[gnome-control-center] Updated Swedish translation



commit 8a4b6790854efb3e638cbd892af5757bcb9ab9d4
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Wed Feb 25 21:07:49 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 1223 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 575 insertions(+), 648 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 025f86f..e131237 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Swedish messages for gnome-control-center.
-# Copyright © 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
 #
 # Martin Wahlen <mva sbbs se>, 1998, 1999.
@@ -7,22 +7,23 @@
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2014.
 # Åke Engelbrektson <eson57 gmail com>, 2014.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-11 07:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-11 08:57+0100\n"
-"Last-Translator: Åke Engelbrektson <eson57 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-";
+"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-14 23:24+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Svenska <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -109,19 +110,16 @@ msgstr "Du kan lägga till bilder till mapp för %s så kommer de att visas här
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1514
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1951
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2011
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
@@ -130,8 +128,8 @@ msgstr "Du kan lägga till bilder till mapp för %s så kommer de att visas här
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:720
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
@@ -141,18 +139,18 @@ msgstr "_Avbryt"
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "flera storlekar"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Ingen skrivbordsbakgrund"
 
@@ -200,17 +198,14 @@ msgstr "Placera din kalibreringsenhet ovanpå kvadraten och tryck ”Starta”"
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr ""
-"Flytta din kalibreringsenhet till kalibreringspositionen och välj ”Fortsätt”"
+msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr "Flytta din kalibreringsenhet till kalibreringspositionen och välj ”Fortsätt”"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgstr "Flytta din kalibreringsenhet till ytpositionen och välj ”Fortsätt”"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
@@ -388,8 +383,7 @@ msgstr "Starta om den här datorn och läs in ditt vanliga operativsystem."
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr ""
-"Skriv in URL:en i din webbläsare för att hämta och installera profilen."
+msgstr "Skriv in URL:en i din webbläsare för att hämta och installera profilen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
@@ -537,16 +531,14 @@ msgstr "Skärmkalibrering"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
-"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
-"color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. "
+"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
 msgstr ""
-"Kalibrering kommer att skapa en profil du kan använda för att färghantera "
-"din skärm. Ju längre du kalibrerar, desto bättre blir färgprofilens kvalitet."
+"Kalibrering kommer att skapa en profil du kan använda för att färghantera din "
+"skärm. Ju längre du kalibrerar, desto bättre blir färgprofilens kvalitet."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid ""
-"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "Du kommer inte att kunna använda din dator medan kalibrering sker."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -581,11 +573,10 @@ msgstr "Skärmtyp"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
 msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
-"D65 illuminant."
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 "
+"illuminant."
 msgstr ""
-"Välj vitpunkt för skärmmål. De flesta skärmar ska kalibreras till D65-"
-"ljuskälla."
+"Välj vitpunkt för skärmmål. De flesta skärmar ska kalibreras till D65-ljuskälla."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
 msgid "Profile Whitepoint"
@@ -593,19 +584,19 @@ msgstr "Profilvitpunkt"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
 msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
-"management will be most accurate at this brightness level."
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management "
+"will be most accurate at this brightness level."
 msgstr ""
-"Vänligen ställ in skärmens ljusstyrka till den som är typisk för dig. "
-"Färghantering kommer att vara som mest korrekt vid denna ljusstyrkenivå."
+"Vänligen ställ in skärmens ljusstyrka till den som är typisk för dig. Färghantering "
+"kommer att vara som mest korrekt vid denna ljusstyrkenivå."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
 msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
-"profiles for this device."
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles "
+"for this device."
 msgstr ""
-"Alternativt så kan du använda ljusstyrkenivån som en av de andra profilerna "
-"för denna enhet använder."
+"Alternativt så kan du använda ljusstyrkenivån som en av de andra profilerna för "
+"denna enhet använder."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
 msgid "Display Brightness"
@@ -613,11 +604,11 @@ msgstr "Skärmljusstyrka"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
 msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
-"for different lighting conditions."
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for "
+"different lighting conditions."
 msgstr ""
-"Du kan använda en färgprofil på olika datorer eller till och med skapa "
-"profiler för olika belysningsförutsättningar."
+"Du kan använda en färgprofil på olika datorer eller till och med skapa profiler för "
+"olika belysningsförutsättningar."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
 msgid "Profile Name:"
@@ -649,16 +640,15 @@ msgstr "Kräver anslutning till Internet"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/"
+"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"Du kanske finner dessa instruktioner om hur man använder profilen på <a href="
-"\"linux\">GNU/Linux-</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X-</a> och <a href="
-"\"windows\">Microsoft Windows</a> system användbara."
+"Du kanske finner dessa instruktioner om hur man använder profilen på <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux-</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X-</a> och <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> system användbara."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammandrag"
 
@@ -666,19 +656,17 @@ msgstr "Sammandrag"
 msgid "Import File…"
 msgstr "Importera fil…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lägg till"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
-"details.</a>"
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</"
+"a>"
 msgstr ""
 "Upptäckte problem. Profilen kanske inte fungerar korrekt. <a href=\"\">Visa "
 "detaljer.</a>"
@@ -711,8 +699,7 @@ msgstr "Aktivera"
 msgid "Add profile"
 msgstr "Lägg till profil"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Kalibrera…"
 
@@ -825,10 +812,8 @@ msgid "Color"
 msgstr "Färg"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Kalibrera färgen för dina enheter såsom skärmar, kameror eller skrivare"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Kalibrera färgen för dina enheter såsom skärmar, kameror eller skrivare"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -840,8 +825,7 @@ msgid "Other…"
 msgstr "Övriga…"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270 ../panels/region/cc-input-chooser.c:167
 msgid "More…"
 msgstr "Mer…"
 
