[gnome-software] Updated Greek translation



commit da4f6081443935d17f28b823ca513237eea1e049
Author: Efstathios Iosifidis <iefstathios gmail com>
Date:   Thu Feb 26 10:33:54 2015 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  124 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 453367c..1bba967 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,21 +4,22 @@
 # Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>, 2013.
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 # Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-20 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-21 06:48+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-26 12:33+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
@@ -42,14 +43,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
-"also allows you to update your system using an offline update."
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It also "
+"allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
 "Το Λογισμικό GNOME προβάλλει χαρακτηριστικά και δημοφιλείς εφαρμογές με "
 "χρήσιμες περιγραφές και πολλαπλά στιγμιότυπα οθόνης ανά εφαρμογή. Οι "
 "εφαρμογές μπορούν να βρεθούν είτε μέσα από περιήγηση της λίστας των "
-"κατηγοριών ή με αναζήτηση. Σας επιτρέπει επίσης να ενημερώνετε το σύστημά "
-"σας χρησιμοποιώντας μια ενημέρωση χωρίς σύνδεση."
+"κατηγοριών ή με αναζήτηση. Σας επιτρέπει επίσης να ενημερώνετε το σύστημά σας "
+"χρησιμοποιώντας μια ενημέρωση χωρίς σύνδεση."
 
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
@@ -91,9 +92,8 @@ msgid ""
 "Software;App;Store;"
 msgstr ""
 "Ενημερώσεις;Αναβαθμίσεις;Πηγές;Αποθετήρια;Προτιμήσεις;Εγκατάσταση;"
-"Απεγκατάσταση;Πρόγραμμα;Λογισμικό;Εφαρμογή;Αποθήκευση;Updates;Upgrade;"
-"Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;"
-"Store;"
+"Απεγκατάσταση;Πρόγραμμα;Λογισμικό;Εφαρμογή;Αποθήκευση;Updates;Upgrade;Sources;"
+"Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
 
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Ακύρωση"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:316
+#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Install"
 msgstr "Εγκατάσταση"
 
@@ -295,7 +295,6 @@ msgstr "Άλλο"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:312
-#| msgid "System Applications"
 msgid "An application"
 msgstr "Μια εφαρμογή"
 
@@ -356,7 +355,6 @@ msgstr "Απαιτούνται πρόσθετα πακέτα"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:353
-#| msgid "Software"
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Εύρεση στο λογισμικό"
 
@@ -375,9 +373,9 @@ msgid ""
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
 "you want."
 msgstr ""
-"Η εφαρμογή Λογισμικό σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε λογισμικό που "
-"χρειάζεστε, όλα από ένα μέρος. Δείτε τις προτάσεις μας, περιηγηθείτε στις "
-"κατηγορίες ή αναζητήστε μια εφαρμογή που επιθυμείτε."
+"Η εφαρμογή Λογισμικό σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε λογισμικό που χρειάζεστε, "
+"όλα από ένα μέρος. Δείτε τις προτάσεις μας, περιηγηθείτε στις κατηγορίες ή "
+"αναζητήστε μια εφαρμογή που επιθυμείτε."
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
 msgid "_Let’s Go Shopping"
@@ -523,8 +521,8 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πρόσθετα κωδικο
 #: ../src/gs-plugin-loader.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
+"this format can be found on the website."
 msgstr ""
 "Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε έναν "
 "κωδικοποιητή που μπορεί να αναπαράγει αυτήν τη μορφή μπορούν να βρεθούν στον "
@@ -597,13 +595,11 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του ζητούμενου λογισμ
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
 #: ../src/gs-shell-extras.c:310
 #, c-format
-#| msgid "Screenshot not found"
 msgid "%s not found"
 msgstr "Δεν βρέθηκε το %s"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
 #: ../src/gs-shell-extras.c:314
-#| msgid "Visit website"
 msgid "on the website"
 msgstr "στον ιστότοπο"
 
@@ -611,7 +607,6 @@ msgstr "στον ιστότοπο"
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές που παρέχουν το αρχείο %s."
 
@@ -620,9 +615,6 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές που 
 #: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336
 #: ../src/gs-shell-extras.c:347
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
 "might be found %s."
@@ -634,7 +626,6 @@ msgstr ""
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για υποστήριξη του %s."
 
@@ -642,7 +633,6 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για 
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:343
 #, c-format
-#| msgid "Screenshot not available"
 msgid "%s is not available."
 msgstr "Το %s δεν είναι διαθέσιμο."
 
@@ -650,9 +640,6 @@ msgstr "Το %s δεν είναι διαθέσιμο."
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
 "can support this format might be found %s."
@@ -664,7 +651,6 @@ msgstr ""
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgid "No addon fonts are available for %s support."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες γραμματοσειρές πρόσθετων για υποστήριξη του %s."
 
@@ -672,9 +658,6 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες γραμματοσειρέ
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
 "might be found %s."
@@ -686,12 +669,9 @@ msgstr ""
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
+"this format might be found %s."
 msgstr ""
 "Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε έναν "
 "κωδικοποιητή που μπορεί να αναπαράγει αυτήν τη μορφή μπορούν να βρεθούν στο "
@@ -701,7 +681,6 @@ msgstr ""
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι πόροι πλάσματος για υποστήριξη του %s."
 
@@ -709,9 +688,6 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι πόροι πλάσματο
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
 "resources might be found %s."
@@ -723,7 +699,6 @@ msgstr ""
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι οδηγοί εκτυπωτή για το %s."
 
