[shotwell] Updated Chinese (Taiwan) translation



commit c0d2364bba8730f352df2e13afa153597576377a
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Mon Feb 23 14:21:14 2015 +0000

    Updated Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 1751 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 890 insertions(+), 861 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index f1037b0..45cf9d6 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-27 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-22 17:02+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-23 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-23 22:18+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/";
-"shotwell/language/zh_TW/)\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/";
+"language/zh_TW/)\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 
 #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
 "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
 "session.\n"
 "\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
 msgstr ""
 "您已在 Shotwell 工作階段中登入並登出 Google 服務。\n"
 "\n"
@@ -48,9 +48,9 @@ msgstr ""
 msgid "Visit the Shotwell home page"
 msgstr "造訪 Shotwell 網頁"
 
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>"
+msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2011-2015"
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
@@ -59,22 +59,20 @@ msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>"
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 #: ../src/Resources.vala:27
-#| msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "著作權 2009-2014 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "著作權所有 2009-2015 Yorba Foundation"
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 msgid ""
 "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 "\n"
 "Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file."
 msgstr ""
 "歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n"
 "\n"
-"請選取要匯入的珍藏館,您可以選取 Shotwell 找到的既有珍藏館之一,或是選取其他 "
-"F-Spot 資料庫檔案。"
+"請選取要匯入的珍藏館,您可以選取 Shotwell 找到的既有珍藏館之一,或是選取其他 F-"
+"Spot 資料庫檔案。"
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
 msgid ""
@@ -92,8 +90,8 @@ msgstr "手動選取要匯入的 F-Spot 資料庫檔案:"
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
 msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is not "
+"an F-Spot database"
 msgstr "無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:檔案不存在或不是 F-Spot 資料庫"
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
@@ -110,21 +108,20 @@ msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取標籤表時發
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
 msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos table"
 msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取相片表時發生錯誤"
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 #, c-format
 msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing "
+"them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
 "\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking "
+"place in the background."
 msgstr ""
-"Shotwell 已從 F-Spot 珍藏館中找到 %d 張相片,目前正在匯入。複本會被自動偵測出"
-"來並移除。\n"
+"Shotwell 已從 F-Spot 珍藏館中找到 %d 張相片,目前正在匯入。複本會被自動偵測出來並"
+"移除。\n"
 "\n"
 "您可以關閉對話盒並繼續使用 Shotwell,匯入程序會在背景執行。"
 
@@ -133,7 +130,7 @@ msgstr ""
 msgid "F-Spot library: %s"
 msgstr "F-Spot 珍藏館:%s"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
 msgid "Preparing to import"
 msgstr "正在準備匯入"
 
@@ -146,12 +143,6 @@ msgid "Gallery3 publishing module"
 msgstr "Gallery3 發布模組"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
-#| msgid ""
-#| "You are not currently logged into YouTube.\n"
-#| "\n"
-#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
-#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
-#| "browser to log into the YouTube site at least once."
 msgid ""
 "You are not currently logged into your Gallery.\n"
 "\n"
@@ -163,12 +154,11 @@ msgstr ""
 "您必須已經註冊 Gallery3 帳號才能完成登入程序。"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297
+#: ../src/MediaPage.vala:434 ../src/photos/RawSupport.vala:300
 msgid "Shotwell"
 msgstr "Shotwell"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
-#| msgid "Shotwell Preferences"
 msgid "Shotwell default directory"
 msgstr "Shotwell 預設目錄"
 
@@ -177,8 +167,8 @@ msgstr "Shotwell 預設目錄"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
-"instance of Gallery3."
+"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this instance of "
+"Gallery3."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
@@ -193,79 +183,67 @@ msgstr ""
 "請注意,Gallery3 僅支援 Flowplayer 支援的視訊類型。"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774
-#| msgid ""
-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
-#| "continue."
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
-msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。發布至 "
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't continue."
+msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 %s。"
 
 #. populate any widgets whose contents are
 #. programmatically-generated
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
 #, c-format
-#| msgid "Publish Photos and Videos"
 msgid "Publishing to %s as %s."
 msgstr "正發布至 %s,使用者身份為 %s。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816
-#| msgid ""
-#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
-#| "password associated with your Piwigo account for that library."
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
 msgid ""
-"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
-"key) for your Gallery3 account."
+"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API key) "
+"for your Gallery3 account."
 msgstr ""
-"輸入您 Gallery3 網站的網址,以及 Gallery3 帳戶的使用者名稱、密碼 (或 API 金"
-"鑰)。"
+"輸入您 Gallery3 網站的網址,以及 Gallery3 帳戶的使用者名稱、密碼 (或 API 金鑰)。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
 msgid ""
-"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
-"your username and password below."
+"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter your "
+"username and password below."
 msgstr ""
-"使用者與密碼或 API 金鑰不正確。請重試,或是在下方重新輸入您的使用者名稱與密"
-"碼。"
+"使用者與密碼或 API 金鑰不正確。請重試,或是在下方重新輸入您的使用者名稱與密碼。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
 msgid ""
-"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
-"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
-"trailing components (e.g., index.php)."
+"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 instance. "
+"Please make sure you typed it correctly and it does not have any trailing "
+"components (e.g., index.php)."
 msgstr ""
-"輸入的網址似乎不是 Gallery3 實體的主要目錄。請確認您輸入的內容正確無誤,且不"
-"必包含任何綴尾部份 (例如:index.php)。"
+"輸入的網址似乎不是 Gallery3 實體的主要目錄。請確認您輸入的內容正確無誤,且不必包含"
+"任何綴尾部份 (例如:index.php)。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
 msgid "Unrecognized User"
 msgstr "無法辨認的使用者"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
 msgid " Site Not Found"
 msgstr "找不到網站"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
 msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-msgstr "著作權 (C) 2013 rajce.net"
+msgstr "著作權所有 (C) 2013 rajce.net"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
-#| msgid ""
-#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
 msgstr "當發布至 Rajce 時得到錯誤訊息。請重試。"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
-#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
 msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
 msgstr "請輸入與您 Rajce 帳戶相關聯的電子郵件與密碼。"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
-#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
 msgstr "電子郵件與/或密碼無效。請重試"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
-#| msgid "Invalid User Name or Password"
 msgid "Invalid User Email or Password"
 msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
 
@@ -284,7 +262,6 @@ msgstr "密碼(_P)"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
-#| msgid "_Remember Password"
 msgid "_Remember"
 msgstr "記住(_R)"
 
@@ -302,9 +279,6 @@ msgstr "隱藏相簿(_H)"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
-#| "\n"
 msgid "You are logged into Rajce as %s."
 msgstr "您正以 %s 身分登入 Rajce。"
 
@@ -358,16 +332,16 @@ msgstr "登出(_L)"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "著作權 2012 BJA Electronics"
+msgstr "著作權所有 2012 BJA Electronics"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
 msgid "500 x 375 pixels"
 msgstr "500 x 375 畫素"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
 msgid "1024 x 768 pixels"
 msgstr "1024 x 768 畫素"
@@ -383,8 +357,7 @@ msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
 msgstr "「%s」不是個對 OAuth 驗證請求的有效回應"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgid "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
 msgstr "TumblrPublisher: start( ):無法啟動;此發布器不能重新啟動。"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
@@ -418,7 +391,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
-msgstr "著作權 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "著作權所有 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
@@ -433,12 +406,11 @@ msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
 msgstr "Shotwell 額外發布服務"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
-#| msgid "Back"
 msgid "Go _Back"
 msgstr "返回(_B)"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
+#: ../ui/shotwell.glade.h:42
 msgid "_Login"
 msgstr "登入(_L)"
 
@@ -451,12 +423,10 @@ msgid "_Gallery3 URL:"
 msgstr "_Gallery3 URL:"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
-#| msgid "User _name"
 msgid "_User name:"
 msgstr "使用者名稱(_N):"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
-#| msgid "_Password"
 msgid "_Password:"
 msgstr "密碼(_P):"
 
@@ -465,47 +435,35 @@ msgid "API _Key:"
 msgstr "API 金鑰(_K):"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
-#| msgid "hour"
-#| msgid_plural "hours"
 msgid "or"
 msgstr "或"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
-#| msgid "A _new album named:"
 msgid "A _new album"
 msgstr "新的相簿(_N)"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
-#| msgid "An _existing album:"
 msgid "An _existing album"
 msgstr "現有的相簿(_E)"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
-#| msgid ""
-#| "_Remove location, camera, and other identifying information before "
-#| "uploading"
 msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
 msgstr "上傳前先移除地理位置、標籤、以及其他可供辨識的資訊(_R)"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
-#| msgid ""
-#| "'you are logged in as $name'\n"
-#| "(populated in the application code)"
 msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
 msgstr "'您正以 $username 身份發布至 $url' (在應用程式代碼中取出)"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
-#| msgid "_Scaling constraint:"
 msgid "Scaling constraint:"
 msgstr "縮放限制:"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
-#| msgid " _pixels"
 msgid "pixels"
 msgstr "畫素"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
 #: ../src/Dimensions.vala:17
 msgid "Original size"
@@ -519,7 +477,7 @@ msgstr "寬度或高度"
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+#: ../ui/shotwell.glade.h:14
 msgid "label"
 msgstr "標籤"
 
@@ -533,14 +491,10 @@ msgid "Photo _size:"
 msgstr "相片大小(_S):"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
-#| msgid ""
-#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
-#| "\n"
 msgid "you are logged in rajce as $name"
 msgstr "您正在以 $name 身分登入 rajce"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
-#| msgid "Videos will appear in:"
 msgid "$mediatype will appear in"
 msgstr "$mediatype 將顯現於"
 