@@ -853,8 +837,7 @@ msgstr "Hittade inga språk"
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "_Färdig"
 
@@ -1040,110 +1023,119 @@ msgstr "Ändra systeminställningar för tid och datum"
 
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr ""
-"Du måste autentisera dig för att ändra inställningar för tid eller datum."
+msgstr "Du måste autentisera dig för att ändra inställningar för tid eller datum."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:564
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Lock stängt"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Speglad"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2120
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569 ../panels/display/cc-display-panel.c:2185
 msgid "Primary"
 msgstr "Primär"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705 ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundär"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
+#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1576
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Arrangera kombinerade skärmar"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1516
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1954
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2012
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Verkställ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1604
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Dra skärmar för att arrangera om dem"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2056
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
+msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+msgstr "Rotera motsols 90°"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2082
+msgid "Rotate by 180°"
+msgstr "Rotera 180°"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+msgid "Rotate clockwise by 90°"
+msgstr "Rotera medsols 90°"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2069
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2134
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Bildförhållande"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2090
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2155
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplösning"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2186
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Visa systemraden och Aktivitetsöversikten på denna skärm"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2127
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2192
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Sekundär skärm"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2128
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2193
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr "Sammanfoga denna skärm med en annan för att skapa en extra arbetsyta"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2135
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2200
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentation"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2136
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2201
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Visa endast bildspel och media"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2141
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
 msgid "Mirror"
 msgstr "Spegling"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2142
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Visa din befintliga vy på båda skärmarna"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2148
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2213
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Stäng av"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2149
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2214
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "Använd inte denna skärm"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2358
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Kunde inte hämta skärminformation"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2389
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2475
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "_Arrangera kombinerade skärmar"
 
@@ -1160,58 +1152,58 @@ msgstr "Välj hur anslutna skärmar och projektorer ska användas"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
 msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Skärm;Upplösning;Uppdatering;"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
 msgid "Wayland"
 msgstr "Wayland"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d-bitars"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bitars"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Fråga vad som ska göras"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Gör ingenting"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
 msgid "Open folder"
 msgstr "Öppna mapp"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
 msgid "Other Media"
 msgstr "Övriga media"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Välj ett program för ljud-cd-skivor"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Välj ett program för video-dvd-skivor"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Välj ett program att köra när en musikspelare ansluts"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Välj ett program att köra när en kamera ansluts"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Välj ett program för program-cd-skivor"
 
@@ -1220,72 +1212,71 @@ msgstr "Välj ett program för program-cd-skivor"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
 msgid "audio DVD"
 msgstr "ljud-dvd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "tom Blu-ray-skiva"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "tom cd-skiva"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "tom dvd-skiva"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "tom HD DVD-skiva"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray-videoskiva"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
 msgid "e-book reader"
 msgstr "e-boksläsare"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD-videoskiva"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Bildcd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video-cd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
 msgid "Video CD"
 msgstr "Videocd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312
 msgid "Windows software"
 msgstr "Fönsterprogramvara"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
 msgid "Section"
 msgstr "Sektion"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Overview"
 msgstr "Översikt"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Standardprogram"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Flyttbar media"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
@@ -1303,11 +1294,11 @@ msgstr "Visa information om ditt system"
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;"
+"dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"enhet;system;information;minne;processor;version;standard;program;föredragen;"
-"cd;dvd;usb;ljud;video;skiva;flyttbar;media;automatisk körning;"
+"enhet;system;information;minne;processor;version;standard;program;föredragen;cd;dvd;"
+"usb;ljud;video;skiva;flyttbar;media;automatisk körning;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1590,7 +1581,7 @@ msgstr "Hög kontrast på eller av"
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
@@ -1670,7 +1661,7 @@ msgstr "Långsam"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
 msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Tangentupprepnings_hastighet:"
+msgstr "Tangentupprepningshastighet"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
 msgctxt "keyboard, delay"
@@ -1698,8 +1689,7 @@ msgstr "Hasti_ghet:"
 msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Hastighet för markörblinkning"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Inmatningskällor"
 
@@ -1713,8 +1703,8 @@ msgstr "Ta bort genväg"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
 msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to "
+"clear."
 msgstr ""
 "För att redigera en genväg så klickar du på raden och håller ner de nya "
 "tangenterna, eller trycker på backsteg för att tömma."
@@ -1723,28 +1713,28 @@ msgstr ""
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genvägar"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Anpassade genvägar"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:861
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Okänd åtgärd>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using "
+"this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"Genvägen ”%s” kan inte användas på grund av att den kommer att bli omöjlig "
-"att ange med\n"
-"den här tangenten. Prova med en tangent såsom Control, Alt eller Skift på "
-"samma gång."
+"Genvägen ”%s” kan inte användas på grund av att den kommer att bli omöjlig att ange "
+"med\n"
+"den här tangenten. Prova med en tangent såsom Control, Alt eller Skift på samma "
+"gång."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1753,36 +1743,34 @@ msgstr ""
 "Genvägen ”%s” används redan för\n"
 " ”%s”"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
 #, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Om du omtilldelar genvägen till ”%s” kommer genvägen ”%s” att inaktiveras."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Om du omtilldelar genvägen till ”%s” kommer genvägen ”%s” att inaktiveras."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Omtilldela"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-"automatically set it to \"%s\"?"
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically "
+"set it to \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Genvägen ”%s” har en associerad genväg ”%s”. Vill du automatiskt sätta den "
-"till ”%s”?"
+"Genvägen ”%s” har en associerad genväg ”%s”. Vill du automatiskt sätta den till "
+"”%s”?"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-"if you move forward."
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you "
+"move forward."
 msgstr ""
-"”%s” är för tillfället associerad med ”%s”, denna genväg kommer att "
-"inaktiveras om du fortsätter."
+"”%s” är för tillfället associerad med ”%s”, denna genväg kommer att inaktiveras om "
+"du fortsätter."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
 msgid "_Assign"
 msgstr "Tilldel_a"
 
