[gnome-control-center] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 22 Feb 2015 19:30:00 +0000 (UTC)
commit a2d795e9a6a7e2b272de47c14eb1b54a367c3c19
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Sun Feb 22 19:29:48 2015 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 512 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 294 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index af1c4fa..fe1dc2b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-18 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-18 18:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-22 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "A %s mappába felvett képek itt megjelennek"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1514
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1951
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2011
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "A %s mappába felvett képek itt megjelennek"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
@@ -135,8 +135,8 @@ msgstr "A %s mappába felvett képek itt megjelennek"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:720
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -146,18 +146,18 @@ msgstr "Mé_gse"
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
msgid "multiple sizes"
msgstr "több méret"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Nincs asztalháttér"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid "Add profile"
msgstr "Profil hozzáadása"
#: ../panels/color/color.ui.h:39
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
msgid "Calibrate…"
msgstr "Kalibrálás…"
@@ -1051,25 +1051,25 @@ msgstr "Rendszer dátum- és időbeállításainak módosítása"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Hitelesítés szükséges a dátum- és időbeállítások módosításához."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:564
msgid "Lid Closed"
msgstr "Fedél lezárva"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
msgid "Mirrored"
msgstr "Tükrözött"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2120
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2185
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705 ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
@@ -1077,83 +1077,98 @@ msgstr "Elsődleges"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
+#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1576
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Kombinált kijelzők elrendezése"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1516
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1954
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2012
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1604
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Húzza a kijelzőket az átrendezésükhöz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2056
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
+#| msgctxt "display panel, rotation"
+#| msgid "Counterclockwise"
+msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+msgstr "Forgatás balra 90°-kal"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2082
+msgid "Rotate by 180°"
+msgstr "Forgatás 180°-kal"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+msgid "Rotate clockwise by 90°"
+msgstr "Forgatás jobbra 90°-kal"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2069
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2134
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Méretarány"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2090
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2155
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2186
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr ""
"A felső sáv és a Tevékenységek áttekintés megjelenítése ezen a kijelzőn"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2127
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2192
msgid "Secondary Display"
msgstr "Másodlagos kijelző"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2128
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2193
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr ""
"Ezen kijelző összekapcsolása egy másikkal extra munkaterület létrehozásához"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2135
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2200
msgid "Presentation"
msgstr "Bemutató"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2136
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2201
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Csak bemutatók és média megjelenítése"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2141
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
msgid "Mirror"
msgstr "Tükrözés"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2142
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Meglévő nézet megjelenítése mindkét kijelzőn"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2148
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2213
msgid "Turn Off"
msgstr "Kikapcsolás"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2149
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2214
msgid "Don't use this display"
msgstr "Ne használja ezt a kijelzőt"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2358
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
msgid "Could not get screen information"
msgstr "A képernyő-információk nem kérhetők le"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2389
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2475
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "_Kombinált kijelzők elrendezése"
@@ -1279,7 +1294,7 @@ msgid "Windows software"
msgstr "Windows-szoftver"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
msgid "Section"
msgstr "Szakasz"
@@ -1602,7 +1617,7 @@ msgstr "Nagy kontraszt be- vagy kikapcsolása"
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
@@ -1736,16 +1751,16 @@ msgstr ""
msgid "Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:861
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ismeretlen művelet>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1757,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"Próbálkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyűk valamelyikének egyidejű "
"lenyomásával."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1766,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"A gyorsbillentyű („%s”) már használatban van erre:\n"
"„%s”"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -1774,11 +1789,11 @@ msgstr ""
"Ha a gyorsbillentyűt újra a(z) „%s” funkcióhoz rendeli, akkor a(z) „%s” "
"gyorsbillentyű letiltásra kerül."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399
msgid "_Reassign"
msgstr "Új_ra hozzárendelés"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
@@ -1787,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” gyorsbillentyű egy hozzárendelt „%s” gyorsbillentyűvel "
"rendelkezik. Szeretné automatikusan beállítani erre: „%s”?"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
@@ -1796,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” jelenleg a(z) „%s” funkcióhoz van hozzárendelve, ez gyorsbillentyű "
"letiltásra kerül, ha továbblép."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
msgid "_Assign"
msgstr "_Hozzárendelés"
@@ -1894,19 +1909,15 @@ msgid "Fast"
msgstr "Gyors"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Disable while _typing"
-msgstr "_Kikapcsolás gépelés közben"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Tap to _click"
msgstr "K_oppintás a kattintáshoz"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Two _finger scroll"
msgstr "Kétujjas gö_rgetés"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "_Natural scrolling"
msgstr "_Természetes görgetés"
@@ -1945,11 +1956,11 @@ msgstr "Egy kattintás, másodlagos gomb"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:369
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "_Repülő mód"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:966
msgid "Network proxy"
msgstr "Hálózati proxy"
@@ -1957,17 +1968,19 @@ msgstr "Hálózati proxy"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr ""
-"A rendszer hálózati szolgáltatásai nem kompatibilisek ezzel a verzióval."
