: ../src/latex_menu.vala:106
msgid "_Characters Sizes"
msgstr "Μεγέθη _χαρακτήρων"
#. LaTeX: font styles
-#: ../src/latex_menu.vala:138
+#: ../src/latex_menu.vala:130
msgid "_Font Styles"
msgstr "Τεχνοτροπίες _γραμματοσειράς"
-#: ../src/latex_menu.vala:140
+#: ../src/latex_menu.vala:132
msgid "Bold - \\textbf"
msgstr "Έντονα - \\textbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:142
+#: ../src/latex_menu.vala:134
msgid "Italic - \\textit"
msgstr "Πλάγια - \\textit"
-#: ../src/latex_menu.vala:144
+#: ../src/latex_menu.vala:136
msgid "Typewriter - \\texttt"
msgstr "Γραφομηχανή - \\texttt"
-#: ../src/latex_menu.vala:146
+#: ../src/latex_menu.vala:138
msgid "Slanted - \\textsl"
msgstr "Λοξά - \\textsl"
-#: ../src/latex_menu.vala:148
+#: ../src/latex_menu.vala:140
msgid "Small Capitals - \\textsc"
msgstr "Μικρά κεφαλαία - \\textsc"
-#: ../src/latex_menu.vala:150
+#: ../src/latex_menu.vala:142
msgid "Sans Serif - \\textsf"
msgstr "Χωρίς πατούρα - \\textsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:152
+#: ../src/latex_menu.vala:144
msgid "Emphasized - \\emph"
msgstr "Με έμφαση - \\emph"
-#: ../src/latex_menu.vala:154
+#: ../src/latex_menu.vala:146
msgid "Underline - \\underline"
msgstr "Υπογράμμιση - \\underline"
-#: ../src/latex_menu.vala:156
+#: ../src/latex_menu.vala:148
msgid "_Font Family"
msgstr "Οικογένεια _γραμματοσειράς"
-#: ../src/latex_menu.vala:158
+#: ../src/latex_menu.vala:150
msgid "Roman - \\rmfamily"
msgstr "Λατινικά - \\rmfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:160
+#: ../src/latex_menu.vala:152
msgid "Sans Serif - \\sffamily"
msgstr "Χωρίς πατούρα - \\sffamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:162
+#: ../src/latex_menu.vala:154
msgid "Monospace - \\ttfamily"
msgstr "Σταθερού πλάτους - \\ttfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:164
+#: ../src/latex_menu.vala:156
msgid "F_ont Series"
msgstr "Σειρές _γραμματοσειράς"
-#: ../src/latex_menu.vala:166
+#: ../src/latex_menu.vala:158
msgid "Medium - \\mdseries"
msgstr "Μεσαία- \\mdseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:168
+#: ../src/latex_menu.vala:160
msgid "Bold - \\bfseries"
msgstr "Έντονα - \\bfseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:170
+#: ../src/latex_menu.vala:162
msgid "Fo_nt Shape"
msgstr "Σχήμα γρα_μματοσειράς"
-#: ../src/latex_menu.vala:172
+#: ../src/latex_menu.vala:164
msgid "Upright - \\upshape"
msgstr "Όρθια - \\upshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:174
+#: ../src/latex_menu.vala:166
msgid "Italic - \\itshape"
msgstr "Πλάγια - \\itshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:176
+#: ../src/latex_menu.vala:168
msgid "Slanted - \\slshape"
msgstr "Λοξά - \\slshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:178
+#: ../src/latex_menu.vala:170
msgid "Small Capitals - \\scshape"
msgstr "Μικρά κεφαλαία - \\scshape"
#. LaTeX: Tabular
-#: ../src/latex_menu.vala:182
+#: ../src/latex_menu.vala:174
msgid "_Tabular"
msgstr "_Πινακοειδή"
-#: ../src/latex_menu.vala:184
+#: ../src/latex_menu.vala:176
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
msgstr "Στηλοθέτες - \\begin{tabbing}"
-#: ../src/latex_menu.vala:186
+#: ../src/latex_menu.vala:178
msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
msgstr "Πινακοειδής - \\begin{tabular}"
-#: ../src/latex_menu.vala:188
+#: ../src/latex_menu.vala:180