@@ -1799,10 +1787,8 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Mus & styrplatta"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Ändra din mus- eller styrplattekänslighet och välj höger- eller vänsterhänt."
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Ändra din mus- eller styrplattekänslighet och välj höger- eller vänsterhänt."
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1878,24 +1864,19 @@ msgid "Fast"
 msgstr "Snabb"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Disable while _typing"
-msgstr "Stäng av vid användning av _tangentbordet"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Tap to _click"
 msgstr "_Knacka för att klicka"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "Två_fingersrullning"
 
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "_Natural scrolling"
 msgstr "_Naturlig rullning"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Prova att klicka, dubbelklicka och rulla"
 
@@ -1929,11 +1910,11 @@ msgstr "Enkelklick med sekundära musknappen"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:369
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Flyg_plansläge"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:966
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Nätverksproxy"
 
@@ -1941,16 +1922,19 @@ msgstr "Nätverksproxy"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278
 #: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s-VPN"
 
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "Systemets nätverkstjänster är inte kompatibla med denna version."
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr "Hoppsan, något gick fel. Kontakta din programvaruleverantör."
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "Nätverkshanteraren måste vara aktiv."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
 msgid "802.1x _Security"
@@ -1994,15 +1978,13 @@ msgstr "automatisk"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 ../panels/network/net-device-wifi.c:382
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 ../panels/network/net-device-wifi.c:387
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
@@ -2020,8 +2002,7 @@ msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 ../panels/network/net-device-wifi.c:372
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -2052,8 +2033,7 @@ msgstr[1] "%i dagar sedan"
 
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 ../panels/network/net-device-wifi.c:533
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
@@ -2154,7 +2134,7 @@ msgstr "Automatiskt (DHCP)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
@@ -2178,12 +2158,13 @@ msgstr "Prefix"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
 msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "A_utomatisk, endast DHCP"
+msgstr "Automatisk, endast DHCP"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
@@ -2237,31 +2218,28 @@ msgstr "Länkhastighet"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4-adress"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-adress"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hårdvaruadress"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
 msgstr "Standardrutt"
@@ -2270,8 +2248,7 @@ msgstr "Standardrutt"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -2353,7 +2330,7 @@ msgid "Firewall _Zone"
 msgstr "Brandväggs_zon"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
 msgctxt "Firewall zone"
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
@@ -2447,23 +2424,21 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Återställ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Glöm"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
 msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-"a preferred network"
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a "
+"preferred network"
 msgstr ""
-"Återställ inställningarna för detta nätverk, inklusive lösenord, men kom "
-"ihåg det som ett önskat nätverk"
+"Återställ inställningarna för detta nätverk, inklusive lösenord, men kom ihåg det "
+"som ett önskat nätverk"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
 msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect"
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
 msgstr ""
 "Ta bort alla detaljer som tillhör detta nätverk och försök inte att ansluta "
 "automatiskt"
@@ -2480,13 +2455,12 @@ msgstr "Kan inte importera VPN-anslutning"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection "
+"information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Filen ”%s” kan inte läsas eller innehåller ej igenkänd VPN-"
-"anslutningsinformation\n"
+"Filen ”%s” kan inte läsas eller innehåller ej igenkänd VPN-anslutningsinformation\n"
 "\n"
 "Fel: %s"
 
@@ -2495,7 +2469,7 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Välj fil att importera"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1939
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
@@ -2569,18 +2543,17 @@ msgstr "Kontrollera hur du ansluter till Internet"
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;DNS;"
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;"
+"bridge;bond;DNS;"
 msgstr ""
-"Nätverk;Trådlöst;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Bredband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;brygga;bond;DNS;"
+"Nätverk;Trådlöst;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Bredband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;"
+"brygga;bond;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
 msgstr "Bindningsslavar"
 
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102
 #: ../panels/network/net-device-team.c:102
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
@@ -2605,14 +2578,12 @@ msgid "yesterday"
 msgstr "igår"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
+#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adress"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Last used"
 msgstr "Senast använd"
 