@@ -584,21 +538,20 @@ msgstr "Shotwell 連線"
 msgid ""
 "You are not currently logged into Facebook.\n"
 "\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login "
+"process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload "
+"photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell "
+"Connect to function."
 msgstr ""
 "您目前尚未登入 Facebook。\n"
 "\n"
-"若您尚未擁有 Facebook 帳號,您可以在登入程序內建立一份帳號。在登入期間,"
-"Shotwell Connect 可能會詢問您上傳相片並且發布至您饋流的許可。Shotwell "
-"Connect 需要取得這些許可權限才能運作。"
+"若您尚未擁有 Facebook 帳號,您可以在登入程序內建立一份帳號。在登入期間,Shotwell "
+"Connect 可能會詢問您上傳相片並且發布至您饋流的許可。Shotwell Connect 需要取得這些"
+"許可權限才能運作。"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
 msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
 "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
 "publishing again."
 msgstr ""
@@ -647,12 +600,12 @@ msgid "Upload _size:"
 msgstr "上傳大小(_S):"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
 msgid "Just me"
 msgstr "只有我"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
 msgid "Everyone"
 msgstr "每個人"
@@ -661,19 +614,19 @@ msgstr "每個人"
 msgid ""
 "You are not currently logged into Flickr.\n"
 "\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to authorize "
+"Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 msgstr ""
 "您目前尚未登入 Flickr。\n"
 "\n"
-"點擊「登入」來從您的網路瀏覽器中登入 Flickr。您必須授權 Shotwell Connect 可以"
-"連結至您的 Flickr 帳號。"
+"點擊「登入」來從您的網路瀏覽器中登入 Flickr。您必須授權 Shotwell Connect 可以連結"
+"至您的 Flickr 帳號。"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
 msgid ""
 "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing "
+"again."
 msgstr ""
 "您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Flickr。\n"
 "若要繼續發布至 Flickr,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。"
@@ -702,49 +655,52 @@ msgstr ""
 "您正在以 %s 身分登入 Flickr。\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr ""
+"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
+msgid_plural ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+msgstr[0] ""
 "您的免費 Flickr 帳號限制您每月只能上傳某個量的資料。\n"
-"這個月,您的上傳配額剩餘 %d MB。"
+"這個月您的上傳配額還剩 %d MB。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 msgstr "您的 Flickr Pro 帳號賦予您無限制的上傳量。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
 msgid "Photos _visible to:"
 msgstr "誰能看見這些相片(_V):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
 msgid "Videos _visible to:"
 msgstr "誰能看見這些視訊(_V):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
 msgid "Photos and videos _visible to:"
 msgstr "誰能看見這些相片與視訊(_V):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
 msgid "Friends & family only"
 msgstr "僅朋友與家人"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
 msgid "Family only"
 msgstr "僅家人"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
 msgid "Friends only"
 msgstr "僅朋友"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
 msgid "2048 x 1536 pixels"
 msgstr "2048 x 1536 畫素"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
 msgid "4096 x 3072 pixels"
 msgstr "4096 x 3072 畫素"
@@ -753,8 +709,8 @@ msgstr "4096 x 3072 畫素"
 msgid ""
 "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 "\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
 msgstr ""
 "您目前尚未登入 Picasa 網頁相簿。\n"
 "\n"
@@ -809,11 +765,11 @@ msgstr "當發布至 Piwigo 時得到錯誤訊息。請重試。"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
 msgid ""
-"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
-"password associated with your Piwigo account for that library."
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and password "
+"associated with your Piwigo account for that library."
 msgstr ""
-"輸入您 Piwigo 相片珍藏館的網址,以及與該珍藏館相關聯的 Piwigo 帳戶其使用者名"
-"稱、密碼。"
+"輸入您 Piwigo 相片珍藏館的網址,以及與該珍藏館相關聯的 Piwigo 帳戶其使用者名稱、密"
+"碼。"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
 msgid ""
@@ -845,14 +801,14 @@ msgstr "管理員"
 msgid ""
 "You are not currently logged into YouTube.\n"
 "\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with "
+"YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log "
+"into the YouTube site at least once."
 msgstr ""
 "您目前尚未登入 YouTube。\n"
 "\n"
-"您必須已經註冊 Google 帳號並將它設定好可以使用 YouTube 才能繼續。對大多數的帳"
-"號來說,您都可以使用瀏覽器登入 YouTube 至少一次來將它設定好。"
+"您必須已經註冊 Google 帳號並將它設定好可以使用 YouTube 才能繼續。對大多數的帳號來"
+"說,您都可以使用瀏覽器登入 YouTube 至少一次來將它設定好。"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
 msgid ""
@@ -894,14 +850,13 @@ msgstr "誰能看見這些視訊與新的相簿(_V):"
 #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
 #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgid "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
 msgstr "上傳前先移除地理位置、相機、以及其他可供辨識的資訊(_R)"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
 msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in your Web "
+"browser."
 msgstr "請輸入您登入 Flickr 後在您瀏覽器中出現的確認號碼。"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
@@ -966,7 +921,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "登出"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: ../src/Resources.vala:303
 msgid "Publish"
 msgstr "發布"
 
@@ -1023,9 +978,8 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
 msgstr "核心投影秀轉場"
 
 #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "著作權 2010 Maxim Kartashev,著作權 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "著作權所有 2010 Maxim Kartashev,著作權所有 2011-2015 Yorba Foundation"
 
 #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
 #, c-format
@@ -1052,56 +1006,39 @@ msgstr "無法建立暫時目錄 %s:%s"
 msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 msgstr "無法建立資料子目錄 %s:%s"
 
-#. restore pin state
-#: ../src/AppWindow.vala:52
+#: ../src/AppWindow.vala:53
 msgid "Pin Toolbar"
 msgstr "釘住工具列"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: ../src/AppWindow.vala:54
 msgid "Pin the toolbar open"
 msgstr "開啟釘住工具列功能"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
+#: ../src/AppWindow.vala:59
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "離開全螢幕"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:134
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "離開全螢幕(_F)"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:496
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:501
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:506
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "全螢幕(_C)"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:511
+#: ../src/AppWindow.vala:525
 msgid "_Contents"
 msgstr "內容(_C)"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:516
+#: ../src/AppWindow.vala:530
 msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "常見問答集(_F)"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:521
+#: ../src/AppWindow.vala:535
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "回報問題(_R)..."
 
-#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641
-#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
+#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 ../src/AppWindow.vala:672
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1418
+#: ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:668
+#: ../src/AppWindow.vala:682
 #, c-format
 msgid ""
 "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
@@ -1113,21 +1050,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:688
+#: ../src/AppWindow.vala:702
 msgid "Visit the Yorba web site"
 msgstr "造訪 Yorba 網站"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:700
+#: ../src/AppWindow.vala:714
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "無法顯示幫助:%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:708
+#: ../src/AppWindow.vala:722
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 msgstr "無法瀏覽臭蟲資料庫:%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:716
+#: ../src/AppWindow.vala:730
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
 msgstr "無法顯示 FAQ:%s"
@@ -1193,11 +1130,11 @@ msgstr "損毀影像檔"
 msgid "Imported failed (%d)"
 msgstr "匯入失敗 (%d)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "投影秀(_L)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
 msgid "Play a slideshow"
 msgstr "播放投影秀"
 
@@ -1209,8 +1146,7 @@ msgstr "匯出相片/視訊"
 msgid "Export Photos/Videos"
 msgstr "匯出相片/視訊"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3207
+#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 ../src/PhotoPage.vala:3211
 msgid "Export Photo"
 msgstr "匯出相片"
 
@@ -1258,157 +1194,156 @@ msgstr "正在優化"
 msgid "Undoing Enhance"
 msgstr "正在復原優化"
 
-#: ../src/Commands.vala:845
+#: ../src/Commands.vala:853
 msgid "Applying Color Transformations"
 msgstr "正在套用色彩轉換"
 
-#: ../src/Commands.vala:845
+#: ../src/Commands.vala:853
 msgid "Undoing Color Transformations"
 msgstr "正在復原色彩轉換"
 
-#: ../src/Commands.vala:995
+#: ../src/Commands.vala:1003
 msgid "Creating New Event"
 msgstr "正在建立新事件"
 
-#: ../src/Commands.vala:996
+#: ../src/Commands.vala:1004
 msgid "Removing Event"
 msgstr "正在移除事件"
 
-#: ../src/Commands.vala:1005
+#: ../src/Commands.vala:1013
 msgid "Moving Photos to New Event"
 msgstr "正在將相片移動至新事件"
 
-#: ../src/Commands.vala:1006
+#: ../src/Commands.vala:1014
 msgid "Setting Photos to Previous Event"
 msgstr "正在將相片設定為上個事件"
 
-#: ../src/Commands.vala:1063
+#: ../src/Commands.vala:1071
 msgid "Merging"
 msgstr "正在合併"
 
-#: ../src/Commands.vala:1064
+#: ../src/Commands.vala:1072
 msgid "Unmerging"
 msgstr "正在取消合併"
 
-#: ../src/Commands.vala:1073
+#: ../src/Commands.vala:1081
 msgid "Duplicating photos"
 msgstr "正在製作相片複本"
 
-#: ../src/Commands.vala:1073
+#: ../src/Commands.vala:1081
 msgid "Removing duplicated photos"
 msgstr "正在移除相片複本"
 
-#: ../src/Commands.vala:1096
+#: ../src/Commands.vala:1104
 #, c-format
 msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
 msgstr[0] "由於檔案錯誤,無法製作 %d 張相片的複本"
 
-#: ../src/Commands.vala:1183
+#: ../src/Commands.vala:1191
 msgid "Restoring previous rating"
 msgstr "正在復原前次評等"
 
-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
 msgid "Increasing ratings"
 msgstr "正在增加評等"
 
-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
 msgid "Decreasing ratings"
 msgstr "正在降低評等"
 
-#: ../src/Commands.vala:1244
+#: ../src/Commands.vala:1252
 msgid "Setting RAW developer"
 msgstr "正在設定 RAW 顯影器"
 
-#: ../src/Commands.vala:1244
+#: ../src/Commands.vala:1252
 msgid "Restoring previous RAW developer"
 msgstr "正在還原前個 RAW 顯影器"
 
-#: ../src/Commands.vala:1245
+#: ../src/Commands.vala:1253
 msgid "Set Developer"
 msgstr "設定顯影器"
 
-#: ../src/Commands.vala:1335
+#: ../src/Commands.vala:1343
 msgid "Original photo could not be adjusted."
 msgstr "無法調整原始相片。"
 
-#: ../src/Commands.vala:1356
+#: ../src/Commands.vala:1364
 msgid "Adjusting Date and Time"
 msgstr "正在調整日期與時間"
 
-#: ../src/Commands.vala:1356
+#: ../src/Commands.vala:1364
 msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 msgstr "正在復原日期與時間調整"
 
-#: ../src/Commands.vala:1387
+#: ../src/Commands.vala:1395
 msgid "One original photo could not be adjusted."
 msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
 msgstr[0] "下列原始相片無法調整。"
 
-#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413
+#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
 msgid "Time Adjustment Error"
 msgstr "時間調整發生錯誤"
 
-#: ../src/Commands.vala:1411
+#: ../src/Commands.vala:1419
 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
-msgid_plural ""
-"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgid_plural "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
 msgstr[0] "下列相片檔案的時間調整無法復原。"
 
-#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648
+#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
 msgid "Create Tag"
 msgstr "建立標籤"
 
-#: ../src/Commands.vala:1683
+#: ../src/Commands.vala:1691
 #, c-format
 msgid "Move Tag \"%s\""
 msgstr "移動標籤「%s」"
 
