[gnome-multi-writer] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-multi-writer] Updated Greek translation
- Date: Fri, 27 Feb 2015 10:49:39 +0000 (UTC)
commit 7dce995790150be0386fcc0b67e1211a576f8259
Author: Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com>
Date: Fri Feb 27 10:49:35 2015 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 193 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 files changed, 162 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1d33c18..c5abd75 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,257 +1,388 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# thanos <tomtryf gmail com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-multi-writer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-08 10:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-08 10:52+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Hughes <richard hughsie com>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-multi-writer/language/el/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"multi-writer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-27 12:49+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-multi-writer/"
+"language/el/)\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#. TRANSLATORS: Application window title
#. TRANSLATORS: the application name
#. set the title
+#: ../data/gmw-main.ui.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:1 ../src/gmw-main.c:855
msgid "MultiWriter"
msgstr "MultiWriter"
#. TRANSLATORS: button to start the copy
+#: ../data/gmw-main.ui.h:4
msgid "Start Copying"
msgstr "Έναρξη αντιγραφής"
#. TRANSLATORS: app menu item for the file chooser
+#: ../data/gmw-menus.ui.h:2
msgid "Import ISO file…"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου ISO…"
#. TRANSLATORS: app menu item for the About UI
+#: ../data/gmw-menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "Π_ερί"
#. TRANSLATORS: app menu item for Quit
+#: ../data/gmw-menus.ui.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
#. TRANSLATORS: one-line description for the app
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:2 ../src/gmw-main.c:1380
msgid "Write an ISO file to multiple USB devices at once"
msgstr "Γράψτε ένα αρχείο ISO σε πολλαπλές συσκευές USB ταυτόχρονα"
#. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"GNOME MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices "
"at once. Supported drive sizes are between 1GB and 32GB."
msgstr ""
+"Το GNOME MultiWriter μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να γράψετε ένα αρχείο ISO "
+"σε πολλαπλές συσκευές USB ταυτόχρονα. Υποστηριζόμενα μεγέθη δίσκού είναι "
+"μεταξύ 1GB και 32GB."
#. TRANSLATORS: QA refers to quality assurance, aka people testing stuff,
#. GNOME refers to the desktop environment
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:9
msgid ""
-"MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a"
-" code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
+"MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a "
+"code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
msgstr ""
+"Το MultiWriter μπορεί να φανεί χρήσιμο σε δοκιμές λογισμικού, στη δημιουργία "
+"ζωντανών εικόνων ή LiveUSB του GNOME για ένα συνέδριο."
#. TRANSLATORS: saturate as in the throughput can get no more
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:11
msgid ""
"Writing a more than 10 devices simultaneously can easy saturate the USB bus "
"for most storage devices. There are two ways to write more devices in "
"parallel:"
msgstr ""
+"Γράφοντας περισσότερες από 10 συσκευές ταυτόχρονα μπορεί εύκολα να κορεστεί "
+"ο δίαυλος USB για τις περισσότερες συσκευές αποθήκευσης. Υπάρχουν δύο τρόποι "
+"για να γράψετε σε περισσότερες συσκευές παράλληλα:"
#. TRANSLATORS: storage devices refers to the things we're writing to
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:13
msgid "Use USB 3.0 hubs, even if the storage devices are USB 2.0"
msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε κόμβους USB 3.0, ακόμα και αν οι συσκευές αποθήκευσης είναι "
+"USB 2.0"
#. TRANSLATORS: PCIe is the data bus, don't translate please
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:15
msgid "Install another USB 2.0 PCIe root hub"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκαταστήστε άλλον ένα κόμβο USB 2.0 PCIe"
-#. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the
-#. name
+#. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the name
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:17
msgid ""
"MultiWriter was originally written as part of the ColorHug project but was "
"split off as an independent application in 2015."
-msgstr "Το MultiWriter αναπτύχθηκε αρχικά ως μέρος του έργου ColorHug αλλά διαχωρίστηκε ως αυτόνομη εφαρμογή
το 2015."
+msgstr ""
+"Το MultiWriter αναπτύχθηκε αρχικά ως μέρος του έργου ColorHug αλλά "
+"διαχωρίστηκε ως αυτόνομη εφαρμογή το 2015."
#. TRANSLATORS: the 1st screenshot caption
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:19
msgid "Initial screen for the application"
msgstr "Αρχική οθόνη της εφαρμογής"
#. TRANSLATORS: the 2nd screenshot caption
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:21
msgid "Writing and verifying images"
msgstr "Εγγραφή και επαλήθευση εικόνων"
#. TRANSLATORS: the 3rd screenshot caption
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:23
msgid "All devices have been written"
msgstr "Εγγράφηκαν όλες οι συσκευές"
#. TRANSLATORS: schema summary
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:2
msgid "The filename to write to the USB disks"
msgstr "Το όνομα αρχείου που θα εγγραφεί στους δίσκους USB"
#. TRANSLATORS: schema description
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:4
msgid "The filename of the ISO image to write to the connected USB disks."