@@ -2622,16 +2593,13 @@ msgstr "Senast använd"
 #. * device list.
 #.
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Trådbundet"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
 msgid "Options…"
 msgstr "Alternativ…"
@@ -2651,26 +2619,24 @@ msgstr "Gruppslavar"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
 msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-"a wireless hotspot to share the connection with others."
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
+"wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
-"Om du har en annan anslutning till Internet än trådlös, så kan du sätta upp "
-"en trådlös surfzon för att dela anslutningen med andra."
+"Om du har en annan anslutning till Internet än trådlös, så kan du sätta upp en "
+"trådlös surfzon för att dela anslutningen med andra."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
-"Aktivering av den trådlösa surfzonen kommer att koppla bort dig från <b>%s</"
-"b>."
+"Aktivering av den trådlösa surfzonen kommer att koppla bort dig från <b>%s</b>."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
 msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-"hotspot is active."
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot "
+"is active."
 msgstr ""
-"Det är inte möjligt att ansluta trådlöst till internet så länge surfzonen "
-"är aktiv."
+"Det är inte möjligt att ansluta trådlöst till internet så länge surfzonen är aktiv."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
@@ -2690,34 +2656,32 @@ msgstr "Den trådlösa enheten stöder inte användning av surfzoner"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
 msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any "
-"custom configuration will be lost."
+"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
+"configuration will be lost."
 msgstr ""
 "Nätverksdetaljer för markerade nätverk, inklusive lösenord och anpassad "
 "konfiguration kommer att gå förlorade."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754 ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "_Close"
 msgstr "_Stäng"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1762
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Glöm"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
 "Web Proxy Autodiscovery (WPAD) används när en URL för konfiguration inte "
 "tillhandahålls."
@@ -2791,7 +2755,7 @@ msgstr "_Ignorera värdar"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
 msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "_HTTP-proxyport"
+msgstr "HTTP-proxyport"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
 msgid "HTTPS proxy port"
@@ -2914,11 +2878,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect to it."
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect "
+"to it."
 msgstr ""
-"Ta bort alla detaljer rörande detta nätverk och försök inte att ansluta till "
-"det automatiskt."
+"Ta bort alla detaljer rörande detta nätverk och försök inte att ansluta till det "
+"automatiskt."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "reset"
@@ -3268,13 +3232,13 @@ msgstr "Inget certifikat för certifikatsutfärdare valt"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to "
+"insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate Authority "
+"certificate?"
 msgstr ""
-"Att inte använda ett certifikat för certifikatsutfärdare (CA) kan resultera "
-"i osäkra anslutningar till falska trådlösa nätverk. Vill du välja ett "
-"certifikat för certifikatsutfärdare? "
+"Att inte använda ett certifikat för certifikatsutfärdare (CA) kan resultera i "
+"osäkra anslutningar till falska trådlösa nätverk. Vill du välja ett certifikat för "
+"certifikatsutfärdare? "
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
@@ -3400,15 +3364,15 @@ msgstr "Okrypterade privata nycklar är osäkra"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could "
+"allow your security credentials to be compromised.  Please select a password-"
+"protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Den valda privata nyckeln verkar inte vara skyddad av ett lösenord. Det "
-"skulle kunna tillåta säkerhetsreferenser att bli komprometterade. Välj en "
-"lösenordsskyddad privat nyckel.\n"
+"Den valda privata nyckeln verkar inte vara skyddad av ett lösenord. Det skulle "
+"kunna tillåta säkerhetsreferenser att bli komprometterade. Välj en lösenordsskyddad "
+"privat nyckel.\n"
 "\n"
 "(Du kan lösenordsskydda din privata nyckel med openssl)"
 
@@ -3522,48 +3486,47 @@ msgstr "WEP-inde_x"
 msgid "_Type"
 msgstr "_Typ"
 
-#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 ../panels/power/cc-power-panel.c:1718
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notifieringar"
 
-#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound Alerts"
 msgstr "Ljudalarm"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Popup Banners"
-msgstr "Visa popupbanderoller"
+msgid "Notification Banners"
+msgstr "Notifieringsbanderoller"
 
-#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Details in Banners"
-msgstr "Visa detaljer i banderoller"
+msgid "Show Message Content in Banners"
+msgstr "Visa meddelandeinnehåll i banderoller"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
 msgctxt "notifications"
-msgid "View in Lock Screen"
-msgstr "Visa i låsskärm"
+msgid "Lock Screen Notifications"
+msgstr "Notifieringar på låsskärm"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Details in Lock Screen"
-msgstr "Visa detaljer på låsskärm"
-
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1701 ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
-msgid "On"
-msgstr "På"
+msgid "Show Message Content on Lock Screen"
+msgstr "Visa meddelandeinnehåll på låsskärm"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notifications"
@@ -3579,12 +3542,18 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Notifieringar;Banderoll;Meddelande;Bricka;Popup;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Show Pop Up Banners"
-msgstr "Visa popupbanderoller"
+msgid "Notification Banners"
+msgstr "Notifieringsbanderoller"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-msgid "Show in Lock Screen"
-msgstr "Visa i låsskärm"
+msgid "Lock Screen Notifications"
+msgstr "Notifieringar på låsskärm"
+
+#. List of applications.
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+msgid "Applications"
+msgstr "Program"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
 msgctxt "Online Account"
@@ -3663,8 +3632,8 @@ msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Webb;Nätet;Chatt;Kalender;E-post;Kontakt;"
-"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Webb;Nätet;Chatt;Kalender;E-post;Kontakt;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3683,8 +3652,8 @@ msgid ""
 "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
 "contacts, calendar, chat and more."
 msgstr ""
-"Att lägga till ett konto medför att dina program kan komma åt det för "
-"dokument, e-post, kontakter, kalender, chatt och mer."
+"Att lägga till ett konto medför att dina program kan komma åt det för dokument, e-"
+"post, kontakter, kalender, chatt och mer."
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
 msgid "Unknown time"
@@ -3812,120 +3781,120 @@ msgid "Computer"
 msgstr "Dator"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2030
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2040
 msgid "Battery"
 msgstr "Batteri"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Laddar"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Varning"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Låg"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Bra"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Uppladdad"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:724
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
 msgid "Batteries"
 msgstr "Batterier"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1126
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134
 msgid "When _idle"
 msgstr "När led_ig"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1454
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Strömspar"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1482
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1490
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Skärmljusstyrka"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1496
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "_Tangentbordljusstyrka"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Dämpa skärmen när inaktiv"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1531
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Töm skärm"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1568
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "Trådlöst _nätverk"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1565
-msgid "Turns off wireless devices"
-msgstr "Slå av trådlösa enheter"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
+msgid "Wireless devices require extra power"
+msgstr "Trådlösa enheter kräver extra ström"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1590
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobilt bredband"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
-msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
-msgstr "Slå av mobila bredbandsenheter (3G, 4G, WiMax med mera)"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1603
+msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
+msgstr "Mobila bredbandsenheter (3G, 4G, WiMax med mera) kräver extra ström"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1707
 msgid "When on battery power"
 msgstr "När på batteriström"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1699
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1709
 msgid "When plugged in"
 msgstr "När ansluten"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1829
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Vänteläge & stäng av"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1872
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automatiskt vänteläge"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1886
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1896
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "När batteriström är _kritiskt låg"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1941
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1951
 msgid "Power Off"
 msgstr "Stäng av"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2077
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2087
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheter"
 