-#: ../src/Commands.vala:2335
+#: ../src/Commands.vala:2343
 msgid "Move Photos to Trash"
 msgstr "將相片移至回收筒"
 
-#: ../src/Commands.vala:2335
+#: ../src/Commands.vala:2343
 msgid "Restore Photos from Trash"
 msgstr "從回收筒還原檔案"
 
-#: ../src/Commands.vala:2336
+#: ../src/Commands.vala:2344
 msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 msgstr "將相片移至 Shotwell 回收筒"
 
-#: ../src/Commands.vala:2336
+#: ../src/Commands.vala:2344
 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 msgstr "將相片還原至 Shotwell 珍藏館"
 
-#: ../src/Commands.vala:2355
+#: ../src/Commands.vala:2363
 msgid "Moving Photos to Trash"
 msgstr "正在將相片移至回收筒"
 
-#: ../src/Commands.vala:2355
+#: ../src/Commands.vala:2363
 msgid "Restoring Photos From Trash"
 msgstr "正在從回收筒還原相片"
 
-#: ../src/Commands.vala:2441
+#: ../src/Commands.vala:2449
 msgid "Flag selected photos"
 msgstr "將所選相片加上旗幟"
 
-#: ../src/Commands.vala:2442
+#: ../src/Commands.vala:2450
 msgid "Unflag selected photos"
 msgstr "移除所選相片的旗幟"
 
-#: ../src/Commands.vala:2443
+#: ../src/Commands.vala:2451
 msgid "Flagging selected photos"
 msgstr "正為所選相片加上旗幟"
 
-#: ../src/Commands.vala:2444
+#: ../src/Commands.vala:2452
 msgid "Unflagging selected photos"
 msgstr "正為所選相片移除旗幟"
 
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: ../src/Commands.vala:2459
 msgid "Flag"
 msgstr "加上旗幟"
 
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: ../src/Commands.vala:2459
 msgid "Unflag"
 msgstr "移除旗幟"
 
@@ -1437,9 +1372,9 @@ msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
 msgstr[0] "這會移除「%s」標籤,共 %d 張相片。要繼續嗎?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385
-#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376
-#: ../src/Resources.vala:641
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 ../src/Resources.vala:417
+#: ../src/Resources.vala:682
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除(_D)"
 
@@ -1450,8 +1385,7 @@ msgstr "這會移除儲存的「%s」搜尋。要繼續嗎?"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:35
 msgid ""
-"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
-"Shotwell"
+"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in Shotwell"
 msgid_plural ""
 "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
 "Shotwell"
@@ -1473,8 +1407,8 @@ msgstr "匯出視訊"
 #: ../src/Dialogs.vala:115
 #, c-format
 msgid ""
-"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
-"have permission to write to %s."
+"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not have "
+"permission to write to %s."
 msgstr "因為您尚未獲取寫入 %s 的授權,Shotwell 無法建立檔案以供此相片編輯。"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:124
@@ -1507,50 +1441,50 @@ msgid "Current"
 msgstr "目前"
 
 #. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:212
+#: ../src/Dialogs.vala:213
 msgid "_Format:"
 msgstr "格式(_F):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:215
+#: ../src/Dialogs.vala:216
 msgid "_Quality:"
 msgstr "品質(_Q):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:218
+#: ../src/Dialogs.vala:219
 msgid "_Scaling constraint:"
 msgstr "縮放限制(_S):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:221
-msgid " _pixels"
-msgstr "畫素(_P)"
+#: ../src/Dialogs.vala:222
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "畫素(_P):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:229
+#: ../src/Dialogs.vala:225
 msgid "Export metadata"
 msgstr "匯出中介資料"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:465
+#: ../src/Dialogs.vala:459
 msgid "Save Details..."
 msgstr "儲存細節..."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:466
+#: ../src/Dialogs.vala:460
 msgid "Save Details"
 msgstr "儲存細節"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:481
+#: ../src/Dialogs.vala:475
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(還有 %d 項)\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: ../src/Dialogs.vala:528
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "匯入成果報告"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:538
+#: ../src/Dialogs.vala:532
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
 msgstr[0] "試圖匯入 %d 份檔案。"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:541
+#: ../src/Dialogs.vala:535
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1559,52 +1493,50 @@ msgstr[0] "其中有 %d 份檔案已成功匯入。"
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: ../src/Dialogs.vala:547
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "重複的相片/視訊並未匯入:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:557
+#: ../src/Dialogs.vala:551
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "媒體項目與既有媒體重複"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:568
+#: ../src/Dialogs.vala:562
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "相片/視訊因相機錯誤而未匯入:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
+#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
+#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
 msgid "error message:"
 msgstr "錯誤訊息:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:582
+#: ../src/Dialogs.vala:576
 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr "檔案因無法辨識出是相片或視訊而未匯入:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:597
+#: ../src/Dialogs.vala:591
 msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
-"Understands:"
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands:"
 msgstr "相片/視訊因格式並非 Shotwell 所能認識而未匯入:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:612
+#: ../src/Dialogs.vala:606
 msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
-"Library:"
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library:"
 msgstr "相片/視訊因 Shotwell 無法將它們複製到珍藏館中而未匯入:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:616
+#: ../src/Dialogs.vala:610
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn't copy %s\n"
@@ -1616,79 +1548,76 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:628
+#: ../src/Dialogs.vala:622
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "相片/視訊因檔案損毀而未匯入:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:643
+#: ../src/Dialogs.vala:637
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "相片/視訊因其他原因而未匯入:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: ../src/Dialogs.vala:657
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 msgstr[0] "%d 份相片複本未被匯入:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:666
+#: ../src/Dialogs.vala:660
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "%d 份視訊複本未被匯入:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:669
+#: ../src/Dialogs.vala:663
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "%d 份相片/視訊複本未被匯入:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: ../src/Dialogs.vala:677
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 張相片匯入失敗:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: ../src/Dialogs.vala:680
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份視訊匯入失敗:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:689
+#: ../src/Dialogs.vala:683
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural ""
-"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:692
+#: ../src/Dialogs.vala:686
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份檔案未能匯入:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: ../src/Dialogs.vala:700
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 msgid_plural ""
-"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"%d photos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: ../src/Dialogs.vala:703
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 msgid_plural ""
-"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"%d videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:712
+#: ../src/Dialogs.vala:706
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1698,58 +1627,56 @@ msgid_plural ""
 "writable:\n"
 msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:715
+#: ../src/Dialogs.vala:709
 #, c-format
-msgid ""
-"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 msgid_plural ""
-"%d files failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"%d files failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份檔案未能匯入:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: ../src/Dialogs.vala:723
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 張相片匯入失敗:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: ../src/Dialogs.vala:726
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 份視訊匯入失敗:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:735
+#: ../src/Dialogs.vala:729
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:738
+#: ../src/Dialogs.vala:732
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "%d 份檔案因相機錯誤而未能匯入:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: ../src/Dialogs.vala:746
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "%d 張相片因相片損毀而未能匯入:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: ../src/Dialogs.vala:749
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "%d 份視訊因視訊損毀而未能匯入:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:758
+#: ../src/Dialogs.vala:752
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "%d 份相片/視訊因損毀而未能匯入:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:761
+#: ../src/Dialogs.vala:755
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1759,7 +1686,7 @@ msgstr[0] "%d 份檔案因損毀而未能匯入:\n"
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:778
+#: ../src/Dialogs.vala:772
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1767,49 +1694,49 @@ msgstr[0] "已略過 %d 張未支援相片:\n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:793
+#: ../src/Dialogs.vala:787
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 msgstr[0] "已略過 %d 份非影像檔案。\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: ../src/Dialogs.vala:798
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 張相片:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: ../src/Dialogs.vala:801
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 份視訊:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:810
+#: ../src/Dialogs.vala:804
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 份相片/視訊:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:813
+#: ../src/Dialogs.vala:807
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "%d 檔案已略過,因為使用者取消:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: ../src/Dialogs.vala:821
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "已成功匯入 %d 張相片。\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:830
+#: ../src/Dialogs.vala:824
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "已成功匯入 %d 份視訊。\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:833
+#: ../src/Dialogs.vala:827
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1817,175 +1744,174 @@ msgstr[0] "已成功匯入 %d 份相片/視訊。\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:849
+#: ../src/Dialogs.vala:843
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "沒有匯入相片或視訊。\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
+#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
 msgid "Import Complete"
 msgstr "完成匯入"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1161
+#: ../src/Dialogs.vala:1155
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d 秒"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
+#: ../src/Dialogs.vala:1158
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d 分鐘"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1168
+#: ../src/Dialogs.vala:1162
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d 小時"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1171
+#: ../src/Dialogs.vala:1165
 msgid "1 day"
 msgstr "1 天"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
 msgid "Rename Event"
 msgstr "重新命名事件"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1319
+#: ../src/Dialogs.vala:1315
 msgid "Name:"
 msgstr "名稱:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272
+#. Dialog title
+#. Button label
+#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
 msgid "Edit Title"
 msgstr "編輯標題"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
 msgid "Title:"
 msgstr "標題:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278
+#. Dialog title
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "編輯事件評註"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1343
+#: ../src/Dialogs.vala:1344
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "編輯相片/視訊評註"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630
+#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
 msgid "Comment:"
 msgstr "評註:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1360
-#| msgid "_Trash File"
-#| msgid_plural "_Trash Files"
+#: ../src/Dialogs.vala:1361
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "移除並將檔案移至回收筒(_T)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1364
-#| msgid "Remove From Library"
+#: ../src/Dialogs.vala:1365
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "從珍藏館移除(_R)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
 msgid "_Keep"
 msgstr "保留(_K)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1407
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "是否還原外部編輯?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1407
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "要還原外部編輯嗎?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1409
+#: ../src/Dialogs.vala:1410
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
-msgid_plural ""
-"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
+msgid_plural "This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
 msgstr[0] "這會破壞 %d 份外部檔案的所有變更。要繼續嗎?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1413
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "還原外部編輯(_V)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1413
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "還原外部編輯(_V)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1434
+#: ../src/Dialogs.vala:1435
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
 msgstr[0] "這會從珍藏館移除 %d 張相片。要繼續嗎?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1441
+#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1442
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "從珍藏館移除相片"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1442
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "從珍藏館移除相片"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1535
+#: ../src/Dialogs.vala:1536
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1682
+#: ../src/Dialogs.vala:1688
 msgid "AM"
 msgstr "上午"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1683
+#: ../src/Dialogs.vala:1689
 msgid "PM"
 msgstr "下午"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1684
+#: ../src/Dialogs.vala:1690
 msgid "24 Hr"
 msgstr "24 時制"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1699
+#: ../src/Dialogs.vala:1705
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "以相同的量挪動相片/視訊(_S)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1704
+#: ../src/Dialogs.vala:1710
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
 msgstr "將全部相片/視訊設定為本時間(_A)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1711
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
 msgid "_Modify original photo file"
 msgstr "修改原始相片檔案(_M)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1711
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
 msgid "_Modify original photo files"
 msgstr "修改原始相片檔案(_M)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1714
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
 msgid "_Modify original file"
 msgstr "修改原始檔案(_M)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1714
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
 msgid "_Modify original files"
 msgstr "修改原始檔案(_M)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1800
+#: ../src/Dialogs.vala:1806
 msgid "Original: "
 msgstr "原始:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1801
+#: ../src/Dialogs.vala:1807
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1802
+#: ../src/Dialogs.vala:1808
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1891
+#: ../src/Dialogs.vala:1897
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -1994,7 +1920,7 @@ msgstr ""
 "曝光時間將往前挪動\n"
 "%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1892
+#: ../src/Dialogs.vala:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2003,27 +1929,27 @@ msgstr ""
 "曝光時間將往後挪動\n"
 "%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1894
+#: ../src/Dialogs.vala:1900
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "天"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1895
+#: ../src/Dialogs.vala:1901
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "小時"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1896
+#: ../src/Dialogs.vala:1902
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "分鐘"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: ../src/Dialogs.vala:1903
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "秒"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1941
+#: ../src/Dialogs.vala:1947
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2038,49 +1964,49 @@ msgstr[0] ""
 "\n"
 "與其它 %d 項。"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990
+#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "標籤 (以半形逗號 \",\" 隔開):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2070
+#: ../src/Dialogs.vala:2076
 msgid "Welcome!"
 msgstr "歡迎!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2077
+#: ../src/Dialogs.vala:2083
 msgid "Welcome to Shotwell!"
 msgstr "歡迎使用 Shotwell!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2081
+#: ../src/Dialogs.vala:2087
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 msgstr "若要開始操作,請以這些方式之一匯入相片:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2100
+#: ../src/Dialogs.vala:2106
 #, c-format
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr "選擇 <span weight=\"bold\">檔案 %s 從資料夾匯入</span>"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2101
+#: ../src/Dialogs.vala:2107
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 msgstr "將相片拖放至 Shotwell 視窗"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2102
+#: ../src/Dialogs.vala:2108
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "將相機連接至您的電腦並匯入"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2112
+#: ../src/Dialogs.vala:2118
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "從您的 %s 目錄匯入相片(_I)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2119
+#: ../src/Dialogs.vala:2125
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 msgstr "您可以藉這些方式之一匯入相片:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2129
+#: ../src/Dialogs.vala:2135
 msgid "_Don't show this message again"
 msgstr "不要再次顯示此訊息(_D)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2164
+#: ../src/Dialogs.vala:2170
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
 msgstr "從您的 %s 珍藏館匯入相片"
@@ -2088,134 +2014,133 @@ msgstr "從您的 %s 珍藏館匯入相片"
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
 #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
 #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312
+#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
 msgid "(Help)"
 msgstr "(幫助)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2321
+#: ../src/Dialogs.vala:2324
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "年%s月%s日"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2323
+#: ../src/Dialogs.vala:2326
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "年%s月"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2325
+#: ../src/Dialogs.vala:2328
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "年%s月-日"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2327
+#: ../src/Dialogs.vala:2330
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "年-月-日"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
 msgid "Custom"
 msgstr "自訂"
 
