[gedit] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated French translation
- Date: Mon, 23 Feb 2015 23:55:02 +0000 (UTC)
commit 4f9c1a7be44c609fedb3dd84a9665c3e3f97e29b
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Mon Feb 23 23:54:55 2015 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 137 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 16dff72..1f91dff 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-18 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 08:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-23 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-24 00:54+0100\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
msgid "gedit"
msgstr "gedit"
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:775
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:724
msgid "Text Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
@@ -647,9 +647,9 @@ msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Fermer sans enregistrer"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458 ../gedit/gedit-commands-file.c:592
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:668 ../gedit/gedit-commands-file.c:867
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1579 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:135
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:459 ../gedit/gedit-commands-file.c:593
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:669 ../gedit/gedit-commands-file.c:868
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1580 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:135
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:516
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:790
#: ../gedit/gedit-progress-info-bar.c:51
@@ -674,7 +674,7 @@ msgid "_Save As…"
msgstr "Enregistrer _sous…"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:350
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:868 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:869 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
@@ -817,12 +817,12 @@ msgstr ""
"Si vous n'enregistrez pas, toutes vos modifications seront définitivement "
"perdues."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:257
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:258
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "Chargement du fichier « %s »…"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:267
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
@@ -830,12 +830,12 @@ msgstr[0] "Chargement d'un fichier…"
msgstr[1] "Chargement de %d fichiers…"
#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window.
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:452
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:453
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:4
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:459 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:460 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
@@ -843,29 +843,29 @@ msgstr "Ouvrir"
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:583
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:584
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "Le fichier « %s » est en lecture seule."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:588
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:589
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Voulez-vous le remplacer par celui que vous essayez d'enregistrer ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:593
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:594
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:4
msgid "_Replace"
msgstr "R_emplacer"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:633
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:634
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "Enregistrer le fichier en le compressant ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:637
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:638
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "Enregistrer le fichier en texte brut ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:650
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:651
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
@@ -874,11 +874,11 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » avait précédemment été enregistré en texte brut ; il sera "
"maintenant enregistré en utilisant la compression."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:654
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:655
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "Enregi_strer avec compression"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:659
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:660
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -887,30 +887,30 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » avait précédemment été enregistré en utilisant la "
"compression ; il sera maintenant enregistré en texte brut."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:662
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:663
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "Enregi_strer en texte brut"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:777 ../gedit/gedit-commands-file.c:1030
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:778 ../gedit/gedit-commands-file.c:1031
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "Enregistrement du fichier « %s »…"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:860
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:861
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1440
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1441
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "Récupération du document « %s »…"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1487
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1488
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Annuler les modifications non enregistrées du document « %s » ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1496
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1497
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -924,14 +924,14 @@ msgstr[1] ""
"Les modifications effectuées au document depuis %ld secondes seront "
"définitivement perdues."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1505
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1506
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Les modifications effectuées au document depuis une minute seront "
"définitivement perdues."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1511
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1512
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr[1] ""
"Les modifications effectuées au document depuis une minute et %ld secondes "
"seront définitivement perdues."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1521
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1522
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -960,13 +960,13 @@ msgstr[1] ""
"Les modifications effectuées au document depuis %ld minutes seront "
"définitivement perdues."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1536
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1537
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Les modifications apportées au document durant la dernière heure seront "
"définitivement perdues."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1542
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1543
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr[1] ""
"Les modifications effectuées au document depuis une heure et %d minutes "
"seront définitivement perdues."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1557
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1558
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -994,15 +994,15 @@ msgstr[1] ""
"Les modifications effectuées au document durant les %d dernières heures "
"seront définitivement perdues."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1580
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1581
msgid "_Revert"
msgstr "_Rétablir"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:80
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
msgstr "gedit est un petit éditeur de texte, léger, pour le bureau GNOME"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:104
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:105
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
@@ -1023,20 +1023,20 @@ msgstr ""
"Fievez Yoann <yoann fievez gmail com>\n"
"Julien Hardelin <jhardlin orange fr>"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:104
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:105
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "Une occurrence trouvée et remplacée"
msgstr[1] "%d occurrences trouvées et remplacées"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:113
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Une occurrence trouvée et remplacée"
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:139
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:140
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "« %s » n'a pas été trouvé"
@@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "Document %d non enregistré"
msgid "Tab Group %i"
msgstr "Groupe d'onglet %i"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:525 ../gedit/gedit-window.c:1135
-#: ../gedit/gedit-window.c:1141 ../gedit/gedit-window.c:1149
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:525 ../gedit/gedit-window.c:1134
+#: ../gedit/gedit-window.c:1140 ../gedit/gedit-window.c:1148
msgid "Read-Only"
msgstr "Lecture seule"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Codage de caractères :"
msgid "Line Ending:"
msgstr "Fin de ligne :"
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:257 ../gedit/gedit-window.c:1219
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:257 ../gedit/gedit-window.c:1218
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433
@@ -1500,18 +1500,23 @@ msgstr "Fichiers de jeux de couleurs"
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Impossible de supprimer le jeu de couleurs « %s »."
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:556
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:223
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Préparation..."
+
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:536
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichier : %s"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:565
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:545
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Page %N sur %Q"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:827
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Préparation..."
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:619
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Rendu de la page %d sur %d en cours..."
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:674
#, c-format
@@ -1546,69 +1551,69 @@ msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:793
+#: ../gedit/gedit-tab.c:783
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Rétablissement de %s à partir de %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:800
+#: ../gedit/gedit-tab.c:790
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Rétablir %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:813
+#: ../gedit/gedit-tab.c:803
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Chargement de %s depuis %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:820
+#: ../gedit/gedit-tab.c:810
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Chargement de %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:900
+#: ../gedit/gedit-tab.c:890
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Enregistrement de %s vers %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:905
+#: ../gedit/gedit-tab.c:895
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Enregistrement de %s"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1479
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1462
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1527
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1510
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1532
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1515
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Erreur lors du rétablissement du fichier %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1537
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1520
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1568
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1551
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1569
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1552
msgid "MIME Type:"
msgstr "Type MIME :"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1570
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1553
msgid "Encoding:"
msgstr "Codage :"
@@ -1686,40 +1691,40 @@ msgstr "Chaîne que vous recherchez"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "La ligne vers laquelle vous souhaitez déplacer le curseur"
-#: ../gedit/gedit-window.c:974
+#: ../gedit/gedit-window.c:973
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "La correspondance des parenthèses est hors de portée"
-#: ../gedit/gedit-window.c:979
+#: ../gedit/gedit-window.c:978
msgid "Bracket match not found"
msgstr "Parenthèse correspondante introuvable"
-#: ../gedit/gedit-window.c:984
+#: ../gedit/gedit-window.c:983
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "Parenthèse correspondante trouvée à la ligne : %d"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-window.c:1019
+#: ../gedit/gedit-window.c:1018
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Lig %d, Col %d"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1201
+#: ../gedit/gedit-window.c:1200
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Largeur des tabulations : %u"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1571
+#: ../gedit/gedit-window.c:1570
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Il y a des documents non enregistrés"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2420
+#: ../gedit/gedit-window.c:2419
msgid "Change side panel page"
msgstr "Changer la page du panneau latéral"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2440 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35
+#: ../gedit/gedit-window.c:2439 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]