@@ -3939,11 +3908,9 @@ msgstr "Visa din batteristatus och ändra energisparinställningar"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
-"Ström;Sova;Vänteläge;Viloläge;Batteri;Ljusstyrka;Dämpa; Blank;Skärm;DPMS;"
-"inaktiv;"
+"Ström;Sova;Vänteläge;Viloläge;Batteri;Ljusstyrka;Dämpa; Blank;Skärm;DPMS;inaktiv;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "Hibernate"
@@ -4029,8 +3996,7 @@ msgstr "Fördröjning"
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Autentisera"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
@@ -4040,143 +4006,143 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autentisering krävs"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Låg tonernivå"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Slut på toner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Nästan slut på framkallningsvätska"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Slut på framkallningsvätska"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Nästan slut på färg"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Slut på färg"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
 msgid "Open cover"
 msgstr "Luckan är öppen"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
 msgid "Open door"
 msgstr "Luckan är öppen"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Låg pappersnivå"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Slut på papper"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Frånkopplad"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppad"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Skräpkorgen är nästan full"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Skräpkorgen är full"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Den optiska fototrumman är nära slutet på sin livstid"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Den optiska fototrumman är inte längre funktionsduglig"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerar"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Redo"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Accepterar inte jobb"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Behandlar"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:921
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Tonernivå"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:924
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Bläcknivå"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:927
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Förbrukningsmaterial"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:945
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "Installerar"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1121
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119
 msgid "No printers available"
 msgstr "Inga skrivare finns tillgängliga"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -4184,46 +4150,44 @@ msgstr[0] "%u aktiv"
 msgstr[1] "%u aktiva"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1768
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Misslyckades med att lägga till ny skrivare."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1935
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Välj PPD-fil"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
 msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"PostScript-skrivarbeskrivningsfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
-"GZ)"
+"PostScript-skrivarbeskrivningsfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Ingen lämplig drivrutin kunde hittas"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2322
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Söker efter lämpliga drivrutiner…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2343
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Välj från databas…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2352
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Tillhandahåll PPD-fil…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2503
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2526
 msgid "Test page"
 msgstr "Testsida"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2937
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2940
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnittet: %s"
@@ -4246,8 +4210,7 @@ msgstr "Skrivare;Kö;Skriv ut;Papper;Bläck;Toner;"
 msgid "Active Jobs"
 msgstr "Aktiva jobb"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
@@ -4270,7 +4233,7 @@ msgstr "Lägg till en ny skrivare"
 #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
 msgid "A_uthenticate"
-msgstr "A_utentiserar"
+msgstr "A_utentisera"
 
 #. Translators: No printers were found
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
@@ -4279,8 +4242,8 @@ msgstr "Inga skrivare hittades."
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
-msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-msgstr "Ange adressen för en skrivare eller en text för att filtrera resultat"
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "Ange en nätverksadress eller sök efter en skrivare"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
@@ -4429,7 +4392,7 @@ msgstr "Plats: %s"
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
-msgstr "A_dress: %s"
+msgstr "Adress: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717
@@ -4569,8 +4532,7 @@ msgstr "Drivrutin"
 #: ../panels/printers/pp-samba.c:248
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr ""
-"Ange ditt användarnamn och lösenord för att se skrivare tillgängliga på %s."
+msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord för att se skrivare tillgängliga på %s."
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -4644,46 +4606,64 @@ msgstr ""
 "Tyvärr! Systemets utskriftstjänst\n"
 "verkar inte finnas tillgänglig."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Skärmlås"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Användning & historik"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Töm alla objekt i papperskorgen?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Alla objekt i papperskorgen kommer att tas bort permanent."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Töm papperskorgen"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Radera alla tillfälliga filer?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Alla tillfälliga filer kommer att raderas permanent."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_Ta bort tillfälliga filer"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Rensa papperskorgen & tillfälliga filer"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Programvaruanvändning"
 
