[aisleriot] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Greek translation
- Date: Fri, 27 Feb 2015 11:11:24 +0000 (UTC)
commit 2bf944925925c1bf429e3a675b7d75e6f1b46fc8
Author: Efstathios Iosifidis <iefstathios gmail com>
Date: Fri Feb 27 11:11:18 2015 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 184 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 95cb284..e28ba5f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -30,21 +30,23 @@
# Michael Kotsarinis <mk73628 hotmail com>, 2010.
# George Stefanakis <george stefanakis gmail com>, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-28 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-28 23:55+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 03:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-27 12:10+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
@@ -178,7 +180,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1989
msgid "Select Game"
msgstr "Επιλογή παιχνιδιού"
@@ -275,71 +277,86 @@ msgstr ""
"licenses/>."
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1437
+#: ../src/game.c:1422
+msgctxt "slot type"
+msgid "chooser"
+msgstr "επιλεγμένα"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1426
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "βάση"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1441
+#: ../src/game.c:1430
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "ρεζέρβα"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1445
+#: ../src/game.c:1434
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "μάνα"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1449
+#: ../src/game.c:1438
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "ταμπλό"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1453
+#: ../src/game.c:1442
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "σωρός"
+#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1474
+#, c-format
+#| msgctxt "slot hint"
+#| msgid "%s on reserve"
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on chooser"
+msgstr "%s στα επιλεγμένα"
+
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1485
+#: ../src/game.c:1478
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s στη βάση"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1489
+#: ../src/game.c:1482
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s στη ρεζέρβα"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1493
+#: ../src/game.c:1486
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s στη μάνα"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1497
+#: ../src/game.c:1490
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s στο ταμπλό"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1501
+#: ../src/game.c:1494
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s στο σωρό"
-#: ../src/game.c:2168
+#: ../src/game.c:2161
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Το παιχνίδι αυτό δεν υποστηρίζει υποδείξεις ακόμα."
@@ -347,12 +364,12 @@ msgstr "Το παιχνίδι αυτό δεν υποστηρίζει υποδε
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
+#: ../src/game.c:2196 ../src/game.c:2222
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Μετακίνηση του %s στο %s."
-#: ../src/game.c:2249
+#: ../src/game.c:2242
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Αυτό το παιγνίδι δεν έχει τη δυνατότητα υποδείξεων."
@@ -1511,31 +1528,31 @@ msgid "Window height"
msgstr "Το ύψος του παραθύρου"
#. String reserve
-#: ../src/sol.c:51
+#: ../src/sol.c:45
msgid "Solitaire"
msgstr "Πασιέντζα"
-#: ../src/sol.c:52
+#: ../src/sol.c:46
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "Πασιέντζα του GNOME"
-#: ../src/sol.c:53
+#: ../src/sol.c:47
msgid "About Solitaire"
msgstr "Περί της Πασιέντζας"
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:62
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Επιλέξτε το τύπο παιχνιδιού που θα παίξετε"
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:62
msgid "NAME"
msgstr "ΟΝΟΜΑ"
-#: ../src/sol.c:117
+#: ../src/sol.c:105
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Πασιέντζα FreeCell"
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416
+#: ../src/sol.c:105 ../src/window.c:397
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1611,31 +1628,31 @@ msgstr "N/A"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/window.c:211
+#: ../src/window.c:198
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Συγχαρητήρια, νικήσατε!"
-#: ../src/window.c:215
+#: ../src/window.c:202
msgid "There are no more moves"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες κινήσεις"
-#: ../src/window.c:366
+#: ../src/window.c:347
msgid "Main game:"
msgstr "Κυρίως παιχνίδι:"
-#: ../src/window.c:374
+#: ../src/window.c:355
msgid "Card games:"
msgstr "Παιχνίδια χαρτιών:"
-#: ../src/window.c:389
+#: ../src/window.c:370
msgid "Card themes:"
msgstr "Θέματα χαρτιών:"
-#: ../src/window.c:418
+#: ../src/window.c:399
msgid "About Aisleriot"
msgstr "Περί AisleRiot"
-#: ../src/window.c:420
+#: ../src/window.c:401
msgid ""
"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
@@ -1643,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"Το Aisleriot παρέχει μια βασισμένη σε κανόνες μηχανή πασιέντζας, η οποία "
"επιτρέπει το παίξιμο πολλών διαφορετικών παιχνιδιών."
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:410
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -1657,186 +1674,177 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: ../src/window.c:432
+#: ../src/window.c:413
msgid "Aisleriot web site"
msgstr "Ιστότοπος Aisleriot"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1190
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Παίξτε “%s”"
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1351
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Εμφάνιση χαρτιών με το θέμα χαρτιού “%s”"
-#: ../src/window.c:1681
+#: ../src/window.c:1645
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Προέκυψε μια εξάιρεση σχήματος"
-#: ../src/window.c:1684
+#: ../src/window.c:1648
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Παρακαλώ κάντε μια αναφορά για αυτό στους προγραμματιστές."
