[gnome-clocks] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Updated Ukrainian translation
- Date: Wed, 25 Feb 2015 23:48:41 +0000 (UTC)
commit 7128d6a477e6c4060b12c383063f9aedb13d10a3
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Thu Feb 26 01:54:49 2015 +0200
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 153 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a646d9b..09a6d12 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-15 21:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 21:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 01:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-26 01:54+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Вимірювати час, що минув, з точним секун
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Встановлювати таймер, щоб точно готувати страви"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:188
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:197
#: ../data/ui/window.ui.h:1
msgid "Clocks"
msgstr "Годинники"
@@ -64,71 +64,72 @@ msgstr "Годинники для перегляду часу, а також б
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "час;таймер;будильник;світовий;секундомір;часовий пояс;"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Configured world clocks"
msgstr "Налаштований світовий час"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "Список світових годинників, які показуються."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
msgid "Configured alarms"
msgstr "Налаштований будильник"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of alarms set."
msgstr "Список настанов для будильників."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:107
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:114
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "Налаштована тривалість таймера в секундах. "
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
msgid "Geolocation support"
msgstr "Підтримування геопозиціонування"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "Увімкнути/вимкнути підтримування географічного розміщення."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window state"
msgstr "Стан вікна"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "State of the window: i.e. maximized."
-msgstr "Стан вікна: наприклад, розгорнуте."
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
+msgid "State of the window, e.g. maximized."
+msgstr "Стан вікна, наприклад, розгорнуте."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
msgid "Window width and height"
msgstr "Ширина та висота вікна"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
msgid "Width and height of the window."
msgstr "Ширина і висота цього вікна."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel state"
msgstr "Стан панелі"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
msgid "Current clock panel."
msgstr "Поточна панель годинника."
-#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:368 ../src/alarm.vala:542
+#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:366 ../src/alarm.vala:534
msgid "Alarm"
msgstr "Будильник"
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:188 ../data/ui/alarm.ui.h:2
+#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:190
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
+#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
msgid "Snooze"
msgstr "Нагадати пізніше"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Створити будильник"
#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:565 ../src/world.vala:281
+#: ../src/alarm.vala:559 ../src/world.vala:262
msgid "New"
msgstr "Створити"
@@ -154,89 +155,85 @@ msgstr "Вивести інформацію про версію та вийти"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Хронометр"
-#: ../src/stopwatch.vala:191
+#: ../src/stopwatch.vala:193
msgid "Lap"
msgstr "Оберт"
-#: ../src/stopwatch.vala:198 ../src/timer.vala:162
+#: ../src/stopwatch.vala:200 ../src/timer.vala:210
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
-#: ../src/stopwatch.vala:202 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../src/stopwatch.vala:204 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
#: ../data/ui/timer.ui.h:3
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
-#: ../src/stopwatch.vala:210 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:212 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
#: ../data/ui/timer.ui.h:1
msgid "Start"
msgstr "Запустити"
-#: ../src/timer.vala:116
+#: ../src/timer.vala:126
msgid "Time is up!"
msgstr "Час вичерпано!"
-#: ../src/timer.vala:117
+#: ../src/timer.vala:127
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Лічбу таймера завершено"
-#: ../src/timer.vala:167 ../src/timer.vala:178 ../data/ui/timer.ui.h:2
+#: ../src/timer.vala:215 ../src/timer.vala:226 ../data/ui/timer.ui.h:2
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
-#: ../src/utils.vala:163
+#: ../src/utils.vala:153
msgid "Mondays"
msgstr "Понеділки"
-#: ../src/utils.vala:164
+#: ../src/utils.vala:154
msgid "Tuesdays"
msgstr "Вівторки"
-#: ../src/utils.vala:165
+#: ../src/utils.vala:155
msgid "Wednesdays"
msgstr "Середи"
-#: ../src/utils.vala:166
+#: ../src/utils.vala:156
msgid "Thursdays"
msgstr "Четверги"
-#: ../src/utils.vala:167
+#: ../src/utils.vala:157
msgid "Fridays"
msgstr "П'ятниці"
-#: ../src/utils.vala:168
+#: ../src/utils.vala:158
msgid "Saturdays"
msgstr "Суботи"
-#: ../src/utils.vala:169
+#: ../src/utils.vala:159
msgid "Sundays"
msgstr "Неділі"
-#: ../src/utils.vala:249
+#: ../src/utils.vala:239
msgid "Every Day"
msgstr "Щодня"
-#: ../src/utils.vala:251
+#: ../src/utils.vala:241
msgid "Weekdays"
msgstr "Дні тижня"
-#: ../src/utils.vala:253
+#: ../src/utils.vala:243
msgid "Weekends"
msgstr "Вихідні"
-#: ../src/widgets.vala:459
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+#: ../src/widgets.vala:484
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
-#: ../src/widgets.vala:471 ../src/widgets.vala:534
+#: ../src/widgets.vala:510 ../src/widgets.vala:665
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Натисніть на пункти, щоб їх вибрати"
-#: ../src/widgets.vala:498
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: ../src/widgets.vala:536
+#: ../src/widgets.vala:512
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -244,35 +241,59 @@ msgstr[0] "%d вибрано"
msgstr[1] "%d вибрано"
msgstr[2] "%d вибрано"
-#: ../src/window.vala:161
+#: ../src/widgets.vala:654
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: ../src/window.vala:170
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Не вдалося показати довідку: %s"
-#: ../src/window.vala:191
+#: ../src/window.vala:200
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Засоби, які допомагають з часом."
-#: ../src/window.vala:196
+#: ../src/window.vala:205
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора"
-#: ../src/world.vala:272
+#: ../src/world.vala:250
msgid "World"
msgstr "Світ"
#. namespace World
#. namespace Clocks
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Зняти вибір"
+
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Додати новий світовий годинник"
@@ -305,26 +326,6 @@ msgstr "Дійсний"
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Виберіть <b>Створити</b>, щоб додати будильник"
-#: ../data/ui/menu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Про програму"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:4
-msgid "Select All"
-msgstr "Вибрати все"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:5
-msgid "Select None"
-msgstr "Зняти вибір"
-
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]