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Problemrapportering"
+
+#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"Att skicka in rapporter om tekniska problem hjälper oss att förbättra %s. Rapporter "
+"skickas anonymt och rensas på personliga data."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Sekretesspolicy"
+
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Privacy"
 msgstr "Sekretess"
@@ -4695,11 +4675,11 @@ msgstr "Skydda din personliga information och kontrollera vad andra kan se"
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;"
 msgstr ""
-"skärm;lås;diagnostik;krasch;sekretess;nyligen;tillfällig;tmp;index;namn;"
-"nätverk;identitet;"
+"skärm;lås;diagnostik;krasch;sekretess;nyligen;tillfällig;tmp;index;namn;nätverk;"
+"identitet;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
 msgid "Screen Turns Off"
@@ -4751,11 +4731,11 @@ msgstr "För alltid"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-"never shared over the network."
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are never "
+"shared over the network."
 msgstr ""
-"Att komma ihåg din historik gör att det blir enklare att hitta saker igen. "
-"Dessa objekt delas aldrig via nätverket."
+"Att komma ihåg din historik gör att det blir enklare att hitta saker igen. Dessa "
+"objekt delas aldrig via nätverket."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid "_Recently Used"
@@ -4787,11 +4767,11 @@ msgstr "Visa _notifieringar"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
-"free of unnecessary sensitive information."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free "
+"of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
-"Rensa automatiskt papperskorgen och tillfälliga filer för att hålla din "
-"dator ren från onödig känslig information."
+"Rensa automatiskt papperskorgen och tillfälliga filer för att hålla din dator ren "
+"från onödig känslig information."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Automatically empty _Trash"
@@ -4807,28 +4787,23 @@ msgstr "Rens_a efter"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you "
-"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
-"software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you with more "
+"accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
 "\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
-"your data with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data "
+"with third parties."
 msgstr ""
-"Att skicka oss information om vilken programvara du använder hjälper oss att "
-"ge dig mer korrekta rekommendationer. Det hjälper oss också att förbättra "
-"vår programvara.\n"
+"Att skicka oss information om vilken programvara du använder hjälper oss att ge dig "
+"mer korrekta rekommendationer. Det hjälper oss också att förbättra vår "
+"programvara.\n"
 "\n"
-"All information vi samlar in anonymiseras, och vi kommer aldrig att dela din "
-"data med tredje part."
+"All information vi samlar in anonymiseras, och vi kommer aldrig att dela din data "
+"med tredje part."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "_Send software usage statistics"
 msgstr "_Skicka statistik över programvaruanvändning"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Sekretesspolicy"
-
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
 msgid "_Location Services"
 msgstr "P_latstjänster"
@@ -4837,6 +4812,10 @@ msgstr "P_latstjänster"
 msgid "Used to determine your geographical location"
 msgstr "Används för att fastställa din geografiska position"
 
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "_Automatisk problemrapportering"
+
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
@@ -4847,26 +4826,26 @@ msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrisk"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286
 msgid "No regions found"
 msgstr "Inga regioner hittades"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:178
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:180
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Inga inmatningskällor hittades"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1082
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1084
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Övriga"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1059
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Din session behöver startas om för att ändringar ska genomföras"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1063
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Starta om nu"
 
@@ -4874,15 +4853,7 @@ msgstr "Starta om nu"
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Ingen inmatningskälla vald"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092
-msgid "Sorry"
-msgstr "Ursäkta"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094
-msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr "Inmatningsmetoder kan inte användas på inloggningskärmen"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1703
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Inloggningsskärm"
 
@@ -4919,10 +4890,8 @@ msgid "Region & Language"
 msgstr "Region & språk"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Välj dina visningsspråk, format, tangentbordslayouter och inmatningskällor"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Välj dina visningsspråk, format, tangentbordslayouter och inmatningskällor"
 
 # Antar att detta har att göra med jobbet...
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
@@ -4934,6 +4903,10 @@ msgstr "Språk;Layout;Tangentbord;Inmatning;"
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Lägg till en inmatningskälla"
 
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "Inmatningsmetoder kan inte användas på inloggningskärmen"
+
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "Alternativ för inmatningskälla"
@@ -4992,8 +4965,7 @@ msgstr "Alternativ"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:7
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr ""
-"Inloggningsinställningar används av alla användare när inloggad i systemet"
+msgstr "Inloggningsinställningar används av alla användare när inloggad i systemet"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 msgctxt "Search Location"
@@ -5027,8 +4999,7 @@ msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
 msgstr "Kontrollera vilka program som visar sökresultat i Aktivitetsöversikten"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
@@ -5057,8 +5028,7 @@ msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
@@ -5077,7 +5047,7 @@ msgstr "Aktiv"
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Välj en mapp"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
@@ -5095,8 +5065,8 @@ msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
 "pictures;photos;movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"dela;delning;ssh;värd;namn;fjärr;skrivbord;bluetooth;obex;media;ljud;video;"
-"bilder;foton;filmer;server;renderare;"
+"dela;delning;ssh;värd;namn;fjärr;skrivbord;bluetooth;obex;media;ljud;video;bilder;"
+"foton;filmer;server;renderare;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -5124,10 +5094,8 @@ msgstr "Bluetooth-delning"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
 msgid ""
-"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
-"devices"
-msgstr ""
-"Bluetooth-delning låter dig dela filer med andra Bluetooth-aktiverade enheter"
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
+msgstr "Bluetooth-delning låter dig dela filer med andra Bluetooth-aktiverade enheter"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
 msgid "Only Receive From Trusted Devices"
@@ -5164,11 +5132,11 @@ msgstr "Vissa tjänster är inaktiverade på grund av ingen nätverksåtkomst."
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
-"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
-"Personlig fildelning låter dig dela din publika mapp med andra på det "
-"nätverk du använder för tillfället: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"Personlig fildelning låter dig dela din publika mapp med andra på det nätverk du "
+"använder för tillfället: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "Require Password"
@@ -5186,11 +5154,11 @@ msgstr ""
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://"
+"%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
-"Tillåt fjärranvändare att se eller kontrollera din skärm genom att ansluta "
-"till: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Tillåt fjärranvändare att se eller kontrollera din skärm genom att ansluta till: <a "
+"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "Allow Remote Control"
@@ -5217,8 +5185,9 @@ msgid "Require a password"
 msgstr "Begär ett lösenord"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-msgid "Share music, photos and videos over the network."
-msgstr "Dela musik, foton och filmer med andra på nätverket."
+msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
+msgstr ""
+"Mediadelning ger dig möjligheten att dela musik, foton och filmer över nätverket."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
 msgid "Folders"
@@ -5402,10 +5371,6 @@ msgstr "Ljudeffekter"
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "La_rmvolym:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
-msgid "Applications"
-msgstr "Program"
-
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Inget program spelar in eller upp ljud för närvarande."
@@ -5442,8 +5407,7 @@ msgstr "Välj ett lar_mljud:"
 msgid "Stop"
 msgstr "Stoppa"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
 msgid "Test"
 msgstr "Testa"
 