 #. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2565
+#: ../src/Dialogs.vala:2568
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "無效的樣式"
 
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2668
+#: ../src/Dialogs.vala:2670
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
 msgstr "Shotwell 可以複製相片至您的珍藏館,或是直接將它們匯入而不必複製。"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2673
+#: ../src/Dialogs.vala:2675
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "複製相片(_P)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2674
+#: ../src/Dialogs.vala:2676
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "匯入位置(_I)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2675
+#: ../src/Dialogs.vala:2677
 msgid "Import to Library"
 msgstr "匯入至珍藏館"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086
+#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "從珍藏館移除"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086
+#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "正在從珍藏館移除相片"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2686
+#: ../src/Dialogs.vala:2688
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "正在從珍藏館移除相片"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2700
+#: ../src/Dialogs.vala:2702
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
-"like to move the file to your desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you "
-"also like to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you also "
+"like to move the files to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份相片/視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的"
-"桌面回收筒呢?\n"
+"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份相片/視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面"
+"回收筒呢?\n"
 "\n"
 "這個動作無法還原。"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2704
+#: ../src/Dialogs.vala:2706
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like to "
+"move the file to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like to "
+"move the files to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面"
-"回收筒呢?\n"
+"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面回收筒"
+"呢?\n"
 "\n"
 "這個動作無法還原。"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2708
+#: ../src/Dialogs.vala:2710
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to "
+"move the file to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like to "
+"move the files to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 張相片。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面"
-"回收筒呢?\n"
+"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 張相片。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面回收筒"
+"呢?\n"
 "\n"
 "這個動作無法還原。"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2740
+#: ../src/Dialogs.vala:2742
 #, c-format
-msgid ""
-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
+msgid "The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
 msgid_plural ""
 "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
 msgstr[0] "%d 份相片/視訊無法移至您的桌面回收筒。要刪除這些檔案嗎?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2757
+#: ../src/Dialogs.vala:2759
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2276,115 +2201,115 @@ msgstr "匯出"
 msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 msgstr "無法處理監視更新:%s"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:143
+#: ../src/MediaPage.vala:157
 msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 msgstr "調整縮圖大小"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
+#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2593 ../src/Resources.vala:188
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "拉近(_I)"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:326
+#: ../src/MediaPage.vala:340
 msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 msgstr "放大縮圖"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
+#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2599 ../src/Resources.vala:189
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "拉遠(_O)"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:332
+#: ../src/MediaPage.vala:346
 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 msgstr "縮小縮圖"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:399
+#: ../src/MediaPage.vala:413
 msgid "Sort _Photos"
 msgstr "排序相片(_P)"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:408
+#: ../src/MediaPage.vala:422
 msgid "_Play Video"
 msgstr "播放視訊(_P)"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:409
+#: ../src/MediaPage.vala:423
 msgid "Open the selected videos in the system video player"
 msgstr "在系統影片播放程式內開啟所選的視訊"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
+#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2642
 msgid "_Developer"
 msgstr "顯影器(_D)"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
+#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:99
 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:300
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
 msgid "Camera"
 msgstr "相機"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
+#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:874
 msgid "_Titles"
 msgstr "標題(_T)"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:875
 msgid "Display the title of each photo"
 msgstr "顯示每張相片的標題"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+#: ../src/MediaPage.vala:456 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
 msgid "_Comments"
 msgstr "評註(_C)"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:443
+#: ../src/MediaPage.vala:457
 msgid "Display the comment of each photo"
 msgstr "顯示每張相片的評註"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:375
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "標籤(_G)"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:455
+#: ../src/MediaPage.vala:469
 msgid "Display each photo's tags"
 msgstr "顯示每張相片的標籤"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:471
+#: ../src/MediaPage.vala:485
 msgid "By _Title"
 msgstr "依標題(_T)"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:472
+#: ../src/MediaPage.vala:486
 msgid "Sort photos by title"
 msgstr "依標題排序相片"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:477
+#: ../src/MediaPage.vala:491
 msgid "By Exposure _Date"
 msgstr "依拍攝日期(_D)"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:478
+#: ../src/MediaPage.vala:492
 msgid "Sort photos by exposure date"
 msgstr "依拍攝日期排序照片"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:483
+#: ../src/MediaPage.vala:497
 msgid "By _Rating"
 msgstr "依評等(_R)"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:484
+#: ../src/MediaPage.vala:498
 msgid "Sort photos by rating"
 msgstr "依評等排序相片"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
+#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:421
 msgid "_Ascending"
 msgstr "遞增(_A)"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
+#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
 msgid "Sort photos in an ascending order"
 msgstr "以遞增方式排序相片"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
+#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:428
 msgid "D_escending"
 msgstr "遞減(_E)"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
+#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
 msgid "Sort photos in a descending order"
 msgstr "以遞減方式排序相片"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:702
+#: ../src/MediaPage.vala:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -2393,99 +2318,99 @@ msgstr ""
 "Shotwell 無法播放所選的視訊:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/Page.vala:1268
+#: ../src/Page.vala:1263
 msgid "No photos/videos"
 msgstr "無相片/視訊"
 
-#: ../src/Page.vala:1272
+#: ../src/Page.vala:1267
 msgid "No photos/videos found"
 msgstr "找不到相片或視訊"
 
-#: ../src/Page.vala:2569
+#: ../src/Page.vala:2565
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "無法匯出相片至此目錄。"
 
-#: ../src/Photo.vala:3656
+#: ../src/Photo.vala:3753
 msgid "modified"
 msgstr "已修改"
 
 #. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:532
+#: ../src/PhotoPage.vala:533
 msgid "Previous photo"
 msgstr "上一張相片"
 
 #. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:537
+#: ../src/PhotoPage.vala:539
 msgid "Next photo"
 msgstr "下一張相片"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:1844
+#: ../src/PhotoPage.vala:1847
 #, c-format
 msgid "Photo source file missing: %s"
 msgstr "相片來源檔案遺失:%s"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
+#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 msgid "T_ools"
 msgstr "工具(_O)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 msgid "_Previous Photo"
 msgstr "上一張相片(_P)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 msgid "Previous Photo"
 msgstr "上一張相片"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 msgid "_Next Photo"
 msgstr "下一張相片(_N)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 msgid "Next Photo"
 msgstr "下一張相片"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 msgid "Increase the magnification of the photo"
 msgstr "增加相片放大倍率"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 msgid "Decrease the magnification of the photo"
 msgstr "降低相片放大倍率"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 msgid "Fit to _Page"
 msgstr "使其適合頁面(_P)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 msgstr "將相片拉至適合螢幕大小"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "拉至 _100%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
 #, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 msgstr "將相片拉至 100% 倍率"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _200%"
 msgstr "拉至 _200%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
 #, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 msgstr "將相片拉至 200% 倍率"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:3227
+#: ../src/PhotoPage.vala:3231
 #, c-format
 msgid "Unable to export %s: %s"
 msgstr "無法匯出 %s:%s"
@@ -2673,73 +2598,73 @@ msgid "Developer:"
 msgstr "顯影器:"
 