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr "Hoppá, valami elromlott. Lépjen kapcsolatba a szoftver szállítójával."
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "A Hálózatkezelőnek futnia kell."
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
msgid "802.1x _Security"
@@ -2172,6 +2185,7 @@ msgstr "Automatikus (DHCP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
msgid "Manual"
msgstr "Kézi"
@@ -2195,6 +2209,7 @@ msgstr "Előtag"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
@@ -2370,7 +2385,7 @@ msgid "Firewall _Zone"
msgstr "Tűzfal _zóna"
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
msgctxt "Firewall zone"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
@@ -2645,7 +2660,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Vezetékes"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2712,20 +2727,20 @@ msgstr ""
"A kijelölt hálózatok adatai elvesznek, beleértve a jelszavakat és az egyedi "
"beállításokat is."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754
#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1762
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Felejtse el"
@@ -3538,48 +3553,56 @@ msgstr "WEP inde_x"
msgid "_Type"
msgstr "_Típus"
-#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 ../panels/power/cc-power-panel.c:1718
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+msgid "On"
+msgstr "Be"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
msgctxt "notifications"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
-#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
msgctxt "notifications"
msgid "Sound Alerts"
msgstr "Figyelmeztető hangok"
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Notifications"
msgctxt "notifications"
-msgid "Show Popup Banners"
-msgstr "Felugró sávok megjelenítése"
+msgid "Notification Banners"
+msgstr "Értesítési csíkok"
-#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Show Details in Banners"
msgctxt "notifications"
-msgid "Show Details in Banners"
-msgstr "Részletek megjelenítése a felugró sávokban"
+msgid "Show Message Content in Banners"
+msgstr "Üzenettartalom megjelenítése a csíkokban"
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Notifications"
msgctxt "notifications"
-msgid "View in Lock Screen"
-msgstr "Megjelenítés a zárolási képernyőn"
+msgid "Lock Screen Notifications"
+msgstr "Zárolási képernyő értesítések"
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Show Details in Lock Screen"
msgctxt "notifications"
-msgid "Show Details in Lock Screen"
-msgstr "Részletek megjelenítése a zárolási képernyőn"
-
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1701 ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
-msgid "On"
-msgstr "Be"
+msgid "Show Message Content on Lock Screen"
+msgstr "Üzenettartalom megjelenítése a zárolási képernyőn"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Notifications"
@@ -3595,12 +3618,20 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "Értesítések;Felugró sáv;Üzenet;Sáv;Tálca;Figyelmeztetés;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Show Pop Up Banners"
-msgstr "Felugró sávok megjelenítése"
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Notification Banners"
+msgstr "Értesítési csíkok"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-msgid "Show in Lock Screen"
-msgstr "Megjelenítés a zárolási képernyőn"
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Lock Screen Notifications"
+msgstr "Zárolási képernyő értesítések"
+
+#. List of applications.
