[rhythmbox] Updated Chinese (Taiwan) translation



commit 65698ff96ce38975d380ec38d1c5b9de0f7777ef
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Tue Feb 24 12:49:17 2015 +0000

    Updated Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  150 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 93 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 450d925..aa2e22b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox 2.90.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-28 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-23 22:38+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-23 23:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-24 20:48+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <community linuxhall org>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "外掛模組"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "%Y年%m月%d日"
 #.
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585
 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
 #: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
@@ -979,44 +979,44 @@ msgstr "%Y年%m月%d日"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:451
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:447
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "太多符號連結"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1285
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1281
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "無法計算 %s 的剩餘空間:%s"
 
-#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../lib/rb-util.c:566 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:204
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../lib/rb-util.c:568 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:206
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:716
+#: ../lib/rb-util.c:632
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
 msgstr "長度為 %3$d:%4$02d,剩餘 %1$d:%2$02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:720
+#: ../lib/rb-util.c:636
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
 msgstr "長度為 %4$d:%5$02d:%6$02d,剩餘 %1$d:%2$02d:%3$02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:725
+#: ../lib/rb-util.c:641
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 msgstr "%3$d:%4$02d 之 %1$d:%2$02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:729
+#: ../lib/rb-util.c:645
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%4$d:%5$02d:%6$02d 之 %1$d:%2$02d:%3$02d"
@@ -1076,7 +1076,11 @@ msgid "Select new artwork"
 msgstr "選取新的封面藝術"
 
 # (Abel) 對於中文來說,這些情況用「取消」等一般的字眼較易混淆
-#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:135 ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
+#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:135 ../podcast/rb-podcast-source.c:534
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1104 ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:380 ../widgets/rb-alert-dialog.c:397
+#: ../widgets/rb-dialog.c:133 ../widgets/rb-dialog.c:141
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:191
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
@@ -1228,7 +1232,7 @@ msgid "Last submission time:"
 msgstr "上次提交時間:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:875
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:871
 msgid "Disabled"
 msgstr "已停用"
 
@@ -1297,59 +1301,59 @@ msgstr "這個版本的 Rhythmbox 已被禁用。"
 msgid "Track submission failed too many times"
 msgstr "提交曲目失敗次數過多"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:682
 msgid "Love"
 msgstr "喜愛"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686
 msgid "Ban"
 msgstr "封鎖"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:694
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
 msgid "Download"
 msgstr "下載"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:788
 msgid "You are not currently logged in."
 msgstr "您目前尚未登入。"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:789
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
 msgid "Log in"
 msgstr "登入"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:795
 msgid "Waiting for authentication..."
 msgstr "正在等候認證..."
 
 # (Abel) 對於中文來說,這些情況用「取消」等一般的字眼較易混淆
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:806
 msgid "Authentication error. Please try logging in again."
 msgstr "認證錯誤。請試著再重新登入。"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:813
 msgid "Connection error. Please try logging in again."
 msgstr "連線錯誤。請試著再重新登入。"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1227
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1223
 msgid "My Library"
 msgstr "我的樂庫"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1235
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1231
 msgid "My Recommendations"
 msgstr "我的推薦"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1243
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1239
 msgid "My Neighbourhood"
 msgstr "我的鄰居"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1410
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1406
 #, c-format
 msgid "%s plays"
 msgstr "%s 次播放"
@@ -1357,16 +1361,16 @@ msgstr "%s 次播放"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
 #. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1663
 #, c-format
 msgid "_View on %s"
 msgstr "%s 上的檢視(_V)"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1684
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1680
 msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
 msgstr "聆聽相似的演出者電臺(_S)"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1698
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
 msgid "Listen to _Top Fans Radio"
 msgstr "聆聽頭號樂迷電臺(_T)"
 
@@ -2058,7 +2062,7 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
 msgstr "支援透過網際網路傳輸的廣播服務"
 
 #: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258
-#: ../sources/rb-source.c:1216
+#: ../sources/rb-source.c:1216 ../widgets/rb-query-creator.c:802
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
@@ -2092,6 +2096,14 @@ msgstr "新增網路電臺"
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "網路電臺的網址:"
 
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:186
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:276 ../shell/rb-application.c:144
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:192 ../widgets/rb-alert-dialog.c:373
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:198 ../widgets/rb-song-info.c:627
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
@@ -2157,7 +2169,7 @@ msgstr "歌詞資料夾"
 msgid "No lyrics found"
 msgstr "找不到歌詞"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202 ../widgets/rb-dialog.c:142
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存(_S)"
 
@@ -2425,7 +2437,7 @@ msgstr "獲取有關 Magnatune 的資訊:"
 msgid "http://www.magnatune.com/info/";
 msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:121
 msgid "Magnatune"
 msgstr "Magnatune"
 
@@ -2729,7 +2741,7 @@ msgid "Send to..."
 msgstr "傳送至..."
 