 #. fit both on the top line, emit and move on
-#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
+#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 ../src/Properties.vala:447
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
 msgid "Exposure:"
 msgstr "曝光:"
 
 #. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:585
+#: ../src/Properties.vala:583
 msgid "Location:"
 msgstr "位置:"
 
-#: ../src/Properties.vala:588
+#: ../src/Properties.vala:586
 msgid "File size:"
 msgstr "檔案大小:"
 
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: ../src/Properties.vala:590
 msgid "Current Development:"
 msgstr "目前顯影:"
 
-#: ../src/Properties.vala:594
+#: ../src/Properties.vala:592
 msgid "Original dimensions:"
 msgstr "原始維度:"
 
-#: ../src/Properties.vala:597
+#: ../src/Properties.vala:595
 msgid "Camera make:"
 msgstr "相機製造商:"
 
-#: ../src/Properties.vala:600
+#: ../src/Properties.vala:598
 msgid "Camera model:"
 msgstr "相機型號:"
 
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: ../src/Properties.vala:601
 msgid "Flash:"
 msgstr "閃光:"
 
-#: ../src/Properties.vala:605
+#: ../src/Properties.vala:603
 msgid "Focal length:"
 msgstr "焦距:"
 
-#: ../src/Properties.vala:608
+#: ../src/Properties.vala:606
 msgid "Exposure date:"
 msgstr "曝光日期:"
 
-#: ../src/Properties.vala:611
+#: ../src/Properties.vala:609
 msgid "Exposure time:"
 msgstr "曝光時間:"
 
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: ../src/Properties.vala:612
 msgid "Exposure bias:"
 msgstr "曝光補償:"
 
-#: ../src/Properties.vala:616
+#: ../src/Properties.vala:614
 msgid "GPS latitude:"
 msgstr "GPS 緯度:"
 
-#: ../src/Properties.vala:619
+#: ../src/Properties.vala:617
 msgid "GPS longitude:"
 msgstr "GPS 經度:"
 
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: ../src/Properties.vala:620
 msgid "Artist:"
 msgstr "藝人:"
 
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: ../src/Properties.vala:622
 msgid "Copyright:"
 msgstr "著作權:"
 
-#: ../src/Properties.vala:626
+#: ../src/Properties.vala:624
 msgid "Software:"
 msgstr "軟體:"
 
@@ -2755,651 +2680,752 @@ msgstr "相片管理員"
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "相片檢視器"
 
-#: ../src/Resources.vala:142
+#: ../src/Resources.vala:144
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "向右旋轉(_R)"
 
-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
+#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
 msgid "Rotate"
 msgstr "旋轉"
 
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:146
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "向右旋轉"
 
-#: ../src/Resources.vala:145
+#: ../src/Resources.vala:147
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr "將相片向右旋轉 (按下 Ctrl 鍵以向左旋轉)"
 
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:149
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "向左旋轉(_L)"
 
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:151
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "向左旋轉"
 
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:152
 msgid "Rotate the photos left"
 msgstr "將相片向左旋轉"
 
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:154
 msgid "Flip Hori_zontally"
 msgstr "水平翻轉(_Z)"
 
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: ../src/Resources.vala:155
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "水平翻轉"
 
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:157
 msgid "Flip Verti_cally"
 msgstr "垂直翻轉(_C)"
 
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: ../src/Resources.vala:158
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "垂直翻轉"
 
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:160
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: ../src/Resources.vala:161
+msgid "_Apply"
+msgstr "套用(_A)"
+
+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../src/Resources.vala:165
+msgid "_Forward"
+msgstr "前進(_F)"
+
+#: ../src/Resources.vala:166
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "全螢幕(_C)"
+
+#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379
+msgid "_Help"
+msgstr "幫助(_H)"
+
+#: ../src/Resources.vala:168
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "離開全螢幕(_F)"
+
+#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
+msgid "_New"
+msgstr "新增(_N)"
+
+#: ../src/Resources.vala:170
+msgid "_Next"
+msgstr "下一張(_N)"
+
+#: ../src/Resources.vala:171
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
+
+#: ../src/Resources.vala:172
+msgid "_Play"
+msgstr "播放(_P)"
+
+#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+msgid "_Preferences"
+msgstr "偏好設定(_P)"
+
+#: ../src/Resources.vala:174
+msgid "_Previous"
+msgstr "上一張(_P)"
+
+#: ../src/Resources.vala:175
+msgid "_Print"
+msgstr "列印(_P)"
+
+#: ../src/Resources.vala:176
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: ../src/Resources.vala:177
+msgid "_Refresh"
+msgstr "重新整理(_R)"
+
+#: ../src/Resources.vala:179
+msgid "_Revert"
+msgstr "還原(_R)"
+
+#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存(_S)"
+
+#: ../src/Resources.vala:181
+msgid "Save _As"
+msgstr "另存新檔(_A)"
+
+#: ../src/Resources.vala:182
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "遞增排序(_A)"
+
+#: ../src/Resources.vala:183
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "遞減排序(_E)"
+
+#: ../src/Resources.vala:184
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#: ../src/Resources.vala:185
+msgid "_Undelete"
+msgstr "取消刪除(_U)"
+
+#: ../src/Resources.vala:186
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "正常大小(_N)"
+
+#: ../src/Resources.vala:187
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "自動調整(_F)"
+
+#: ../src/Resources.vala:191
 msgid "_Enhance"
 msgstr "優化(_E)"
 
-#: ../src/Resources.vala:159
+#: ../src/Resources.vala:192
 msgid "Enhance"
 msgstr "優化"
 
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:193
 msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 msgstr "自動優化相片外觀"
 
-#: ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/Resources.vala:195
 msgid "_Copy Color Adjustments"
 msgstr "複製色彩調整(_C)"
 
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: ../src/Resources.vala:196
 msgid "Copy Color Adjustments"
 msgstr "複製色彩調整"
 
-#: ../src/Resources.vala:164
+#: ../src/Resources.vala:197
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 msgstr "複製套用至該相片的色彩調整"
 
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:199
 msgid "_Paste Color Adjustments"
 msgstr "貼上色彩調整(_P)"
 
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: ../src/Resources.vala:200
 msgid "Paste Color Adjustments"
 msgstr "貼上色彩調整"
 
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:201
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 msgstr "將複製的色彩調整套用至所選的相片上"
 
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:203
 msgid "_Crop"
 msgstr "裁切(_C)"
 
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: ../src/Resources.vala:204
 msgid "Crop"
 msgstr "裁切"
 
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:205
 msgid "Crop the photo's size"
 msgstr "裁切相片大小"
 
-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 msgid "_Straighten"
 msgstr "拉直(_S)"
 
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: ../src/Resources.vala:208
 msgid "Straighten"
 msgstr "拉直"
 
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: ../src/Resources.vala:209
 msgid "Straighten the photo"
 msgstr "拉直相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Resources.vala:211
 msgid "_Red-eye"
 msgstr "紅眼(_R)"
 
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: ../src/Resources.vala:212
 msgid "Red-eye"
 msgstr "紅眼"
 
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:213
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 msgstr "減少或消除相片中的紅眼效應"
 
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:215
 msgid "_Adjust"
 msgstr "調整(_A)"
 
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: ../src/Resources.vala:216
 msgid "Adjust"
 msgstr "調整"
 
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:217
 msgid "Adjust the photo's color and tone"
 msgstr "調整相片的色彩與色調"
 
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:219
 msgid "Re_vert to Original"
 msgstr "還原至原始(_V)"
 
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: ../src/Resources.vala:220
 msgid "Revert to Original"
 msgstr "還原至原始"
 
-#: ../src/Resources.vala:189
+#: ../src/Resources.vala:222
 msgid "Revert External E_dits"
 msgstr "還原外部編輯(_D)"
 
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: ../src/Resources.vala:223
 msgid "Revert to the master photo"
 msgstr "還原至主相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:225
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "設為桌面背景(_D)"
 
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: ../src/Resources.vala:226
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr "將所選的影像設為新的桌面背景"
 
-#: ../src/Resources.vala:194
+#: ../src/Resources.vala:227
 msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 msgstr "設為桌面投影秀(_D)..."
 
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:229
 msgid "_Undo"
 msgstr "復原(_U)"
 
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: ../src/Resources.vala:230
 msgid "Undo"
 msgstr "復原"
 
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:232
 msgid "_Redo"
 msgstr "取消復原(_R)"
 
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: ../src/Resources.vala:233
 msgid "Redo"
 msgstr "取消復原"
 
-#: ../src/Resources.vala:202
+#: ../src/Resources.vala:235
 msgid "Re_name Event..."
 msgstr "重新命名事件(_N)..."
 
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: ../src/Resources.vala:238
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "作為事件的代表性相片(_K)"
 
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: ../src/Resources.vala:239
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "作為事件的代表性相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:241
 msgid "_New Event"
 msgstr "新事件(_N)"
 
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: ../src/Resources.vala:242
 msgid "New Event"
 msgstr "新事件"
 
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:244
 msgid "Move Photos"
 msgstr "移動相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: ../src/Resources.vala:245
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "移動相片至某事件"
 
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: ../src/Resources.vala:247
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "合併事件(_M)"
 
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: ../src/Resources.vala:248
 msgid "Merge"
 msgstr "合併"
 
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:249
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "合併多事件為單一事件"
 
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: ../src/Resources.vala:251
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "設定評等(_S)"
 
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: ../src/Resources.vala:252
 msgid "Set Rating"
 msgstr "設定評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:253
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "變更您相片的評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:255
 msgid "_Increase"
 msgstr "增加(_I)"
 
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: ../src/Resources.vala:256
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "增加評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:258
 msgid "_Decrease"
 msgstr "降低(_D)"
 
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: ../src/Resources.vala:259
 msgid "Decrease Rating"
 msgstr "降低評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: ../src/Resources.vala:261
 msgid "_Unrated"
 msgstr "無評等(_U)"
 
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: ../src/Resources.vala:262
 msgid "Unrated"
 msgstr "未評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:263
 msgid "Rate Unrated"
 msgstr "無評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:231
+#: ../src/Resources.vala:264
 msgid "Setting as unrated"
 msgstr "設定為無評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:265
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "移除任何評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: ../src/Resources.vala:267
 msgid "_Rejected"
 msgstr "退絕(_R)"
 
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: ../src/Resources.vala:268
 msgid "Rejected"
 msgstr "退絕"
 
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Resources.vala:269
 msgid "Rate Rejected"
 msgstr "評等退絕"
 
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: ../src/Resources.vala:270
 msgid "Setting as rejected"
 msgstr "設定為退絕"
 
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:271
 msgid "Set rating to rejected"
 msgstr "將評等設為退絕"
 
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: ../src/Resources.vala:273
 msgid "Rejected _Only"
 msgstr "只有退絕(_O)"
 
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: ../src/Resources.vala:274
 msgid "Rejected Only"
 msgstr "只有退絕"
 
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:275
 msgid "Show only rejected photos"
 msgstr "只顯示退絕的相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:277
 msgid "All + _Rejected"
 msgstr "全部 + 退絕(_R)"
 
-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
+#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
 msgid "Show all photos, including rejected"
 msgstr "顯示全部相片,包括退絕項目"
 
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:281
 msgid "_All Photos"
 msgstr "全部相片(_A)"
 
-#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250
+#. Button label
+#. Button tooltip
+#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
 msgid "Show all photos"
 msgstr "顯示全部相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:287
 msgid "_Ratings"
 msgstr "評等(_R)"
 
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: ../src/Resources.vala:288
 msgid "Display each photo's rating"
 msgstr "顯示每張相片的評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:290
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "過濾相片(_F)"
 
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: ../src/Resources.vala:291
 msgid "Filter Photos"
 msgstr "過濾相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: ../src/Resources.vala:292
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 msgstr "限制過濾條件所顯示的相片數目"
 
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:294
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "製作複本(_D)"
 
-#: ../src/Resources.vala:260
+#: ../src/Resources.vala:295
 msgid "Duplicate"
 msgstr "製作複本"
 
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:296
 msgid "Make a duplicate of the photo"
 msgstr "建立相片的複本"
 
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:298
 msgid "_Export..."
 msgstr "匯出(_E)..."
 