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+msgid "Applications"
+msgstr "Alkalmazások"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
msgctxt "Online Account"
@@ -3828,120 +3859,122 @@ msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2030
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2040
msgid "Battery"
msgstr "Akkumulátor"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Töltés"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Figyelem"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Jó"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Teljesen feltöltve"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:724
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
msgid "Batteries"
msgstr "Akkumulátorok"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1126
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134
msgid "When _idle"
msgstr "Ü_resjáratban"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1454
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462
msgid "Power Saving"
msgstr "Energiatakarékosság"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1482
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1490
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Képernyő fényereje"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1496
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "Billentyűzet _fényereje"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "Képer_nyő elhalványítása, ha inaktív"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1531
msgid "_Blank screen"
msgstr "Képernyő _elsötétítése"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1568
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1565
-msgid "Turns off wireless devices"
-msgstr "Kikapcsolja a vezeték nélküli eszközöket"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
+msgid "Wireless devices require extra power"
+msgstr "A vezeték nélküli eszközök további energiát igényelnek"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1590
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobil széles sáv"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
-msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
-msgstr "Kikapcsolja a mobil széles sávú (3G, 4G, WiMax stb.) eszközöket"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1603
+#| msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
+msgstr ""
+"A mobil széles sávú (3G, 4G, WiMax stb.) eszközök további energiát igényelnek"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
msgid "_Bluetooth"
msgstr "Bl_uetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1707
msgid "When on battery power"
msgstr "Akkumulátoron"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1699
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1709
msgid "When plugged in"
msgstr "Ha csatlakoztatva van"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1829
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Felfüggesztés és kikapcsolás"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1872
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automatikus felfüggesztés"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1886
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1896
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Ha az akkumulátor _kritikusan gyenge"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1941
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1951
msgid "Power Off"
msgstr "Kikapcsolás"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2077
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2087
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
@@ -4298,8 +4331,8 @@ msgstr "Nem található nyomtató."
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
-msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-msgstr "Adja meg egy nyomtató címét, vagy egy szöveget a találatok szűréséhez"
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "Adja meg a hálózati címet vagy keressen egy nyomtatót"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
msgid "Loading options…"
@@ -4664,46 +4697,65 @@ msgstr ""
"Elnézést, a rendszer nyomtatószolgáltatása\n"
"nem tűnik elérhetőnek."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
msgstr "Képernyőzár"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr "Használat és előzmények"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Törölni kívánja az összes elemet a Kukából?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "A Kuka összes eleme véglegesen törölve lesz."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Kuka ürítése"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Törli az összes ideiglenes fájlt?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Minden ideiglenes fájl véglegesen törlésre kerül."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Ideiglenes fájlok törlése"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Kuka és ideiglenes fájlok törlése"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "Szoftverhasználat"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Hiba jelentése"
+
+#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"A technikai problémák jelentéseinek elküldése segít nekünk a(z) %s "
+"továbbfejlesztésében. A jelentések névtelenül és személyes adatoktól mentesen "
+"lesznek elküldve."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Adatvédelmi irányelv"
+
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Privacy"
msgstr "Adatvédelem"
@@ -4845,10 +4897,6 @@ msgstr ""
msgid "_Send software usage statistics"
msgstr "_Szoftverhasználati statisztikák küldése"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Adatvédelmi irányelv"
-
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
msgid "_Location Services"
msgstr "_Helyszolgáltatások"
@@ -4857,6 +4905,10 @@ msgstr "_Helyszolgáltatások"
msgid "Used to determine your geographical location"
msgstr "A földrajzi helyzetének meghatározásához használják"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "_Automatikus hibajelentés"
+
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
@@ -4881,12 +4933,12 @@ msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1059
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "A változtatások életbe léptetéséhez lépjen ki, majd újra be"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1063
msgid "Restart Now"
msgstr "Újraindítás most"
@@ -5096,7 +5148,7 @@ msgstr "Aktív"
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Válasszon mappát"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
@@ -5241,7 +5293,6 @@ msgid "Require a password"
msgstr "Jelszó szükséges"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-#| msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgid ""
"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
msgstr ""
@@ -5431,10 +5482,6 @@ msgstr "Hangeffektusok"
msgid "_Alert volume:"
msgstr "_Riasztás hangereje:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
-msgid "Applications"
-msgstr "Alkalmazások"
-
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Jelenleg nincs hangot lejátszó vagy felvevő alkalmazás."