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
msgstr "Πολλαπλή στήλη - \\multicolumn"
-#: ../src/latex_menu.vala:190
+#: ../src/latex_menu.vala:182
msgid "Horizontal line - \\hline"
msgstr "Οριζόντια γραμμή - \\hline"
-#: ../src/latex_menu.vala:192
+#: ../src/latex_menu.vala:184
msgid "Vertical line - \\vline"
msgstr "Κατακόρυφη γραμμή - \\vline"
-#: ../src/latex_menu.vala:194
+#: ../src/latex_menu.vala:186
msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
msgstr "Οριζόντια γραμμή (συγκεκριμένες στήλες) - \\cline"
-#: ../src/latex_menu.vala:200
+#: ../src/latex_menu.vala:192
msgid "Frame - \\begin{frame}"
msgstr "Πλαίσιο - \\begin{frame}"
-#: ../src/latex_menu.vala:202
+#: ../src/latex_menu.vala:194
msgid "Block - \\begin{block}"
msgstr "Ομάδα - \\begin{block}"
-#: ../src/latex_menu.vala:204
+#: ../src/latex_menu.vala:196
msgid "Two columns - \\begin{columns}"
msgstr "Δύο στήλες - \\begin{columns}"
#. LaTeX: Spacing
-#: ../src/latex_menu.vala:208
+#: ../src/latex_menu.vala:200
msgid "_Spacing"
msgstr "_Διάστιχο"
-#: ../src/latex_menu.vala:209
+#: ../src/latex_menu.vala:201
msgid "New _Line"
msgstr "Νέα _γραμμή"
-#: ../src/latex_menu.vala:210
+#: ../src/latex_menu.vala:202
msgid "New Line - \\\\"
msgstr "Νέα γραμμή - \\\\"
-#: ../src/latex_menu.vala:212
+#: ../src/latex_menu.vala:204
msgid "New page - \\newpage"
msgstr "Νέα σελίδα - \\newpage"
-#: ../src/latex_menu.vala:214
+#: ../src/latex_menu.vala:206
msgid "Line break - \\linebreak"
msgstr "Αλλαγή γραμμής - \\linebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:216
+#: ../src/latex_menu.vala:208
msgid "Page break - \\pagebreak"
msgstr "Αλλαγή σελίδας - \\pagebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:218
+#: ../src/latex_menu.vala:210
msgid "Big skip - \\bigskip"
msgstr "Μεγάλη υπερπήδηση - \\bigskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:220
+#: ../src/latex_menu.vala:212
msgid "Medium skip - \\medskip"
msgstr "Μεσαία υπερπήδηση - \\medskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:222
+#: ../src/latex_menu.vala:214
msgid "Horizontal space - \\hspace"
msgstr "Οριζόντιο κενό - \\hspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:224
+#: ../src/latex_menu.vala:216
msgid "Vertical space - \\vspace"
msgstr "Κατακόρυφο κενό - \\vspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:226
+#: ../src/latex_menu.vala:218
msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
msgstr "Χωρίς εσοχή παραγράφου - \\noindent"
#. LaTeX: International accents
-#: ../src/latex_menu.vala:230
+#: ../src/latex_menu.vala:222
msgid "International _Accents"
msgstr "Διεθνείς _τόνοι"
-#: ../src/latex_menu.vala:231
+#: ../src/latex_menu.vala:223
msgid "Acute accent - \\'"
msgstr "Οξεία - \\'"
-#: ../src/latex_menu.vala:232
+#: ../src/latex_menu.vala:224
msgid "Grave accent - \\`"
msgstr "Βαρεία - \\`"
-#: ../src/latex_menu.vala:233
+#: ../src/latex_menu.vala:225
msgid "Circumflex accent - \\^"
msgstr "Περισπωμένη - \\^"
-#: ../src/latex_menu.vala:234
+#: ../src/latex_menu.vala:226
msgid "Trema - \\\""
msgstr "Τρήμα (διαλυτικά) - \\\""
-#: ../src/latex_menu.vala:235
+#: ../src/latex_menu.vala:227
msgid "Tilde - \\~"
msgstr "Τίλντε - \\~"
-#: ../src/latex_menu.vala:236
+#: ../src/latex_menu.vala:228
msgid "Macron - \\="
msgstr "Μακρό - \\="
-#: ../src/latex_menu.vala:237
+#: ../src/latex_menu.vala:229
msgid "Dot above - \\."
msgstr "Κουκκίδα από πάνω - \\."