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:300
 msgid "_Print..."
 msgstr "列印(_P)..."
 
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:302
 msgid "Pu_blish..."
 msgstr "發布(_B)..."
 
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:304
 msgid "Publish to various websites"
 msgstr "發布至多種網站"
 
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:306
 msgid "Edit _Title..."
 msgstr "編輯標題(_T)..."
 
-#: ../src/Resources.vala:274
+#: ../src/Resources.vala:310
 msgid "Edit _Comment..."
 msgstr "編輯評註(_C)..."
 
-#: ../src/Resources.vala:275
+#. Button label
+#: ../src/Resources.vala:312
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "編輯評註"
 
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:314
 msgid "Edit Event _Comment..."
 msgstr "編輯事件評註(_C)..."
 
-#: ../src/Resources.vala:280
+#: ../src/Resources.vala:317
 msgid "_Adjust Date and Time..."
 msgstr "調整日期與時間(_A)..."
 
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: ../src/Resources.vala:318
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "調整日期與時間"
 
-#: ../src/Resources.vala:283
+#: ../src/Resources.vala:320
 msgid "Add _Tags..."
 msgstr "加入標籤(_A)..."
 
-#: ../src/Resources.vala:284
+#: ../src/Resources.vala:321
 msgid "_Add Tags..."
 msgstr "添加標籤(_A)..."
 
-#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316
+#. Dialog title
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
 msgid "Add Tags"
 msgstr "加入標籤"
 
-#: ../src/Resources.vala:287
-msgid "_Preferences"
-msgstr "偏好設定(_P)"
-
-#: ../src/Resources.vala:289
+#: ../src/Resources.vala:327
 msgid "Open With E_xternal Editor"
 msgstr "以外部編輯器開啟(_X)"
 
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:329
 msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "以 RA_W 編輯器開啟"
 
-#: ../src/Resources.vala:293
+#: ../src/Resources.vala:331
 msgid "Send _To..."
 msgstr "傳送至(_T)..."
 
-#: ../src/Resources.vala:294
+#: ../src/Resources.vala:332
 msgid "Send T_o..."
 msgstr "傳送至(_O)..."
 
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:334
 msgid "_Find..."
 msgstr "尋找(_F)..."
 
-#: ../src/Resources.vala:297
+#: ../src/Resources.vala:335
 msgid "Find"
 msgstr "尋找"
 
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:336
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr "輸入出現在影像的名稱內或標籤上的文字來尋找影像"
 
-#: ../src/Resources.vala:300
+#: ../src/Resources.vala:338
 msgid "_Flag"
 msgstr "加上旗幟(_F)"
 
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:340
 msgid "Un_flag"
 msgstr "移除旗幟(_F)"
 
-#: ../src/Resources.vala:305
+#: ../src/Resources.vala:343
 #, c-format
 msgid "Unable to launch editor: %s"
 msgstr "無法開啟編輯器:%s"
 
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: ../src/Resources.vala:348
 #, c-format
 msgid "Add Tag \"%s\""
 msgstr "加入標籤「%s」"
 
-#: ../src/Resources.vala:312
+#. Used when adding two tags to photo(s)
+#: ../src/Resources.vala:351
 #, c-format
 msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "加入標籤「%s」與「%s」"
 
-#: ../src/Resources.vala:320
+#: ../src/Resources.vala:361
 #, c-format
 msgid "_Delete Tag \"%s\""
 msgstr "刪除「%s」標籤(_D)"
 
-#: ../src/Resources.vala:324
+#: ../src/Resources.vala:365
 #, c-format
 msgid "Delete Tag \"%s\""
 msgstr "刪除「%s」標籤"
 
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: ../src/Resources.vala:368
 msgid "Delete Tag"
 msgstr "刪除標籤"
 
-#: ../src/Resources.vala:330
-msgid "_New"
-msgstr "新增(_N)"
-
-#: ../src/Resources.vala:333
+#: ../src/Resources.vala:374
 #, c-format
 msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 msgstr "刪除標籤「%s」..."
 
-#: ../src/Resources.vala:337
+#: ../src/Resources.vala:378
 #, c-format
 msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "重新命名標籤「%s」為「%s」"
 
-#: ../src/Resources.vala:340
+#: ../src/Resources.vala:381
 msgid "_Rename..."
 msgstr "重新命名(_R)..."
 
-#: ../src/Resources.vala:342
+#: ../src/Resources.vala:383
 msgid "Modif_y Tags..."
 msgstr "修改標籤(_Y)..."
 
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: ../src/Resources.vala:384
 msgid "Modify Tags"
 msgstr "修改標籤"
 
-#: ../src/Resources.vala:346
+#: ../src/Resources.vala:387
 #, c-format
 msgid "Tag Photo as \"%s\""
 msgstr "將相片加上「%s」標籤"
 
-#: ../src/Resources.vala:346
+#: ../src/Resources.vala:387
 #, c-format
 msgid "Tag Photos as \"%s\""
 msgstr "將相片加入「%s」標籤"
 
-#: ../src/Resources.vala:350
+#: ../src/Resources.vala:391
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 msgstr "將所選相片加上「%s」標籤"
 
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: ../src/Resources.vala:392
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 msgstr "將所選的相片加入「%s」標籤"
 
-#: ../src/Resources.vala:355
+#: ../src/Resources.vala:396
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 msgstr "從相片移除「%s」標籤(_P)"
 
-#: ../src/Resources.vala:356
+#: ../src/Resources.vala:397
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 msgstr "從相片移除「%s」標籤(_P)"
 
-#: ../src/Resources.vala:360
+#: ../src/Resources.vala:401
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 msgstr "從相片移除「%s」標籤"
 
-#: ../src/Resources.vala:361
+#: ../src/Resources.vala:402
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 msgstr "從相片移除「%s」標籤"
 
-#: ../src/Resources.vala:365
+#: ../src/Resources.vala:406
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 msgstr "「%s」標籤已存在,因而無法重新命名標籤。"
 
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:410
 #, c-format
 msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 msgstr "因為該搜尋已經存在,無法重新命名搜尋為「%s」。"
 
-#: ../src/Resources.vala:372
+#: ../src/Resources.vala:413
 msgid "Saved Search"
 msgstr "儲存的搜尋"
 
-#: ../src/Resources.vala:374
+#: ../src/Resources.vala:415
 msgid "Delete Search"
 msgstr "刪除搜尋"
 
-#: ../src/Resources.vala:377
+#: ../src/Resources.vala:418
 msgid "_Edit..."
 msgstr "編輯(_E)..."
 
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: ../src/Resources.vala:419
 msgid "Re_name..."
 msgstr "重新命名(_N)..."
 
-#: ../src/Resources.vala:381
+#: ../src/Resources.vala:422
 #, c-format
 msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "重新命名「%s」搜尋為「%s」"
 
-#: ../src/Resources.vala:385
+#: ../src/Resources.vala:426
 #, c-format
 msgid "Delete Search \"%s\""
 msgstr "刪除「%s」搜尋"
 
-#: ../src/Resources.vala:543
+#: ../src/Resources.vala:584
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "為 %s 評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:544
+#: ../src/Resources.vala:585
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "設定評等為 %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:545
+#: ../src/Resources.vala:586
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "正在設定評等為 %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:547
+#: ../src/Resources.vala:588
 #, c-format
 msgid "Display %s"
 msgstr "顯示 %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:548
+#: ../src/Resources.vala:589
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
 msgstr "只顯示評等為 %s 的相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:549
+#: ../src/Resources.vala:590
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
 msgstr "%s 或更高"
 
-#: ../src/Resources.vala:550
+#: ../src/Resources.vala:591
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "顯示 %s 或更高"
 
-#: ../src/Resources.vala:551
+#: ../src/Resources.vala:592
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 msgstr "只顯示評等為 %s 或更高的相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:642
+#: ../src/Resources.vala:683
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
 msgstr "從回收筒移除所選的相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:643
+#: ../src/Resources.vala:684
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "從珍藏館移除所選的相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:645
+#: ../src/Resources.vala:686
 msgid "_Restore"
 msgstr "還原(_R)"
 
-#: ../src/Resources.vala:646
+#: ../src/Resources.vala:687
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "將所選的相片移回珍藏館"
 
-#: ../src/Resources.vala:648
+#: ../src/Resources.vala:689
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "以檔案管理員開啟(_G)"
 
-#: ../src/Resources.vala:649
+#: ../src/Resources.vala:690
 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 msgstr "在檔案管理員內開啟所選的相片目錄"
 
-#: ../src/Resources.vala:652
+#: ../src/Resources.vala:693
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
 msgstr "無法於檔案管理員內開啟:%s"
 
-#: ../src/Resources.vala:655
+#: ../src/Resources.vala:696
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "從珍藏館移除(_E)"
 
-#: ../src/Resources.vala:657
+#: ../src/Resources.vala:698
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "移至回收筒(_M)"
 
-#: ../src/Resources.vala:659
+#: ../src/Resources.vala:700
 msgid "Select _All"
 msgstr "全選(_A)"
 
-#: ../src/Resources.vala:660
+#: ../src/Resources.vala:701
 msgid "Select all items"
 msgstr "選取全部項目"
 