@@ -5465,9 +5429,8 @@ msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgstr ""
-"Tangentbord;Mus;a11y;Hjälpmedel;Kontrast;Zoom;Skärmläsare;text;typsnitt;"
-"storlek;AccessX;Klistriga tangenter;Tröga tangenter;Tangentstuds;"
-"Mustangenter;"
+"Tangentbord;Mus;a11y;Hjälpmedel;Kontrast;Zoom;Skärmläsare;text;typsnitt;storlek;"
+"AccessX;Klistriga tangenter;Tröga tangenter;Tangentstuds;Mustangenter;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5555,7 +5518,7 @@ msgstr "Test_blinkning"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "Använd en visuell indikation när ett larmljud inträffar"
+msgstr "Använd en visuell indikation när ett larmljud inträffar."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Flash the _window title"
@@ -5582,7 +5545,7 @@ msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Inaktivera om två tangenter trycks samtidigt"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Pip när en _modifierartangent trycks ned"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
@@ -5591,8 +5554,7 @@ msgstr "T_röga tangenter"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
-"Lägger till en fördröjning mellan en tangenttryckning tills den accepteras"
+msgstr "Lägger till en fördröjning mellan en tangenttryckning tills den accepteras"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "A_cceptance delay:"
@@ -5935,11 +5897,11 @@ msgstr "_Verifiera"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
 msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on "
+"this device."
 msgstr ""
-"Företagsinloggning tillåter att ett befintligt centralt hanterat "
-"användarkonto kan användas på denna enhet."
+"Företagsinloggning tillåter att ett befintligt centralt hanterat användarkonto kan "
+"användas på denna enhet."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 msgid "_Domain"
@@ -6022,7 +5984,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Höger lillfinger"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:689
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Aktivera fingeravtrycksinloggning"
 
@@ -6040,8 +6002,8 @@ msgstr "A_nnat finger:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
 msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using "
+"your fingerprint reader."
 msgstr ""
 "Ditt fingeravtryck sparades. Du ska nu kunna logga in med hjälp av din "
 "fingeravtrycksläsare."
@@ -6162,7 +6124,7 @@ msgstr "Undvik vanliga ord."
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "Undvik att kasta om befintliga ord"
+msgstr "Undvik att kasta om befintliga ord."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password hint"
@@ -6197,11 +6159,11 @@ msgstr "Undvik att upprepa samma tecken."
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
+"numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Undvik att repetera samma typ av tecken: du behöver blanda bokstäver, "
-"siffror och skiljetecken."
+"Undvik att repetera samma typ av tecken: du behöver blanda bokstäver, siffror och "
+"skiljetecken."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
@@ -6221,38 +6183,32 @@ msgstr "Blanda versaler och gemener och använd en eller flera siffror."
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
 msgstr ""
-"Bra lösenord! Att lägga till fler bokstäver, siffror och skiljetecken kommer "
-"att göra det starkare."
+"Bra lösenord! Att lägga till fler bokstäver, siffror och skiljetecken kommer att "
+"göra det starkare."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Weak"
 msgstr "Styrka: svag"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "Styrka: låg"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Medium"
 msgstr "Styrka: medel"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Good"
 msgstr "Styrka: bra"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
 msgstr "Styrka: hög"
@@ -6356,8 +6312,7 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Kunde inte hitta domänen. Kanske felstavade du den?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "Du tillåts inte komma åt enheten. Kontakta din systemadministratör."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
@@ -6382,21 +6337,20 @@ msgstr "_Ta bort fingeravtryck"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
 msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
 msgstr ""
-"Vill du ta bort dina registrerade fingeravtryck så att "
-"fingeravtrycksinloggning inaktiveras?"
+"Vill du ta bort dina registrerade fingeravtryck så att fingeravtrycksinloggning "
+"inaktiveras?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:446
 msgid "Done!"
 msgstr "Färdig!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Kunde inte komma åt enheten ”%s”"
@@ -6404,16 +6358,16 @@ msgstr "Kunde inte komma åt enheten ”%s”"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:590
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Kunde inte starta fingeravläsning på enheten ”%s”"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Kunde inte komma åt några fingeravtrycksläsare"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:641
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Kontakta din systemadministratör för hjälp."
 