-#: ../src/latex_menu.vala:238
+#: ../src/latex_menu.vala:230
msgid "Caron - \\v"
msgstr "Αντίστροφη περισπωμένη - \\v"
-#: ../src/latex_menu.vala:239
+#: ../src/latex_menu.vala:231
msgid "Breve - \\u"
msgstr "Μπρέβε - \\u"
-#: ../src/latex_menu.vala:241
+#: ../src/latex_menu.vala:233
msgid "Double acute accent - \\H"
msgstr "Διπλή οξεία - \\H"
-#: ../src/latex_menu.vala:242
+#: ../src/latex_menu.vala:234
msgid "Cedilla - \\c"
msgstr "Σεντίλα - \\c"
-#: ../src/latex_menu.vala:243
+#: ../src/latex_menu.vala:235
msgid "Ogonek - \\k"
msgstr "Ογκόνεκ - \\k"
-#: ../src/latex_menu.vala:244
+#: ../src/latex_menu.vala:236
msgid "Dot below - \\d"
msgstr "Κουκκίδα από κάτω - \\d"
-#: ../src/latex_menu.vala:245
+#: ../src/latex_menu.vala:237
msgid "Macron below - \\b"
msgstr "Μακρό από κάτω - \\b"
-#: ../src/latex_menu.vala:246
+#: ../src/latex_menu.vala:238
msgid "Ring - \\r"
msgstr "Δακτύλιος - \\r"
-#: ../src/latex_menu.vala:247
+#: ../src/latex_menu.vala:239
msgid "Tie - \\t"
msgstr "Σύζευξη - \\t"
#. LaTeX: Others
-#: ../src/latex_menu.vala:251
+#: ../src/latex_menu.vala:243
msgid "_Misc"
msgstr "_Ποικίλα"
-#: ../src/latex_menu.vala:253
+#: ../src/latex_menu.vala:245
msgid "Document class - \\documentclass"
msgstr "Κλάση εγγράφου - \\documentclass"
-#: ../src/latex_menu.vala:255
+#: ../src/latex_menu.vala:247
msgid "Use package - \\usepackage"
msgstr "Χρήση πακέτου - \\usepackage"
-#: ../src/latex_menu.vala:256
+#: ../src/latex_menu.vala:248
msgid "_AMS packages"
msgstr "Πακέτα _AMS"
-#: ../src/latex_menu.vala:257
+#: ../src/latex_menu.vala:249
msgid "AMS packages"
msgstr "Πακέτα AMS"
-#: ../src/latex_menu.vala:258
+#: ../src/latex_menu.vala:250
msgid "Author - \\author"
msgstr "Συντάκτης - \\author"
-#: ../src/latex_menu.vala:259
+#: ../src/latex_menu.vala:251
msgid "Title - \\title"
msgstr "Τίτλος - \\title"
-#: ../src/latex_menu.vala:261
+#: ../src/latex_menu.vala:253
msgid "Content of the document - \\begin{document}"
msgstr "Περιεχόμενο του εγγράφου - \\begin{document}"
-#: ../src/latex_menu.vala:263
+#: ../src/latex_menu.vala:255
msgid "Make title - \\maketitle"
msgstr "Δημιουργία τίτλου - \\maketitle"
-#: ../src/latex_menu.vala:265
+#: ../src/latex_menu.vala:257
msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
msgstr "Πίνακας περιεχομένων - \\tableofcontents"
-#: ../src/latex_menu.vala:267
+#: ../src/latex_menu.vala:259
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
msgstr "Περίληψη - \\begin{abstract}"
-#: ../src/latex_menu.vala:269
+#: ../src/latex_menu.vala:261
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
msgstr "Συμπερίληψη μιας εικόνας (πακέτο graphicx) - \\includegraphics"
-#: ../src/latex_menu.vala:272
+#: ../src/latex_menu.vala:264
msgid "Include a file - \\input"
msgstr "Συμπερίληψη αρχείου - \\input"
#. Math
-#: ../src/latex_menu.vala:276
+#: ../src/latex_menu.vala:268
msgid "_Math"
msgstr "_Μαθηματικά"
#. Math Environments
-#: ../src/latex_menu.vala:280
+#: ../src/latex_menu.vala:272
msgid "_Math Environments"
msgstr "_Μαθηματικά περιβάλλοντα"
-#: ../src/latex_menu.vala:281
+#: ../src/latex_menu.vala:273
msgid "_Mathematical Environment - $...$"
msgstr "_Μαθηματικό περιβάλλον - $...$"
-#: ../src/latex_menu.vala:282
+#: ../src/latex_menu.vala:274
msgid "Mathematical Environment - $...$"
msgstr "Μαθηματικό περιβάλλον - $...$"
-#: ../src/latex_menu.vala:283
+#: ../src/latex_menu.vala:275
msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "_Κεντραρισμένος τύπος - \\[...\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:284
+#: ../src/latex_menu.vala:276
msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "Κεντραρισμένος τύπος - \\[...\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:286
+#: ../src/latex_menu.vala:278
msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "_Αριθμημένη εξίσωση - \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:287
+#: ../src/latex_menu.vala:279
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "Αριθμημένη εξίσωση - \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:288
+#: ../src/latex_menu.vala:280
msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "_Πίνακας εξισώσεων - \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:289
+#: ../src/latex_menu.vala:281
msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "Πίνακας εξισώσεων - \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:291
+#: ../src/latex_menu.vala:283
msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
msgstr "Αριθμημένος πίνακας ε_ξισώσεων - \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:292
+#: ../src/latex_menu.vala:284
msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
msgstr "Αριθμημένος πίνακας εξισώσεων - \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:295