 #: ../plugins/soundcloud/soundcloud.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:73
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:72
 msgid "SoundCloud"
 msgstr "SoundCloud"
 
@@ -2737,57 +2749,57 @@ msgstr "SoundCloud"
 msgid "Browse and play sounds from SoundCloud®"
 msgstr "瀏覽 SoundCloud® 並播放音樂"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:95
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:94
 msgid "Search tracks"
 msgstr "搜尋曲目"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:96
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:95
 msgid "Search tracks on SoundCloud"
 msgstr "搜尋 SoundCloud 上的曲目"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:102
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:101
 msgid "Search sets"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋選輯"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:103
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:102
 msgid "Search sets on SoundCloud"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋 SoundCloud 上的選輯"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:104
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:103
 msgid "SoundCloud Sets"
-msgstr ""
+msgstr "SoundCloud 選輯"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:109
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:108
 msgid "Search users"
 msgstr "搜尋使用者"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:110
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:109
 msgid "Search users on SoundCloud"
 msgstr "搜尋 SoundCloud 上的使用者"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:111
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:110
 msgid "SoundCloud Users"
 msgstr "SoundCloud 使用者"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:116
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:115
 msgid "Search groups"
 msgstr "搜尋群組"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:117
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:116
 msgid "Search groups on SoundCloud"
 msgstr "搜尋 SoundCloud 上的群組"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:118
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:117
 msgid "SoundCloud Groups"
 msgstr "SoundCloud 群組"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:375
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:383
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:374
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:382
 #, python-format
 msgid "View '%(title)s' on SoundCloud"
 msgstr "檢視 SoundCloud 上的「%(title)s」"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:391
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:390
 #, python-format
 msgid "View '%(container)s' on SoundCloud"
 msgstr "檢視 SoundCloud 上的「%(container)s」"
@@ -3257,7 +3269,6 @@ msgstr "%tt 來自 %ta 專輯"
 #. Translators: %te is replaced with elapsed time, %td is replaced with track duration
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:745
 #, c-format
-#| msgid "%d of %d"
 msgid "[%te of %td]"
 msgstr "[%te / %td]"
 
@@ -4095,6 +4106,22 @@ msgstr "顯示在警告對話盒內的按鈕"
 msgid "Show more _details"
 msgstr "顯示更多細節(_D)"
 
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:366 ../widgets/rb-alert-dialog.c:400
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:387
+msgid "_No"
+msgstr "否(_N)"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:390
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
+#: ../widgets/rb-dialog.c:134
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟(_O)"
+
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1231
 msgid "Lossless"
@@ -4240,6 +4267,10 @@ msgstr[1] "全部 %d (%d)"
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:194
+msgid "_New"
+msgstr "新增(_N)"
+
 #: ../widgets/rb-query-creator.c:210
 msgid "Create Automatic Playlist"
 msgstr "建立自動播放清單"
@@ -4576,6 +4607,14 @@ msgstr "搜尋"
 msgid "_Search:"
 msgstr "搜尋(_S):"
 
+#: ../widgets/rb-song-info.c:354
+msgid "_Back"
+msgstr "返回(_B)"
+
+#: ../widgets/rb-song-info.c:363
+msgid "_Forward"
+msgstr "前進(_F)"
+
 #: ../widgets/rb-song-info.c:371
 msgid "Song Properties"
 msgstr "樂曲屬性"
@@ -5331,9 +5370,6 @@ msgstr "未知位置"
 #~ msgid "Visit Jamendo at "
 #~ msgstr "參訪 Jamendo 於"
 
-#~ msgid "_Format:"
-#~ msgstr "格式(_F):"
-
 #~ msgid "http://www.jamendo.com/";
 #~ msgstr "地理http://www.jamendo.com/";
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]