-msgstr "Το όνομα αρχείου της εικόνας ISO που θα εγγραφεί στους συνδεδεμένους δίσκους USB."
+msgstr ""
+"Το όνομα αρχείου της εικόνας ISO που θα εγγραφεί στους συνδεδεμένους δίσκους "
+"USB."
#. TRANSLATORS: schema summary
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:6
msgid "The maximum number of threads to use"
msgstr "Ο μέγιστος αριθμός νημάτων που θα χρησιμοποιηθούν"
#. TRANSLATORS: schema description
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:8
msgid "The maximum number of parallel threads to use when copying data."
-msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των παράλληλων νημάτων που θα χρησιμοποιηθούν για την αντιγραφή των δεδομένων."
+msgstr ""
+"Ο μέγιστος αριθμός των παράλληλων νημάτων που θα χρησιμοποιηθούν για την "
+"αντιγραφή των δεδομένων."
#. TRANSLATORS: schema summary
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:10
msgid "Completely blank drive when writing"
-msgstr ""
+msgstr "Ολική εκκαθάριση του δίσκου κατά την εγγραφή"
#. TRANSLATORS: schema description
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:12
msgid "Write the ISO to the drive and then blank the remainder of the drive."
msgstr ""
+"Εγγραφή του ISO στο δίσκο και έπειτα ολική εκκαθάριση του υπολειπόμενου "
+"δίσκου."
#. TRANSLATORS: schema summary
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:14
msgid "Verify the ISO image was written correctly"
-msgstr ""
+msgstr "Επαλήθευση της εικόνας ISO ότι εγγράφηκε σωστά"
#. TRANSLATORS: schema description
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Read and verify the ISO image from each device after writing is complete."
msgstr ""
+"Ανάγνωση και επαλήθευση της εικόνας ISO από κάθε συσκευή μετά την ολοκλήρωση "
+"της εγγραφής."
#. TRANSLATORS: schema summary
-msgid "Show a warning before writing to a drive"
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:18
+msgid "Inspect the device before writing images"
+msgstr "Έλεγχος της συσκευής πριν από την εγγραφή εικόνων"
+
+#. TRANSLATORS: schema description
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"Inspect the device to verify the reported device size is the actual media "
+"size."
msgstr ""
+"Έλεγχος τη συσκευής για να επαληθευτεί πως το αναφερόμενο μέγεθος της "
+"συσκευής είναι το πραγματικό μέγεθος του πολυμέσου."
+
+#. TRANSLATORS: schema summary
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:22
+msgid "Show a warning before writing to a drive"
+msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης πριν από την εγγραφή σε ένα δίσκο"
#. TRANSLATORS: schema description
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Show a warning dialog confirming that the device contents are to be erased."
msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός διαλόγου προειδοποίησης επιβεβαιώνοντας ότι τα περιεχόμενα της "
+"συσκευής θα διαγραφούν."
#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:4
msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
msgstr "Image;Writer;ISO;USB;Εικόνα;Εγγραφή;"
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:1
+msgid "Check the device"
+msgstr "Έλεγχος της συσκευής"
+
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to probe the device"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την ανίχνευση της συσκευής"
+
#. TRANSLATORS: The image has been written and verified to
#. * *one* device, not all
+#: ../src/gmw-device.c:294
msgid "Written successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Eγγράφηκε επιτυχώς"
#. TRANSLATORS: we're writing the image to the device
#. * and we now know the speed
+#: ../src/gmw-device.c:302
#, c-format
msgid "Writing at %.1f MB/s…"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφή με %.1f MB/δευτ…"
#. TRANSLATORS: we're writing the image to the USB device
+#: ../src/gmw-device.c:306
msgid "Writing…"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφή..."