+#: ../src/latex_menu.vala:287
msgid "_Superscript - ^{}"
msgstr "Εκ_θέτης - ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:296
+#: ../src/latex_menu.vala:288
msgid "Superscript - ^{}"
msgstr "Εκθέτης - ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:297
+#: ../src/latex_menu.vala:289
msgid "Su_bscript - __{}"
msgstr "Δείκ_της - __{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:298
+#: ../src/latex_menu.vala:290
msgid "Subscript - _{}"
msgstr "Δείκτης - _{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:299
+#: ../src/latex_menu.vala:291
msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "_Κλάσμα- \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:300
+#: ../src/latex_menu.vala:292
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "Κλάσμα- \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:301
+#: ../src/latex_menu.vala:293
msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
msgstr "Τετραγωνική _ρίζα - \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:302
+#: ../src/latex_menu.vala:294
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
msgstr "Τετραγωνική ρίζα - \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:303
+#: ../src/latex_menu.vala:295
msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "_Ν-οστή ρίζα - \\sqrt[]{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:304
+#: ../src/latex_menu.vala:296
msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "Ν-οστή ρίζα - \\sqrt[]{}"
#. Math functions
-#: ../src/latex_menu.vala:308
+#: ../src/latex_menu.vala:300
msgid "Math _Functions"
msgstr "Μαθηματικές _συναρτήσεις"
#. Math Font Styles
-#: ../src/latex_menu.vala:342
+#: ../src/latex_menu.vala:334
msgid "Math Font _Styles"
msgstr "Τε_χνοτροπίες γραμματοσειρών μαθηματικών"
-#: ../src/latex_menu.vala:344
+#: ../src/latex_menu.vala:336
msgid "Roman - \\mathrm"
msgstr "Λατινικά - \\mathrm"
-#: ../src/latex_menu.vala:346
+#: ../src/latex_menu.vala:338
msgid "Italic - \\mathit"
msgstr "Πλάγια - \\mathit"
-#: ../src/latex_menu.vala:348
+#: ../src/latex_menu.vala:340
msgid "Bold - \\mathbf"
msgstr "Έντονα - \\mathbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:350
+#: ../src/latex_menu.vala:342
msgid "Sans Serif - \\mathsf"
msgstr "Χωρίς πατούρα - \\mathsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:352
+#: ../src/latex_menu.vala:344
msgid "Typewriter - \\mathtt"
msgstr "Γραφομηχανή - \\mathtt"
-#: ../src/latex_menu.vala:354
+#: ../src/latex_menu.vala:346
msgid "Calligraphic - \\mathcal"
msgstr "Καλλιγραφικά - \\mathcal"
-#: ../src/latex_menu.vala:356
+#: ../src/latex_menu.vala:348
msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
msgstr "Μαυροπίνακας (μόνο κεφαλαία) - \\mathbb (πακέτο amsfonts)"
-#: ../src/latex_menu.vala:359
+#: ../src/latex_menu.vala:351
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
msgstr "Fraktur Όιλερ - \\mathfrak (πακέτο amsfonts)"
#. Math Accents
-#: ../src/latex_menu.vala:364
+#: ../src/latex_menu.vala:356
msgid "Math _Accents"
msgstr "Μαθηματικοί _τόνοι"
#. Math Spaces
-#: ../src/latex_menu.vala:385
+#: ../src/latex_menu.vala:377
msgid "Math _Spaces"
msgstr "Μαθηματικά _κενά"
-#: ../src/latex_menu.vala:386
+#: ../src/latex_menu.vala:378
msgid "_Small"
msgstr "_Μικρά"
-#: ../src/latex_menu.vala:387
+#: ../src/latex_menu.vala:379
msgid "Small - \\,"
msgstr "Μικρά - \\,"
-#: ../src/latex_menu.vala:388
+#: ../src/latex_menu.vala:380
msgid "_Medium"
msgstr "_Μεσαία"
-#: ../src/latex_menu.vala:389
+#: ../src/latex_menu.vala:381
msgid "Medium - \\:"
msgstr "Μεσαία - \\:"
-#: ../src/latex_menu.vala:390
+#: ../src/latex_menu.vala:382
msgid "_Large"
msgstr "_Μεγάλα"
-#: ../src/latex_menu.vala:391
+#: ../src/latex_menu.vala:383
msgid "Large - \\;"
msgstr "Μεγάλα - \\;"
#. Math: Left Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:397
+#: ../src/latex_menu.vala:389
msgid "_Left Delimiters"
msgstr "_Αριστεροί οριοθέτες"
-#: ../src/latex_menu.vala:398
+#: ../src/latex_menu.vala:390
msgid "left ("
msgstr "αριστερό ("
-#: ../src/latex_menu.vala:400
+#: ../src/latex_menu.vala:392
msgid "left ["
msgstr "αριστερό ["
-#: ../src/latex_menu.vala:402
+#: ../src/latex_menu.vala:394
msgid "left { "
msgstr "αριστερό { "
-#: ../src/latex_menu.vala:404
+#: ../src/latex_menu.vala:396
msgid "left <"
msgstr "αριστερό <"
-#: ../src/latex_menu.vala:406
+#: ../src/latex_menu.vala:398
msgid "left )"
msgstr "αριστερό )"
-#: ../src/latex_menu.vala:408
+#: ../src/latex_menu.vala:400
msgid "left ]"
msgstr "αριστερό ]"
-#: ../src/latex_menu.vala:410
+#: ../src/latex_menu.vala:402
msgid "left }"
msgstr "αριστερό }"
-#: ../src/latex_menu.vala:412
+#: ../src/latex_menu.vala:404
msgid "left >"
msgstr "αριστερό >"
-#: ../src/latex_menu.vala:414
+#: ../src/latex_menu.vala:406
msgid "left ."