-#: ../src/window.c:1690
+#: ../src/window.c:1654
msgid "_Don't report"
msgstr "Να _μην γίνει αναφορά"
-#: ../src/window.c:1691
+#: ../src/window.c:1655
msgid "_Report"
msgstr "Ανα_φορά"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:1898
+#: ../src/window.c:1812
msgid "_Game"
msgstr "_Παιχνίδι"
-#: ../src/window.c:1899
+#: ../src/window.c:1813
msgid "_View"
msgstr "Πρ_οβολή"
-#: ../src/window.c:1900
+#: ../src/window.c:1814
msgid "_Control"
msgstr "Έ_λεγχος"
-#: ../src/window.c:1902
+#: ../src/window.c:1816
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1821
msgid "Start a new game"
msgstr "Εκκίνηση νέου παιχνιδιού"
-#: ../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1824
msgid "Restart the game"
msgstr "Επανεκκίνηση του παιχνιδιού"
-#: ../src/window.c:1912
+#: ../src/window.c:1826
msgid "_Select Game…"
msgstr "_Επιλογή παιχνιδιού…"
-#: ../src/window.c:1914
+#: ../src/window.c:1828
msgid "Play a different game"
msgstr "Παίξτε ένα διαφορετικό παιχνίδι"
-#: ../src/window.c:1916
+#: ../src/window.c:1830
msgid "_Recently Played"
msgstr "Πρό_σφατο παιχνίδι"
-#: ../src/window.c:1917
+#: ../src/window.c:1831
msgid "S_tatistics"
msgstr "Σ_τατιστικά"
-#: ../src/window.c:1918
+#: ../src/window.c:1832
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Εμφάνιση στατιστικών παιχνιδιού"
-#: ../src/window.c:1921
+#: ../src/window.c:1835
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου"
-#: ../src/window.c:1924
+#: ../src/window.c:1838
msgid "Undo the last move"
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας κίνησης"
-#: ../src/window.c:1927
+#: ../src/window.c:1841
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης της τελευταίας κίνησης"
-#: ../src/window.c:1930
+#: ../src/window.c:1844
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Μοίρασμα επόμενου χαρτιού ή χαρτιών"
-#: ../src/window.c:1933
+#: ../src/window.c:1847
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Υπόδειξη για την επόμενη κίνησή σας"
-#: ../src/window.c:1936
+#: ../src/window.c:1850
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Προβολή βοήθειας για το Aisleriot"
-#: ../src/window.c:1940
+#: ../src/window.c:1854
msgid "View help for this game"
msgstr "Προβολή βοήθειας για αυτό το παιχνίδι"
-#: ../src/window.c:1943
+#: ../src/window.c:1857
msgid "About this game"
msgstr "Περί αυτού του παιχνιδιού"
-#: ../src/window.c:1945
+#: ../src/window.c:1859
msgid "Install card themes…"
msgstr "Εγκατάσταση θεμάτων για τα χαρτιά…"
-#: ../src/window.c:1946
+#: ../src/window.c:1860
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Εγκατάσταση νέων θεμάτων για τα χαρτιά από τα αποθετήρια πακέτων της διανομής"
-#: ../src/window.c:1952
+#: ../src/window.c:1866
msgid "_Card Style"
msgstr "Στυλ _χαρτιού"
-#: ../src/window.c:1978
+#: ../src/window.c:1892
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Γραμμή εργαλείων"
-#: ../src/window.c:1979
+#: ../src/window.c:1893
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
-#: ../src/window.c:1983
+#: ../src/window.c:1897
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
-#: ../src/window.c:1984
+#: ../src/window.c:1898
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
-#: ../src/window.c:1988
+#: ../src/window.c:1902
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Κλικ για μετακίνηση"
-#: ../src/window.c:1989
+#: ../src/window.c:1903
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Σηκώστε και ρίξτε τα χαρτιά πατώντας"
#. not active by default
-#: ../src/window.c:1992
+#: ../src/window.c:1906
msgid "_Sound"
msgstr "Ή_χος"
-#: ../src/window.c:1993
+#: ../src/window.c:1907
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι συμβάντων ή όχι"
-#. not active by default
-#: ../src/window.c:1996
-msgid "_Animations"
-msgstr "Κι_νούμενες εικόνες"
-
-#: ../src/window.c:1997
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται κινούμενες εικόνες ή όχι"
-
-#: ../src/window.c:2133
+#: ../src/window.c:2008
msgid "Score:"
msgstr "Βαθμολογία:"
-#: ../src/window.c:2145
+#: ../src/window.c:2020
msgid "Time:"
msgstr "Χρόνος:"
-#: ../src/window.c:2443
+#: ../src/window.c:2307
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του παιχνιδιού “%s”"
-#: ../src/window.c:2450
+#: ../src/window.c:2314
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Το Aisleriot δεν μπορεί να βρει το τελευταίο παιχνίδι που παίξατε."
-#: ../src/window.c:2451
+#: ../src/window.c:2315
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -3471,6 +3479,12 @@ msgstr "Πολλαπλασιαστική βαθμολογία"
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "Μετακινήστε ομάδα φύλλων σε κενή θέση του ταμπλό"
+#~ msgid "_Animations"
+#~ msgstr "Κι_νούμενες εικόνες"
+
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
+#~ msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται κινούμενες εικόνες ή όχι"
+
#~ msgid "About AisleRiot"
#~ msgstr "Περί AisleRiot"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]