@@ -3407,20 +3433,20 @@ msgstr "選取全部項目"
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:741
+#: ../src/Resources.vala:780
 msgid "%-I:%M %p"
 msgstr "%p%-I:%M"
 
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:746
+#: ../src/Resources.vala:785
 msgid "%-I:%M:%S %p"
 msgstr "%p%-I:%M:%S"
 
 #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:750
+#: ../src/Resources.vala:789
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%Y年%b%d日(%a)"
 
@@ -3430,14 +3456,14 @@ msgstr "%Y年%b%d日(%a)"
 #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765
+#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%Y年%b%d日(%a)"
 
 #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:760
+#: ../src/Resources.vala:799
 msgid "%d, %Y"
 msgstr "%d日"
 
@@ -3447,7 +3473,7 @@ msgstr "投影秀"
 
 #. Flagged label and toggle
 #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
 msgid "Flagged"
 msgstr "已加上旗幟"
 
@@ -3467,28 +3493,37 @@ msgstr "RAW 相片"
 msgid "RAW photos"
 msgstr "RAW 相片"
 
-#: ../src/SearchFilter.vala:952
+#: ../src/SearchFilter.vala:934
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file %s: %s"
 msgstr "載入 UI 檔 %s 時發生錯誤:%s"
 
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: ../src/SearchFilter.vala:945
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
 #. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:969
+#: ../src/SearchFilter.vala:951
 msgid "Type"
 msgstr "類型"
 
 #. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
 msgid "Rating"
 msgstr "評等"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
+#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
 msgid "Settings"
 msgstr "設定值"
 
 #. Set up toolbar
 #. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:161
+#: ../src/SlideshowPage.vala:160
 msgid "Back"
 msgstr "返回"
 
@@ -3496,15 +3531,15 @@ msgstr "返回"
 msgid "Go to the previous photo"
 msgstr "前往上一張相片"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
+#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
 msgid "Pause"
 msgstr "暫停"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
+#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
 msgid "Pause the slideshow"
 msgstr "暫停投影秀"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:175
+#: ../src/SlideshowPage.vala:174
 msgid "Next"
 msgstr "下一張"
 
@@ -3512,20 +3547,20 @@ msgstr "下一張"
 msgid "Go to the next photo"
 msgstr "前往下一張相片"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:183
+#: ../src/SlideshowPage.vala:184
 msgid "Change slideshow settings"
 msgstr "變更投影秀設定值"
 
 #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:237
+#: ../src/SlideshowPage.vala:238
 msgid "All photo source files are missing."
 msgstr "遺失全部相片來源檔。"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:269
+#: ../src/SlideshowPage.vala:270
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+#: ../src/SlideshowPage.vala:271
 msgid "Continue the slideshow"
 msgstr "繼續投影秀"
 
@@ -3534,17 +3569,16 @@ msgid "untitled"
 msgstr "無標題"
 
 #. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:486
+#: ../src/VideoSupport.vala:489
 msgid "Export Videos"
 msgstr "匯出視訊"
 
-#: ../src/camera/Branch.vala:87
+#: ../src/camera/Branch.vala:85
 msgid "Cameras"
 msgstr "相機"
 
 #: ../src/camera/ImportPage.vala:459
-msgid ""
-"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
+msgid "Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 msgstr "無法卸載相機。請從檔案管理員內嘗試卸載該相機。"
 
 #. hide duplicates checkbox
@@ -3560,55 +3594,55 @@ msgstr "只顯示尚未匯入的相片"
 #. prior to import.
 #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
 #. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
 msgid "Starting import, please wait..."
 msgstr "正開始匯入,請稍候..."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
 msgid "Import _Selected"
 msgstr "匯入所選(_S)"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
 msgid "Import the selected photos into your library"
 msgstr "將所選的相片匯入您的珍藏館"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
 msgid "Import _All"
 msgstr "匯入全部(_A)"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
 msgid "Import all the photos into your library"
 msgstr "將全部的相片匯入您的珍藏館"
 
 #. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
 msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it.  Continue?"
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it.  "
+"Continue?"
 msgstr "Shotwell 需要從檔案系統卸載相機才能存取它。要繼續嗎?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
 msgid "_Unmount"
 msgstr "卸載(_U)"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
 msgid "Please unmount the camera."
 msgstr "請卸載該相機。"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
 msgid ""
-"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
-"camera and try again."
+"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the camera "
+"when it's unlocked.  Please close any other application using the camera and try "
+"again."
 msgstr ""
-"相機已被另一個應用程式鎖住。Shotwell 只能在相機沒被鎖住的情況下存取它。請關閉"
-"任何其它正在使用該相機的應用程式並重試。"
+"相機已被另一個應用程式鎖住。Shotwell 只能在相機沒被鎖住的情況下存取它。請關閉任何"
+"其它正在使用該相機的應用程式並重試。"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
 msgid "Please close any other application using the camera."
 msgstr "請關閉任何其它正在使用相機的應用程式。"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -3617,53 +3651,53 @@ msgstr ""
 "無法從相機擷取預覽:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
 msgid "Unmounting..."
 msgstr "正在卸載..."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
 msgid "Fetching photo information"
 msgstr "正在擷取相片資訊"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
 #, c-format
 msgid "Fetching preview for %s"
 msgstr "正在為 %s 擷取預覽"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
 #, c-format
 msgid "Unable to lock camera: %s"
 msgstr "無法鎖住相機:%s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
 #, c-format
 msgid "Delete this photo from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 張相片嗎?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
 #, c-format
 msgid "Delete this video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份視訊嗎?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
 #, c-format
 msgid "Delete this photo/video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份相片/視訊嗎?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
 #, c-format
 msgid "Delete these files from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份檔案嗎?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
 msgid "Removing photos/videos from camera"
 msgstr "正在從相機移除相片/視訊"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
 #, c-format
 msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -3694,34 +3728,29 @@ msgstr "若要從其他服務匯入,請從上方選單選取其中一項。"
 msgid ""
 "You do not have any data imports plugins enabled.\n"
 "\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at "
+"least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences "
+"dialog."
 msgstr ""
 "您尚未啟用任何資料匯入插件。\n"
 "\n"
-"為了使用「從應用程式匯入」的功能,您至少需要啟用一項資料匯入插件。插件可以透"
-"過「偏好設定」對話盒中啟用。"
+"為了使用「從應用程式匯入」的功能,您至少需要啟用一項資料匯入插件。插件可以透過「偏"
+"好設定」對話盒中啟用。"
 
 #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
 msgid "Database file:"
 msgstr "資料庫檔案:"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 ../src/library/LibraryWindow.vala:898
 msgid "_Import"
 msgstr "匯入(_I)"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
 msgid "Import From Application"
 msgstr "從應用程式匯入"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "從何處匯入媒體(_F):"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
@@ -3754,15 +3783,10 @@ msgstr ""
 "錯誤為:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-msgid "_Save"
-msgstr "儲存(_S)"
-
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
 msgid "Save photo"
 msgstr "儲存相片"
@@ -3779,19 +3803,10 @@ msgstr "以不同名稱儲存相片"
 msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
 msgstr "將該相片以連結至您電腦的印表機列印"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363
 msgid "_Photo"
 msgstr "相片(_P)"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "_Help"
-msgstr "幫助(_H)"
-
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 #, c-format
 msgid "%s does not exist."
@@ -3811,26 +3826,25 @@ msgstr ""
 "%s 不支援檔案格式\n"
 "%s。"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
 msgid "_Save a Copy"
 msgstr "儲存複本(_S)"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
 #, c-format
 msgid "Lose changes to %s?"
 msgstr "放棄對 %s 所作出的變更?"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "關閉而不儲存(_W)"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
 #, c-format
 msgid "Error while saving to %s: %s"
 msgstr "當儲存至 %s 時發生錯誤:%s"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
 msgid "Save As"
 msgstr "另存新檔"
 
@@ -4004,7 +4018,7 @@ msgstr "%B"
 msgid "Folders"
 msgstr "資料夾"
 
-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
+#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32
 msgid "Library"
 msgstr "珍藏館"
 
@@ -4012,19 +4026,19 @@ msgstr "珍藏館"
 msgid "Importing..."
 msgstr "正在匯入..."
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
 msgid "_Stop Import"
 msgstr "停止匯入(_S)"
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
 msgid "Stop importing photos"
 msgstr "停止匯入相片"
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
 msgid "Preparing to import..."
 msgstr "正在準備匯入..."
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
 #, c-format
 msgid "Imported %s"
 msgstr "已匯入 %s"
@@ -4061,111 +4075,109 @@ msgstr "刪除回收筒中的所有相片"
 msgid "View Eve_nt for Photo"
 msgstr "檢視相片的事件(_N)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333
 msgid "_Find"
 msgstr "尋找(_F)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
 msgid "Find photos and videos by search criteria"
 msgstr "根據搜尋準則尋找相片與視訊"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:195
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:185
 msgid "Ne_w Saved Search..."
 msgstr "新的儲存搜尋(_W)..."
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367
 msgid "_Photos"
 msgstr "相片(_P)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371
 msgid "Even_ts"
 msgstr "事件(_T)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390
 msgid "_Basic Information"
 msgstr "基本資訊(_B)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
 msgid "Display basic information for the selection"
 msgstr "顯示選取項目的基礎資訊"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396
 msgid "E_xtended Information"
 msgstr "擴充資訊(_X)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
 msgid "Display extended information for the selection"
 msgstr "顯示選取項目的擴充資訊"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402
 msgid "_Search Bar"
 msgstr "搜尋列(_S)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
 msgid "Display the search bar"
 msgstr "顯示搜尋列"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408
 msgid "S_idebar"
 msgstr "側邊欄(_I)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
 msgid "Display the sidebar"
 msgstr "顯示側邊欄"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667
 msgid "Import From Folder"
 msgstr "從資料夾匯入"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "清空回收筒"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
 msgid "Emptying Trash..."
 msgstr "正在清空回收筒..."
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</span>.\n"
 "Do you want to continue importing photos?"
 msgstr ""
 "Shotwell 已設置為將相片匯入您的家屋目錄中。\n"
 "我們建議您在 <span weight=\"bold\">編輯 %s 偏好設定</span> 中更改此設定。\n"
 "您是否想要繼續匯入相片?"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18
 msgid "Library Location"
 msgstr "珍藏館位置"
 
 #. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911
 msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 msgstr "相片無法從此目錄匯入。"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199
 #, c-format
 msgid "%s (%d%%)"
 msgstr "%s (%d%%)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243 ../src/library/LibraryWindow.vala:1254
 msgid "Updating library..."
 msgstr "正在更新珍藏館..."
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260
 msgid "Preparing to auto-import photos..."
 msgstr "正在準備自動匯入相片..."
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265
 msgid "Auto-importing photos..."
 msgstr "正在自動匯入相片..."
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273
 msgid "Writing metadata to files..."
 msgstr "正在寫入中介資料至檔案中..."
 