msgstr "αριστερή ."
#. Math: Right Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:419
+#: ../src/latex_menu.vala:411
msgid "Right _Delimiters"
msgstr "Δεξιοί _οριοθέτες"
-#: ../src/latex_menu.vala:420
+#: ../src/latex_menu.vala:412
msgid "right )"
msgstr "δεξιό )"
-#: ../src/latex_menu.vala:422
+#: ../src/latex_menu.vala:414
msgid "right ]"
msgstr "δεξιό ]"
-#: ../src/latex_menu.vala:424
+#: ../src/latex_menu.vala:416
msgid "right }"
msgstr "δεξιό }"
-#: ../src/latex_menu.vala:426
+#: ../src/latex_menu.vala:418
msgid "right >"
msgstr "δεξιό >"
-#: ../src/latex_menu.vala:428
+#: ../src/latex_menu.vala:420
msgid "right ("
msgstr "δεξιό ("
-#: ../src/latex_menu.vala:430
+#: ../src/latex_menu.vala:422
msgid "right ["
msgstr "δεξιό ["
-#: ../src/latex_menu.vala:432
+#: ../src/latex_menu.vala:424
msgid "right { "
msgstr "δεξιό { "
-#: ../src/latex_menu.vala:434
+#: ../src/latex_menu.vala:426
msgid "right <"
msgstr "δεξιό <"
-#: ../src/latex_menu.vala:436
+#: ../src/latex_menu.vala:428
msgid "right ."
msgstr "δεξιά ."
#. menus under toolitems
-#: ../src/latex_menu.vala:451
+#: ../src/latex_menu.vala:443
msgid "Sectioning"
msgstr "Ενότητες"
-#: ../src/latex_menu.vala:454
+#: ../src/latex_menu.vala:446
msgid "Characters Sizes"
msgstr "Μεγέθη χαρακτήρων"
-#: ../src/latex_menu.vala:457
+#: ../src/latex_menu.vala:449
msgid "References"
msgstr "Αναφορές"
-#: ../src/latex_menu.vala:460
+#: ../src/latex_menu.vala:452
msgid "Presentation Environments"
msgstr "Περιβάλλοντα παρουσίασης"
-#: ../src/latex_menu.vala:463
+#: ../src/latex_menu.vala:455
msgid "Math Environments"
msgstr "Περιβάλλοντα μαθηματικών"
-#: ../src/latex_menu.vala:466
-msgid "Left Delimiters"
-msgstr "Αριστεροί οριοθέτες"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:469
-msgid "Right Delimiters"
-msgstr "Δεξιοί οριοθέτες"
-
#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:359
#, c-format
msgid "%s doesn't seem to be installed."
@@ -1544,24 +1591,24 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s':"
msgid "Open %s"
msgstr "Άνοιγμα %s"
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:188
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:189
msgid "Impossible to do the forward search."
msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση προς τα μπρος."
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:525
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:526
msgid "Can not communicate with evince."
msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το evince."
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:555
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:556
#, c-format
msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν υπάρχει."
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:589
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:590
msgid "The PDF file doesn't exist."
msgstr "Το αρχείο PDF δεν υπάρχει."
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:632
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:641
msgid "The document is not saved."
msgstr "Το έγγραφο δεν αποθηκεύτηκε."
@@ -1698,26 +1745,46 @@ msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος εγγράφου σε ν
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
+#: ../src/main_window_edit.vala:32
+msgid "_Undo"
+msgstr "Αναί_ρεση"
+
#: ../src/main_window_edit.vala:33
msgid "Undo the last action"
msgstr "Ακύρωση της τελευταίας ενέργειας"
+#: ../src/main_window_edit.vala:35
+msgid "_Redo"
+msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
+
#: ../src/main_window_edit.vala:36
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Επανάληψη της τελευταίας αναιρεμένης ενέργειας"
+#: ../src/main_window_edit.vala:38 ../src/main_window_structure.vala:32
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Αποκ_οπή"
+
#: ../src/main_window_edit.vala:39
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
+#: ../src/main_window_edit.vala:41 ../src/main_window_structure.vala:35
+msgid "_Copy"
+msgstr "Αντι_γραφή"
+
#: ../src/main_window_edit.vala:42
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
-#. No shortcut here because if the shortcut is null, Ctrl+V is used for the _all_
+#. No shortcut here because if the shortcut is null, Ctrl+V is used for _all_
#. the window. In this case Ctrl+V in the search text entry would be broken (the
#. text is pasted in the document instead of the entry).