@@ -6504,7 +6551,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:838
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k.%M"
@@ -6512,7 +6559,7 @@ msgstr "%k.%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:842
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -6587,30 +6634,30 @@ msgstr "Érvénytelen jelszó, próbálja újra"
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) %s tartományhoz: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237
msgid "Other Accounts"
msgstr "Más fiókok"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
msgid "Failed to delete user"
msgstr "A felhasználó törlése meghiúsult"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:563
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:615
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "A távmenedzselt felhasználó visszavonása meghiúsult"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:671
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Nem törölheti saját fiókját."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:680
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s még be van jelentkezve"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:684
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -6618,12 +6665,12 @@ msgstr ""
"A bejelentkezett felhasználók törlése a rendszert inkonzisztens állapotban "
"hagyhatja."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:693
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Meg szeretné tartani %s fájljait?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:697
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -6631,51 +6678,51 @@ msgstr ""
"Felhasználói fiók törlésekor lehetősége van a saját könyvtár, a levelezési "
"várólista és az ideiglenes fájlok megtartására."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
msgid "_Delete Files"
msgstr "Fájlok _törlése"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
msgid "_Keep Files"
msgstr "Fájlok _megtartása"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:715
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
msgstr "Biztosan vissza szeretné vonni a távmenedzselt %s fiókját?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:771
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Fiók letiltva"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:779
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Következő belépéskor állítandó be"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
msgid "Logged in"
msgstr "Bejelentkezve"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1262
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "A fiókszolgáltatás nem érhető el"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1264
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Győződjön meg róla, hogy az AccountService telepítve van és fut."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1312
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1305
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6683,12 +6730,12 @@ msgstr ""
"A módosítások végrehajtásához\n"
"előbb kattintson a * ikonra"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1350
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1343
msgid "Create a user account"
msgstr "Felhasználói fiók létrehozása"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1361
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1674
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1354
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1666
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6696,12 +6743,12 @@ msgstr ""
"Felhasználói fiók létrehozásához\n"
"először kattintson a * ikonra"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Kijelölt felhasználói fiók törlése"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1383
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1671
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6709,7 +6756,7 @@ msgstr ""
"A kijelölt felhasználói fiók törléséhez\n"
"először kattintson a * ikonra"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1588
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1580
msgid "My Account"
msgstr "Saját fiók"
@@ -6836,7 +6883,7 @@ msgid "Button"
msgstr "Gomb"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Wacom rajztábla"
@@ -6863,123 +6910,128 @@ msgstr "Érintőtábla (relatív)"
msgid "Tablet Preferences"
msgstr "Rajztábla beállításai"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "No tablet detected"
msgstr "Nem található rajztábla"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgstr "Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztábláját"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth beállítások"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Leképezés monitorra…"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Map Buttons…"
msgstr "Gombok leképezése…"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Adjust display resolution"
msgstr "Kijelző felbontásának módosítása"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "Egérbeállítások módosítása"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
msgid "Tracking Mode"
msgstr "Követési mód"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Balkezes tájolás"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
msgid "Left Ring"
msgstr "Bal gyűrű"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Bal gyűrű %d. módja "
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
msgid "Right Ring"
msgstr "Jobb gyűrű"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Jobb gyűrű %d. módja "
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Bal érintősáv"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Bal érintősáv %d. módja"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Jobb érintősáv"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Jobb érintősáv %d. módja"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Bal érintőgyűrű módkapcsolója"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Jobb érintőgyűrű módkapcsolója"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Bal érintősáv módkapcsolója"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Jobb érintősáv módkapcsolója"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "%d. módkapcsoló"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "%d. bal gomb"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "%d. jobb gomb"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "%d. felső gomb"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "%d. alsó gomb"
@@ -7135,6 +7187,34 @@ msgstr "Rendszer"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
+#~ msgid "Disable while _typing"
+#~ msgstr "_Kikapcsolás gépelés közben"
+
+#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
+#~ msgstr ""
+#~ "A rendszer hálózati szolgáltatásai nem kompatibilisek ezzel a verzióval."
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Popup Banners"
+#~ msgstr "Felugró sávok megjelenítése"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "View in Lock Screen"
+#~ msgstr "Megjelenítés a zárolási képernyőn"
+
+#~ msgid "Show Pop Up Banners"
+#~ msgstr "Felugró sávok megjelenítése"
+
+#~ msgid "Show in Lock Screen"
+#~ msgstr "Megjelenítés a zárolási képernyőn"
+
+#~ msgid "Turns off wireless devices"
+#~ msgstr "Kikapcsolja a vezeték nélküli eszközöket"
+
+#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adja meg egy nyomtató címét, vagy egy szöveget a találatok szűréséhez"
+
#~ msgid "Sorry"
#~ msgstr "Elnézést"
@@ -7347,10 +7427,6 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
#~ msgstr "Normál"
#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Counterclockwise"
-#~ msgstr "Óra járásával ellentétes"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Clockwise"
#~ msgstr "Óra járása szerinti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]