@@ -731,18 +706,14 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι οδηγοί εκτυπωτ
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
 "supports this printer might be found %s."
 msgstr ""
-"Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε έναν οδηγό "
-"που υποστηρίζει αυτόν τον εκτυπωτή μπορούν να βρεθούν στο %s."
+"Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε έναν οδηγό που "
+"υποστηρίζει αυτόν τον εκτυπωτή μπορούν να βρεθούν στο %s."
 
 #: ../src/gs-shell-extras.c:448
-#| msgid "Visit website"
 msgid "this website"
 msgstr "αυτός ο ιστότοπος"
 
@@ -770,11 +741,10 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης αποτελεσμάτων αναζήτ
 #: ../src/gs-shell-extras.c:804
 #, c-format
 msgid "%s file format"
-msgstr "μορφή αρχείου %s"
+msgstr "Μορφή αρχείου %s"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-#| msgid "Codecs"
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Σελίδα κωδικοποιητών"
 
@@ -916,8 +886,7 @@ msgstr "Μόνο διαδικτυακή εφαρμογή"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
+"This application can only be used when there is an active internet connection."
 msgstr ""
 "Η εφαρμογή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν υπάρχει ενεργή σύνδεση "
 "διαδικτύου."
@@ -1240,8 +1209,6 @@ msgstr[1] "%i πρόσθετα εγκαταστάθηκαν"
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:113
 #, c-format
-#| msgid "%i application installed"
-#| msgid_plural "%i applications installed"
 msgid "%i application"
 msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i εφαρμογή"
@@ -1252,8 +1219,6 @@ msgstr[1] "%i εφαρμογές"
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:119
 #, c-format
-#| msgid "%i add-on installed"
-#| msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgid "%i add-on"
 msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i πρόσθετο"
@@ -1265,7 +1230,6 @@ msgstr[1] "%i πρόσθετα"
 #. applications and add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:126
 #, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "Τα %s και %s εγκαταστάθηκαν"
@@ -1347,8 +1311,8 @@ msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις λογισ
 #: ../src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
-"Σημαντικές ενημερώσεις λειτουργικού συστήματος και εφαρμογών είναι έτοιμες "
-"να εγκατασταθούν"
+"Σημαντικές ενημερώσεις λειτουργικού συστήματος και εφαρμογών είναι έτοιμες να "
+"εγκατασταθούν"
 
 #: ../src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "View"
@@ -1418,7 +1382,7 @@ msgstr "Πέντε αστέρια"
 #: ../src/gs-utils.c:136
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
-msgstr "το %s είναι τώρα εγκατεστημένο"
+msgstr "Το %s είναι τώρα εγκατεστημένο"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
 #: ../src/gs-utils.c:140
@@ -1444,60 +1408,58 @@ msgstr "Να εγκατασταθεί λογισμικό από τρίτον;"
 
 #. TRANSLATORS: window title
 #: ../src/gs-utils.c:248
-#| msgid "Enable Additional Software Source?"
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Να ενεργοποιηθούν πόροι λογισμικού τρίτου;"
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Start of hypertext e.g. <a>
-#. * 3. End of hypertext e.g. </a>
-#. * 4. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-utils.c:268
+#: ../src/gs-utils.c:266
 #, c-format
-#| msgid "%s is not %sfree and open source software%s."
-msgid "%s is not %sfree and open source software%s, and is provided by “%s”."
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
 msgstr ""
-"το %s δεν είναι %sελεύθερου και ανοικτού κώδικα λογισμικό%s και παρέχεται "
+"Το %s δεν είναι <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">ελεύθερου και ανοικτού κώδικα λογισμικό</a>, και παρέχεται "
 "από το “%s”."
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:279
+#: ../src/gs-utils.c:276
 #, c-format
-#| msgid "%s is provided by %s."
 msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "το %s παρέχεται από το “%s”."
+msgstr "Το %s παρέχεται από το “%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:289
+#: ../src/gs-utils.c:286
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Αυτή η πηγή λογισμικού πρέπει να ενεργοποιηθεί για να συνεχιστεί η "
 "εγκατάσταση."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:299
+#: ../src/gs-utils.c:296
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Μπορεί να είναι παράνομη η εγκατάσταση ή χρήση του %s σε κάποιες χώρες."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:305
+#: ../src/gs-utils.c:302
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Μπορεί να είναι παράνομη η εγκατάσταση ή χρήση αυτού του κωδικοποιητή σε "
 "κάποιες χώρες."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:312
+#: ../src/gs-utils.c:309
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Να μην ξαναπροειδοποιηθώ"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:321
+#: ../src/gs-utils.c:318
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Ενεργοποίηση και εγκατάσταση"
 
@@ -2519,7 +2481,7 @@ msgstr "Έ_ξοδος"
 #~ msgstr ""
 #~ "<li>Προβολή εγκατεστημένων εφαρμογών</li> <li>Αφαίρεση εγκατεστημένων "
 #~ "εφαρμογών</li> <li>Προβολή διαθέσιμων ενημερώσεων εφαρμογών</li> "
-#~ "<li>Εγκατάσταση διαθέσιμων ενημερώσεων</li> <li>Εύρεση νέων εφαρμογών</"
-#~ "li> <li>Εγκατάσταση νέων εφαρμογών</li> <li>Εύρεση μιας εφαρμογής για να "
+#~ "<li>Εγκατάσταση διαθέσιμων ενημερώσεων</li> <li>Εύρεση νέων εφαρμογών</li> "
+#~ "<li>Εγκατάσταση νέων εφαρμογών</li> <li>Εύρεση μιας εφαρμογής για να "
 #~ "χειριστεί έναν ειδικό τύπο αρχείου</li> <li>Οι εγκατεστημένες εφαρμογές "
 #~ "και ενημερώσεις πρέπει να είναι διαθέσιμες χωρίς σύνδεση</li>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]