#. Anyway if we press Ctrl+V when the cursor is in the document, no problem.
+#: ../src/main_window_edit.vala:48
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Επικόλληση"
+
#: ../src/main_window_edit.vala:49
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
@@ -1726,6 +1793,10 @@ msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κειμένου"
+#: ../src/main_window_edit.vala:54
+msgid "Select _All"
+msgstr "Επι_λογή όλων"
+
#: ../src/main_window_edit.vala:55
msgid "Select the entire document"
msgstr "Επιλογή ολόκληρου του εγγράφου"
@@ -1754,10 +1825,18 @@ msgstr "Σ_υμπλήρωση"
msgid "Complete the LaTeX command"
msgstr "Συμπλήρωση της εντολής LaTeX"
+#: ../src/main_window_edit.vala:68
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Προ_τιμήσεις"
+
#: ../src/main_window_edit.vala:69
msgid "Configure the application"
msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
+#: ../src/main_window_edit.vala:74
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Ορθογραφικός έλεγχος"
+
#: ../src/main_window_edit.vala:75
msgid "Activate or disable the spell checking"
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου"
@@ -1766,6 +1845,10 @@ msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του ορθο
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
+#: ../src/main_window_file.vala:32 ../src/project_dialogs.vala:29
+msgid "_New"
+msgstr "Νέ_ο"
+
#: ../src/main_window_file.vala:33
msgid "New file"
msgstr "Νέο αρχείο"
@@ -1778,7 +1861,11 @@ msgstr "Νέο _παράθυρο"
msgid "Create a new window"
msgstr "Δημιουργία νέου παραθύρου"
-#: ../src/main_window_file.vala:39 ../src/main_window_file.vala:85
+#: ../src/main_window_file.vala:38 ../src/main_window_file.vala:148
+msgid "_Open"
+msgstr "_Άνοιγμα"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:39 ../src/main_window_file.vala:86
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
@@ -1819,21 +1906,21 @@ msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατων"
msgid "Open recently used files"
msgstr "Άνοιγμα πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων"
-#: ../src/main_window_file.vala:86
+#: ../src/main_window_file.vala:87
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου αρχείου"
-#: ../src/main_window_file.vala:143
+#: ../src/main_window_file.vala:144
msgid "Open Files"
msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
#. Filter: by default show only .tex and .bib files
-#: ../src/main_window_file.vala:165
+#: ../src/main_window_file.vala:166
msgid "All LaTeX Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία LaTeX"
#. All files filter
-#: ../src/main_window_file.vala:172
+#: ../src/main_window_file.vala:173
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
@@ -1893,6 +1980,10 @@ msgstr "Ά_νοιγμα αρχείου"
msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
msgstr "Άνοιγμα του αναφερόμενου αρχείου από το επιλεγμένο στοιχείο δομής"
+#: ../src/main_window.vala:28
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
+
#: ../src/main_window.vala:29
msgid "Quit the program"
msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
@@ -1931,10 +2022,18 @@ msgstr "Επαναφορά του μεγέθους της γραμματοσει
msgid "_Search"
msgstr "Α_ναζήτηση"
+#: ../src/main_window.vala:42
+msgid "_Find"
+msgstr "Εύ_ρεση"
+
#: ../src/main_window.vala:43
msgid "Search for text"
msgstr "Αναζήτηση για κείμενο"
+#: ../src/main_window.vala:44
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Εύρεση και αντικα_τάσταση"
+
#: ../src/main_window.vala:45
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση κειμένου"
@@ -1984,11 +2083,6 @@ msgstr "_Διαχείριση έργων"
msgid "Manage Projects"
msgstr "Διαχείριση έργων"
-#. Help
-#: ../src/main_window.vala:62
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
-
#: ../src/main_window.vala:63
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
@@ -2017,7 +2111,11 @@ msgstr ""
"Κάντε δωρεά για να δείξετε την εκτίμησή σας στο LaTeXila και να βοηθήσετε τη "
"μελλοντική του ανάπτυξη"
-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1248
+#: ../src/main_window.vala:70
+msgid "_About"
+msgstr "Πε_ρί"
+
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1219
msgid "About LaTeXila"
msgstr "Περί του LaTeXila"
@@ -2055,21 +2153,21 @@ msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του κάτω παραθύρου"
#. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:403
+#: ../src/main_window.vala:402
msgid "Symbols"
msgstr "Σύμβολα"
-#: ../src/main_window.vala:412
+#: ../src/main_window.vala:411
msgid "Structure"
msgstr "Δομή"
-#: ../src/main_window.vala:658
+#: ../src/main_window.vala:633
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr ""
"Αυτό το αρχείο (%s) είναι ήδη ανοικτό σε ένα άλλο παράθυρο του LaTeXila."