@@ -4196,34 +4208,32 @@ msgstr "正在刪除相片"
 #: ../src/main.vala:54
 #, c-format
 msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
-"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It appears "
+"it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s (schema %d).  "
+"Please use the latest version of Shotwell."
 msgstr ""
-"您的相片珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s "
-"(schema %d) 所建立。此版本為 %s (schema %d)。請使用最新版的 Shotwell。"
+"您的相片珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s (schema "
+"%d) 所建立。此版本為 %s (schema %d)。請使用最新版的 Shotwell。"
 
 #: ../src/main.vala:59
 #, c-format
 msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %d) to "
+"%s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki at %s"
 msgstr ""
-"Shotwell 無法將您的珍藏館從版本 %s (schema %d)升級至 %s (schema %d)。若要瞭解"
-"更多資訊,請查看位於 %s 的 Shotwell Wiki"
+"Shotwell 無法將您的珍藏館從版本 %s (schema %d)升級至 %s (schema %d)。若要瞭解更多"
+"資訊,請查看位於 %s 的 Shotwell Wiki"
 
 #: ../src/main.vala:65
 #, c-format
 msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
-"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It appears "
+"it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s (schema %d).  "
+"Please clear your library by deleting %s and re-import your photos."
 msgstr ""
-"您的珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s (schema "
-"%d) 所建立的。此版本為 %s (schema %d)。請刪除 %s 來清除您的珍藏館,並且重新匯"
-"入您的相片。"
+"您的珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s (schema %d) 所"
+"建立的。此版本為 %s (schema %d)。請刪除 %s 來清除您的珍藏館,並且重新匯入您的相"
+"片。"
 
 #: ../src/main.vala:71
 #, c-format
@@ -4272,22 +4282,22 @@ msgstr "BMP"
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
 #, c-format
 msgid "Low (%d%%)"
 msgstr "低 (%d%%)"
 
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
 #, c-format
 msgid "Medium (%d%%)"
 msgstr "中 (%d%%)"
 
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
 #, c-format
 msgid "High (%d%%)"
 msgstr "高 (%d%%)"
 
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
 #, c-format
 msgid "Maximum (%d%%)"
 msgstr "最佳 (%d%%)"
@@ -4354,169 +4364,184 @@ msgstr "正在擷取帳號資訊..."
 msgid "Logging in..."
 msgstr "正在登入..."
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
 msgid "Publish Photos"
 msgstr "發布相片"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
 msgid "Publish photos _to:"
 msgstr "將相片發布至(_T):"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
 msgid "Publish Videos"
 msgstr "發布視訊"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
 msgid "Publish videos _to"
 msgstr "將視訊發布至(_T)"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
 msgid "Publish Photos and Videos"
 msgstr "發布相片與視訊"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
 msgid "Publish photos and videos _to"
 msgstr "將相片與視訊發布至(_T)"
 
 #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
 #. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
 msgid "Unable to publish"
 msgstr "無法發布"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
 #, c-format
 msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a compatible "
+"publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s Preferences</b> and "
+"enable one or more of the publishing plugins on the <b>Plugins</b> tab."
 msgstr ""
-"Shotwell 無法發布所選的項目,因為您尚未啟用相容的發布插件。若要修正此問題,請"
-"選擇 <b>編輯 %s 偏好設定</b> 並在 <b>插件</b> 分頁啟用一項或多項發布用插件。"
+"Shotwell 無法發布所選的項目,因為您尚未啟用相容的發布插件。若要修正此問題,請選擇 "
+"<b>編輯 %s 偏好設定</b> 並在 <b>插件</b> 分頁啟用一項或多項發布用插件。"
 
 #: ../src/searches/Branch.vala:68
 msgid "Saved Searches"
 msgstr "儲存的搜尋"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
 #. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
 msgid "is exactly"
 msgstr "完全是"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
 msgid "starts with"
 msgstr "開頭為"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
 msgid "ends with"
 msgstr "結尾為"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
 msgid "does not contain"
 msgstr "不包含"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
 msgid "is not set"
 msgstr "未設定"
 
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+msgid "is set"
+msgstr "有設定"
+
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
 msgid "is"
 msgstr "是"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
 msgid "is not"
 msgstr "不是"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
 msgid "any photo"
 msgstr "任意相片"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
 msgid "a raw photo"
 msgstr "RAW 相片"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
 msgid "a video"
 msgstr "視訊"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
 msgid "has"
 msgstr "有"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
 msgid "has no"
 msgstr "沒有"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
 msgid "modifications"
 msgstr "修改"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
 msgid "internal modifications"
 msgstr "內部修改"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
 msgid "external modifications"
 msgstr "外部修改"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
 msgid "flagged"
 msgstr "已加上旗幟"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
 msgid "not flagged"
 msgstr "未加上旗幟"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
 msgid "and higher"
 msgstr "與更高"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
 msgid "only"
 msgstr "只有"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
 msgid "and lower"
 msgstr "與更低"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
 msgid "is after"
 msgstr "晚於"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
 msgid "is before"
 msgstr "早於"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
 msgid "is between"
 msgstr "介於"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
 msgid "and"
 msgstr "與"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719
 msgid "any"
 msgstr "任何"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
 msgid "all"
 msgstr "全部"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
 msgid "none"
 msgstr "無"
 
@@ -4560,7 +4585,7 @@ msgstr "相片狀態"
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:189
 msgid "New _Tag..."
 msgstr "新增標籤(_T)..."
 
@@ -4585,7 +4610,6 @@ msgid "Tags"
 msgstr "標籤"
 
 #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
-#| msgid "Set as _Desktop Background"
 msgid "Set as Desktop Background"
 msgstr "設為桌面背景"
 
@@ -4620,161 +4644,166 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 msgstr "每張相片要顯示為桌面背景多久"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:1
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
-
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
 msgid "_Name of search:"
 msgstr "搜尋的名稱(_N):"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+#: ../ui/shotwell.glade.h:2
 msgid "_Match"
 msgstr "比對(_M)"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+#: ../ui/shotwell.glade.h:3
 msgid "of the following:"
 msgstr "的下列條件:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+#: ../ui/shotwell.glade.h:4
 msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 msgstr "<b>列印的影像大小</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+#: ../ui/shotwell.glade.h:5
 msgid "Use a _standard size:"
 msgstr "使用標準大小(_S):"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+#: ../ui/shotwell.glade.h:6
 msgid "Use a c_ustom size:"
 msgstr "使用自訂大小(_C):"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+#: ../ui/shotwell.glade.h:7
 msgid "_Match photo aspect ratio"
 msgstr "符合相片寬高比(_M)"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+#: ../ui/shotwell.glade.h:8
 msgid "_Autosize:"
 msgstr "自動大小(_A):"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+#: ../ui/shotwell.glade.h:9
 msgid "<b>Titles</b>"
 msgstr "<b>標題</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+#: ../ui/shotwell.glade.h:10
 msgid "Print image _title"
 msgstr "列印影像標題(_T)"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+#: ../ui/shotwell.glade.h:11
 msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 msgstr "<b>畫素解析度</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+#: ../ui/shotwell.glade.h:12
 msgid "_Output photo at:"
 msgstr "輸出相片於(_O):"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+#: ../ui/shotwell.glade.h:13
 msgid "pixels per inch"
 msgstr "每英吋畫素"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+#: ../ui/shotwell.glade.h:15
 msgid "Shotwell Preferences"
 msgstr "Shotwell 偏好設定"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+#: ../ui/shotwell.glade.h:16
 msgid "white"
 msgstr "白"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:18
+#: ../ui/shotwell.glade.h:17
 msgid "black"
 msgstr "黑"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+#: ../ui/shotwell.glade.h:19
 msgid "_Watch library directory for new files"
 msgstr "監視珍藏館目錄是否有新檔案(_W)"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+#: ../ui/shotwell.glade.h:20
 msgid "Metadata"
 msgstr "中介資料"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+#: ../ui/shotwell.glade.h:21
 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
 msgstr "寫入標籤、標題與其它中介資料至相片檔案(_M)"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+#: ../ui/shotwell.glade.h:22
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+#: ../ui/shotwell.glade.h:23
 msgid "_Import photos to:"
 msgstr "匯入相片至(_I):"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+#: ../ui/shotwell.glade.h:24
 msgid "_Background:"
 msgstr "背景(_B):"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+#: ../ui/shotwell.glade.h:25
 msgid "Importing"
 msgstr "匯入"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+#: ../ui/shotwell.glade.h:26
 msgid "_Directory structure:"
 msgstr "目錄結構(_D):"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+#: ../ui/shotwell.glade.h:27
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "樣式(_P):"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+#: ../ui/shotwell.glade.h:28
 msgid "Example:"
 msgstr "範例:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+#: ../ui/shotwell.glade.h:29
 msgid "R_ename imported files to lowercase"
 msgstr "將匯入的檔案重新命名為小寫(_E)"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+#: ../ui/shotwell.glade.h:30
 msgid "RAW Developer"
 msgstr "RAW 顯影器"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+#: ../ui/shotwell.glade.h:31
 msgid "De_fault:"
 msgstr "預設(_F):"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+#: ../ui/shotwell.glade.h:33
 msgid "E_xternal photo editor:"
 msgstr "外部編輯器(_X):"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+#: ../ui/shotwell.glade.h:34
 msgid "External _RAW editor:"
 msgstr "外部 _RAW 編輯器:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+#: ../ui/shotwell.glade.h:35
 msgid "External Editors"
 msgstr "外部編輯器"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+#: ../ui/shotwell.glade.h:36
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+#: ../ui/shotwell.glade.h:37
 msgid "_Delay:"
 msgstr "延遲(_D):"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+#: ../ui/shotwell.glade.h:38
 msgid "_Transition effect:"
 msgstr "轉場效果(_T):"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+#: ../ui/shotwell.glade.h:39
 msgid "Transition d_elay:"
 msgstr "轉場延遲(_D):"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+#: ../ui/shotwell.glade.h:40
 msgid "Show t_itle"
 msgstr "顯示標題(_I)"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+#: ../ui/shotwell.glade.h:41
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
+#~| msgid ""
+#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+#~| "continue."
+#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+#~ msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。發布至 "
+
+#~ msgid "Import media _from:"
+#~ msgstr "從何處匯入媒體(_F):"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
 #~ "\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]