#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
#. * the correct image data and we now know the speed
+#: ../src/gmw-device.c:315
#, c-format
msgid "Verifying at %.1f MB/s…"
-msgstr ""
+msgstr "Επαλήθευση με %.1f MB/δευτ…"
#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
#. * the correct image data
+#: ../src/gmw-device.c:320
msgid "Verifying…"
-msgstr ""
+msgstr "Επαλήθευση "
+
+#. TRANSLATORS: This is a generic no-name USB flash disk
+#: ../src/gmw-device.c:396
+msgid "USB Flash Drive"
+msgstr "Συσκευή USB"
+
+#. TRANSLATORS: window title renaming labels
+#: ../src/gmw-main.c:317
+msgid "New hub label"
+msgstr "Νέα ετικέτα κόμβου"
#. TRANSLATORS: the application name
#. TRANSLATORS: the application name for the about UI
#. TRANSLATORS: A program to copy the LiveUSB image onto USB hardware
+#: ../src/gmw-main.c:487 ../src/gmw-main.c:1377 ../src/gmw-main.c:1833
msgid "GNOME MultiWriter"
msgstr "GNOME MultiWriter"
#. TRANSLATORS: the success sound description
+#: ../src/gmw-main.c:489
msgid "Image written successfully"
msgstr "Η εικόνα εγγράφηκε με επιτυχία"
#. TRANSLATORS: copy aborted
+#: ../src/gmw-main.c:598 ../src/gmw-main.c:638 ../src/gmw-main.c:744
+#: ../src/gmw-main.c:779
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#. TRANSLATORS: we couldn't open the ISO file the user chose
+#: ../src/gmw-main.c:1020 ../src/gmw-main.c:1034
msgid "Failed to open"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος"
#. TRANSLATORS: window title for the file-chooser, file is an ISO
+#: ../src/gmw-main.c:1054
msgid "Choose the file to write"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή αρχείου για εγγραφή"
#. TRANSLATORS: button title
+#: ../src/gmw-main.c:1058
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. TRANSLATORS: button title
+#: ../src/gmw-main.c:1060
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#. TRANSLATORS: the file filter description, e.g. *.iso
+#: ../src/gmw-main.c:1064
msgid "ISO files"
msgstr "Αρχεία ISO"
#. TRANSLATORS: error dialog title:
#. * we probably didn't authenticate
+#: ../src/gmw-main.c:1231 ../src/gmw-main.c:1244
msgid "Failed to copy"
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
#. TRANSLATORS: the inhibit reason
+#: ../src/gmw-main.c:1262
msgid "Writing ISO to devices"
msgstr "Εγγραφή ISO στις συσκευές"
#. TRANSLATORS: window title for the warning dialog
+#: ../src/gmw-main.c:1315
msgid "Write to all disks?"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφή σε όλους τους δίσκους;"
#. TRANSLATORS: check that we can nuke everything from all disks
+#: ../src/gmw-main.c:1320
msgid "All data on the drives will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Όλα τα δεδομένα στoυς δίσκους θα διαγραφούν."
#. TRANSLATORS: if the image file is smaller than the disks and
#. * we've disabled wiping the device we only write enough data
#. * to transfer the image
+#: ../src/gmw-main.c:1325
msgid "The ISO file is smaller than the disk capacity."
-msgstr ""
+msgstr "Το αρχείο ISO είναι μικρότερo από την χωρητικότητα του δίσκου."
#. TRANSLATORS: this could leave your personal files on the drive
+#: ../src/gmw-main.c:1330
msgid ""
"Some of the current contents of the drives could be still found using "
"forensic tools even after copying."
msgstr ""
+"Μερικά από τα περιεχόμενα των δίσκων θα μπορούσαν ακόμα να βρεθούν με τη "
+"χρήση εργαλείων ανάκτησης, ακόμα και μετά την αντιγραφή."
#. TRANSLATORS: button text for the warning dialog
+#: ../src/gmw-main.c:1337
msgid "I Understand"
-msgstr ""
+msgstr "Κατανοώ"
#. TRANSLATORS: the title of the about window
+#: ../src/gmw-main.c:1375
msgid "About GNOME MultiWriter"
msgstr "Περί GNOME MultiWriter"
#. TRANSLATORS: you can put your name here :)
+#: ../src/gmw-main.c:1385
msgid "translator-credits"
-msgstr "Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+"Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com>\n"
+"Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/"
#. TRANSLATORS: a switch label: verify the image by
#. * reading back the original image from the device
+#: ../src/gmw-main.c:1438
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Επαλήθευση "
#. TRANSLATORS: a switch label: we write zeros after
#. * the image so it erases the entire device
+#: ../src/gmw-main.c:1444
msgid "Wipe"
-msgstr ""
+msgstr "Καθαρισμός"
+
+#. TRANSLATORS: a switch label: we check the device
+#. * is actually the size it says it is
+#: ../src/gmw-main.c:1450
+msgid "Probe"
+msgstr "Ανίχνευση"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gmw-main.c:1817
+msgid "Allow renaming the labels on hubs"
+msgstr "Να επιτρέπεται η μετονομασία των ετικετών στους κόμβων"
#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gmw-main.c:1820 ../src/gmw-probe.c:535
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Προβολή επιπρόσθετων πληροφοριών αποσφαλμάτωσης"
#. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers
+#: ../src/gmw-main.c:1839
msgid "Failed to parse command line options"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης επιλογών της γραμμής εντολών"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]