-#: ../src/main_window.vala:660
+#: ../src/main_window.vala:635
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
@@ -2077,43 +2175,43 @@ msgstr ""
"Το LaTeXila άνοιξε αυτό το στιγμιότυπο του αρχείου με μη επεξεργάσιμο τρόπο. "
"Θέλετε να το επεξεργαστείτε οπωσδήποτε;"
-#: ../src/main_window.vala:663
+#: ../src/main_window.vala:638
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Επεξεργασία οπωσδήποτε"
-#: ../src/main_window.vala:664
+#: ../src/main_window.vala:639
msgid "Don't Edit"
msgstr "Να μην επεξεργαστεί"
-#: ../src/main_window.vala:765
+#: ../src/main_window.vala:740
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο \"%s\" πριν το κλείσιμο;"
-#: ../src/main_window.vala:845
+#: ../src/main_window.vala:820
msgid "Read-Only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
-#: ../src/main_window.vala:863
+#: ../src/main_window.vala:838
msgid "Save File"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
-#: ../src/main_window.vala:898
+#: ../src/main_window.vala:873
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Το αρχείο με όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-#: ../src/main_window.vala:903 ../src/search.vala:182
-msgid "Replace"
-msgstr "Αντικατάσταση"
+#: ../src/main_window.vala:877
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Αντικατάσταση"
-#: ../src/main_window.vala:1210
+#: ../src/main_window.vala:1180
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr ""
"Το LaTeXila είναι ένα ολοκληρωμένο περιβάλλον LaTeX για την επιφάνεια "
"εργασίας του GNOME"
-#: ../src/main_window.vala:1249
+#: ../src/main_window.vala:1220
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -2128,31 +2226,31 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#. reset all button
-#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/utils.vala:329
-msgid "Reset All"
-msgstr "Επαναφορά όλων"
+#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/preferences_dialog.vala:118
+msgid "_Reset All"
+msgstr "Ε_παναφορά όλων"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:39
+#: ../src/preferences_dialog.vala:37
msgid "Reset all preferences"
msgstr "Επαναφορά όλων των προτιμήσεων"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:118
+#: ../src/preferences_dialog.vala:115
msgid "Do you really want to reset all preferences?"
msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την επαναφορά όλων των προτιμήσεων;"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:191
+#: ../src/preferences_dialog.vala:192
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "λεπτό"
msgstr[1] "λεπτά"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:291
+#: ../src/preferences_dialog.vala:292
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "χαρακτήρας"
msgstr[1] "χαρακτήρες"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:331
+#: ../src/preferences_dialog.vala:332
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Χρήση της γραμματοσειράς σταθερού πλάτους του συστήματος (%s)"
@@ -2163,7 +2261,7 @@ msgstr "Νέο έργο"
#. directory
#: ../src/project_dialogs.vala:36 ../src/project_dialogs.vala:40
-#: ../src/project_dialogs.vala:203
+#: ../src/project_dialogs.vala:202
msgid "Directory"
msgstr "Κατάλογος"
@@ -2180,20 +2278,28 @@ msgstr "Ρύθμιση έργου"
msgid "Location of the project"
msgstr "Θέση του έργου"
-#: ../src/project_dialogs.vala:243 ../src/project_dialogs.vala:300
-msgid "Clear All"
-msgstr "Εκκαθάριση όλων"
+#: ../src/project_dialogs.vala:239
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ι_διότητες"
-#: ../src/project_dialogs.vala:275
+#: ../src/project_dialogs.vala:241
+msgid "_Clear All"
+msgstr "_Εκκαθάριση όλων"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:271
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή του έργου \"%s\";"
-#: ../src/project_dialogs.vala:296
+#: ../src/project_dialogs.vala:292
msgid "Do you really want to clear all projects?"
msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή όλων των έργων;"
-#: ../src/project_dialogs.vala:328
+#: ../src/project_dialogs.vala:295
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Εκκαθάριση ό_λων"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:319
msgid "The Main File is not in the directory."
msgstr "Το κύριο αρχείο δεν είναι στον κατάλογο."