@@ -6422,20 +6376,20 @@ msgstr "Kontakta din systemadministratör för hjälp."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
 #, c-format
 msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the "
+"'%s' device."
 msgstr ""
 "Du behöver spara ett av dina fingeravtryck med hjälp av enheten ”%s” för att "
 "aktivera fingeravtrycksinloggning."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Välj finger"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Läs av fingeravtryck"
 
@@ -6475,7 +6429,7 @@ msgstr "%s - %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:838
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -6483,7 +6437,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:842
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6558,95 +6512,95 @@ msgstr "Ogiltigt lösenord, försök igen"
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Det gick inte att ansluta till %s-domänen: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Övriga konton"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Misslyckades med att ta bort användaren"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:563
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:615
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Misslyckades med att ta bort fjärrhanterad användare"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:671
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Du kan inte ta bort ditt egna konto."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:680
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s är fortfarande inloggad"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:684
 msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent "
+"state."
 msgstr ""
-"Att ta bort en användare när de är inloggade kan medföra att systemet hamnar "
-"i ett inkonsistent tillstånd."
+"Att ta bort en användare när de är inloggade kan medföra att systemet hamnar i ett "
+"inkonsistent tillstånd."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:693
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Vill du behålla filerna för %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:697
 msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around "
+"when deleting a user account."
 msgstr ""
-"Det är möjligt att behålla hemkatalogen, e-postkö och tillfälliga filer när "
-"ett användarkonto tas bort."
+"Det är möjligt att behålla hemkatalogen, e-postkö och tillfälliga filer när ett "
+"användarkonto tas bort."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Ta bort filer"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Behåll filer"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:715
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort fjärrhanterade kontot för %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:771
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Kontot är inaktiverat"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:779
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Ska ställas in vid nästa inloggning"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
 msgid "Logged in"
 msgstr "Inloggad"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1262
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Misslyckades med att kontakta kontotjänsten"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1264
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Försäkra dig om att kontotjänsten är installerad och aktiverad."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1312
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1305
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6654,12 +6608,12 @@ msgstr ""
 "Klicka först på *-ikonen\n"
 "för att göra ändringar"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1350
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1343
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Skapa ett användarkonto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1361
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1674
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1354
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1666
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6667,12 +6621,12 @@ msgstr ""
 "Klicka först på *-ikonen för\n"
 "att skapa ett användarkonto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Ta bort markerat användarkonto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1383
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1671
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6680,14 +6634,14 @@ msgstr ""
 "Klicka först på *-ikonen för att\n"
 "ta bort markerat användarkonto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1588
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1580
 msgid "My Account"
 msgstr "Mitt konto"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists."
-msgstr "En användare med användarnamnet ”%s” finns redan"
+msgstr "En användare med användarnamnet ”%s” finns redan."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
 #, c-format
@@ -6700,16 +6654,15 @@ msgstr "Användarnamnet får inte börja med ett ”-”."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
 msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits "
+"and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgstr ""
-"Användarnamnet får endast innehålla stora och små bokstäver från a-z, "
-"siffror och något av tecknen ”.”, ”-” samt ”_”."
+"Användarnamnet får endast innehålla stora och små bokstäver från a-z, siffror och "
+"något av tecknen ”.”, ”-” samt ”_”."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr ""
-"Det här kommer att användas för att namnge din hemmapp och kan inte ändras."
+msgstr "Det här kommer att användas för att namnge din hemmapp och kan inte ändras."
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
@@ -6735,15 +6688,13 @@ msgid ""
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
 "För att redigera en genväg, välj ”Sänd tangenttryck”-åtgärden, tryck "
-"tangentbordsgenvägen och håll nere de nya tangenterna eller tryck baksteg "
-"för att rensa."
+"tangentbordsgenvägen och håll nere de nya tangenterna eller tryck baksteg för att "
+"rensa."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
 msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr ""
-"Tryck på målmarkörerna när de visas på skärmen för att kalibrera ritplattan."
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgstr "Tryck på målmarkörerna när de visas på skärmen för att kalibrera ritplattan."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
@@ -6807,14 +6758,13 @@ msgid "Button"
 msgstr "Knapp"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Wacom-ritplatta"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Ställ in knappmappningar och justera styluspennkänsligheten för ritplattor"
+msgstr "Ställ in knappmappningar och justera styluspennkänsligheten för ritplattor"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6833,123 +6783,127 @@ msgstr "Styrplatta (relativ)"
 msgid "Tablet Preferences"
 msgstr "Inställningar för ritplatta"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
 msgid "No tablet detected"
 msgstr "Ingen ritplatta hittades"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
 msgstr "Anslut eller aktivera din Wacom-ritplatta"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth-inställningar"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Mappa till skärm…"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "Mappa knappar…"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Justera skärmupplösning"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
 msgid "Adjust mouse settings"
 msgstr "Ställ in musinställningar"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "Spårningsläge"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Vänsterhänt orientering"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Vänster ring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Vänster ringläge #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Höger ring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Höger ringläge #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "Vänster Touchstrip"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Vänster Touchstrip-läge #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "Höger Touchstrip"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Höger Touchstrip-läge #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Lägesväxel för vänster Touchring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Lägesväxel för höger Touchring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Lägesväxel för vänster Touchstrip"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Lägesväxel för höger Touchstrip"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Lägesväxlare #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Vänsterknapp #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Högerknapp #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Överknapp #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Nederknapp #%d"
@@ -7073,11 +7027,11 @@ msgstr ""
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Tillgängliga paneler:"
 
-#: ../shell/cc-application.c:328
+#: ../shell/cc-application.c:326
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: ../shell/cc-application.c:329
+#: ../shell/cc-application.c:327
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
@@ -7105,32 +7059,5 @@ msgstr "System"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Inställningar;"
 
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Förenta Staterna"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Tyskland"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Frankrike"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Spanien"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Kina"
-
-#~ msgid "Share Media On This Network"
-#~ msgstr "Dela media på detta nätverk"
-
-#~ msgid "Shared Folders"
-#~ msgstr "Delade mappar"
-
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "kolumn"
-
-#~ msgid "Remove Folder"
-#~ msgstr "Ta bort mapp"
-
-#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
-#~ msgstr "Dela publik mapp på detta nätverk"
+#~ msgid "Turns off wireless devices"
+#~ msgstr "Slå av trådlösa enheter"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]