@@ -2209,6 +2315,10 @@ msgstr "Η γραμμή στην οποία θέλετε να μετακινήσ
msgid "Replace with"
msgstr "Αντικατάσταση με"
+#: ../src/search.vala:182
+msgid "Replace"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
#. replace all: image + label
#: ../src/search.vala:186
msgid "Replace All"
@@ -2250,97 +2360,97 @@ msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d ταίριασμα"
msgstr[1] "%d ταιριάσματα"
-#: ../src/structure.vala:163
+#: ../src/structure.vala:164
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
-#: ../src/structure.vala:177
+#: ../src/structure.vala:179
msgid "Collapse All"
msgstr "Σύμπτυξη όλων"
-#: ../src/structure.vala:187
+#: ../src/structure.vala:189
msgid "Show labels"
msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
-#: ../src/structure.vala:188
+#: ../src/structure.vala:190
msgid "Show included files"
msgstr "Εμφάνιση συμπεριλαμβανομένων αρχείων"
-#: ../src/structure.vala:189
+#: ../src/structure.vala:191
msgid "Show tables"
msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
-#: ../src/structure.vala:190
+#: ../src/structure.vala:192
msgid "Show figures and images"
msgstr "Εμφάνιση διαγραμμάτων και εικόνων"
#. Translators: do not translate the words TODO and FIXME. They are special
#. comments that can be inserted in LaTeX documents.
-#: ../src/structure.vala:193
+#: ../src/structure.vala:195
msgid "Show TODOs and FIXMEs"
msgstr "Εμφάνιση των TODOs και FIXMEs"
-#: ../src/structure.vala:633
+#: ../src/structure.vala:634
#, c-format
msgid "Structure action error: %s"
msgstr "Σφάλμα ενέργειας δομής: %s"
-#: ../src/structure.vala:638
+#: ../src/structure.vala:639
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
msgstr ""
"Τα δεδομένα δομής φαίνονται ξεπερασμένα. Παρακαλούμε ανανεώστε τη δομή."
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:729
+#: ../src/structure.vala:730
msgid "cut"
msgstr "αποκοπή"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:731
+#: ../src/structure.vala:732
msgid "copy"
msgstr "αντιγραφή"
-#: ../src/structure.vala:732
+#: ../src/structure.vala:733
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
-#: ../src/structure.vala:733
+#: ../src/structure.vala:734
msgid "select"
msgstr "επιλογή"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:735
+#: ../src/structure.vala:736
msgid "comment"
msgstr "σχόλιο"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:737
+#: ../src/structure.vala:738
msgid "shift left"
msgstr "μετατόπιση αριστερά"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:739
+#: ../src/structure.vala:740
msgid "shift right"
msgstr "μετατόπιση δεξιά"
-#: ../src/structure.vala:740
+#: ../src/structure.vala:741
msgid "open file"
msgstr "άνοιγμα αρχείου"
-#: ../src/structure.vala:785
+#: ../src/structure.vala:786
msgid "Table"
msgstr "πίνακας"
#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
-#: ../src/structure.vala:787
+#: ../src/structure.vala:788
msgid "Figure"
msgstr "Διάγραμμα"
-#: ../src/structure.vala:788
+#: ../src/structure.vala:789
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
-#: ../src/structure.vala:789
+#: ../src/structure.vala:790
msgid "File included"
msgstr "Το αρχείο συμπεριλαμβάνεται"
@@ -2376,6 +2486,14 @@ msgstr "Ποικίλο κείμενο"
msgid "Most Used"
msgstr "Τα περισσότερο χρησιμοποιούμενα"
+#: ../src/symbols_view.vala:157
+msgid "_Clear"
+msgstr "Εκκα_θάριση"
+
+#: ../src/symbols_view.vala:159
+msgid "Clear most used symbols"
+msgstr "Εκκαθάριση πιο χρησιμοποιημένων συμβόλων"
+
#: ../src/templates_dialogs.vala:34
msgid "New File..."
msgstr "Νέο αρχείο..."
@@ -2517,6 +2635,36 @@ msgstr "Αριθμός χαρακτήρων μετά από '\\'"
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"
+#~ msgid "Default build tools"
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένα εργαλεία δόμησης"
+
+#~ msgid "Personal build tools"
+#~ msgstr "Προσωπικά εργαλεία δόμησης"
+
+#~ msgid "Close without Saving"
+#~ msgstr "Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση"
+
+#~ msgid "Save Anyway"
+#~ msgstr "Αποθήκευση οπωσδήποτε"
+
+#~ msgid "Don't Save"
+#~ msgstr "Να μην αποθηκευθεί"
+
+#~ msgid "Left Delimiters"
+#~ msgstr "Αριστεροί οριοθέτες"
+
+#~ msgid "Right Delimiters"
+#~ msgstr "Δεξιοί οριοθέτες"
+
+#~ msgid "Reset All"
+#~ msgstr "Επαναφορά όλων"
+
+#~ msgid "Clear All"
+#~ msgstr "Εκκαθάριση όλων"
+
#~ msgid "Latexmk messages"
#~ msgstr "Μηνύματα Latexmk"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]