[gnome-initial-setup] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated Greek translation
- Date: Sat, 21 Feb 2015 20:33:06 +0000 (UTC)
commit d05f6c67a9a345d95b0f93b4e5ae8651fcbcc625
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Sat Feb 21 20:33:00 2015 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 241 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 138 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 53e86ec..fa059be 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-28 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-10 13:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-21 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -18,59 +18,60 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
msgid "Initial Setup"
msgstr "Αρχική εγκατάσταση"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:377
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:384
msgid "_Next"
msgstr "Επόμε_νο"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:378
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:385
msgid "_Accept"
msgstr "_Αποδοχή"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:379
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:386
msgid "_Skip"
msgstr "Παράλει_ψη"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:380
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:387
msgid "_Previous"
msgstr "_Προηγούμενο"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:381
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:388
msgid "_Cancel"
msgstr "Ακύ_ρωση"
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:194
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:196
msgid "Force existing user mode"
msgstr "Εξαναγκασμός υπάρχουσας λειτουργίας χρήστη"
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:200
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
msgid "- GNOME initial setup"
msgstr "- Αρχική εγκατάσταση GNOME"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:202
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
msgid "About You"
msgstr "Σχετικά με εσάς"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180
msgid "Failed to register account"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του λογαριασμού"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Κανένας υποστηριζόμενος τρόπος πιστοποίησης με αυτόν τον τομέα"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Αποτυχία ένταξης στον τομέα"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον τομέα"
@@ -80,11 +81,11 @@ msgstr "Εταιρική σύνδεση"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on "
+"this device."
msgstr ""
-"Η εταιρική σύνδεση επιτρέπει σε έναν υπάρχοντα κεντρικά διαχειριζόμενο "
-"λογαριασμό χρήστη να χρησιμοποιηθεί σε αυτήν τη συσκευή."
+"Η εταιρική σύνδεση επιτρέπει σε έναν υπάρχοντα κεντρικά διαχειριζόμενο λογαριασμό "
+"χρήστη να χρησιμοποιηθεί σε αυτήν τη συσκευή."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
msgid "_Domain"
@@ -114,14 +115,14 @@ msgstr "Σύνδεση διαχειριστή τομέα"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
-"domain. Please have your network administrator type the domain password "
-"here, and choose a unique computer name for your computer."
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a domain. "
+"Please have your network administrator type the domain password here, and choose a "
+"unique computer name for your computer."
msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε τις εταιρικές συνδέσεις, αυτός ο υπολογιστής πρέπει "
-"να είναι εγγεγραμμένος σε έναν τομέα. Πείτε στον διαχειριστή του δικτύου σας "
-"να πληκτρολογήσει τον κωδικό πρόσβασης του τομέα και επιλέξτε ένα μοναδικό "
-"όνομα για τον υπολογιστή σας."
+"Για να χρησιμοποιήσετε τις εταιρικές συνδέσεις, αυτός ο υπολογιστής πρέπει να "
+"είναι εγγεγραμμένος σε έναν τομέα. Πείτε στον διαχειριστή του δικτύου σας να "
+"πληκτρολογήσει τον κωδικό πρόσβασης του τομέα και επιλέξτε ένα μοναδικό όνομα για "
+"τον υπολογιστή σας."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
msgid "_Computer"
@@ -135,16 +136,14 @@ msgstr "Ό_νομα διαχειριστή"
msgid "Administrator Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαχειριστή"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
-msgstr ""
-"Είναι σωστές αυτές οι λεπτομέρειες; Μπορείτε να τις αλλάξετε αν θέλετε."
+msgstr "Είναι σωστές αυτές οι λεπτομέρειες; Μπορείτε να τις αλλάξετε αν θέλετε."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:394
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
msgid "We need a few details to complete setup."
-msgstr ""
-"Χρειαζόμαστε περισσότερες λεπτομέρειες για να ολοκληρώσουμε τη ρύθμιση."
+msgstr "Χρειαζόμαστε περισσότερες λεπτομέρειες για να ολοκληρώσουμε τη ρύθμιση."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
msgid "Avatar image"
@@ -175,17 +174,17 @@ msgstr "Αδυναμία αυτόματης σύνδεσης αυτού του
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Δεν βρέθηκε τέτοιος τομέας ή realm"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:780
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:794
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης ως %s στον τομέα %s"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:786
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης, παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:799
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον τομέα %s: %s"
@@ -206,17 +205,17 @@ msgstr "Το όνομα χρήστη δεν μπορεί να αρχίζει μ
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits "
+"and any of characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
-"Το όνομα χρήστη πρέπει να αποτελείται μόνο από πεζά και κεφαλαία γράμματα "
-"από a-z, αριθμούς και οποιονδήποτε από τους χαρακτήρες '.', '-' και '_'."
+"Το όνομα χρήστη πρέπει να αποτελείται μόνο από πεζά και κεφαλαία γράμματα από a-z, "
+"αριθμούς και οποιονδήποτε από τους χαρακτήρες '.', '-' και '_'."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
-"Αυτό θα χρησιμοποιηθεί σαν όνομα για τον προσωπικό σας φάκελο και δεν μπορεί "
-"να αλλαχθεί."
+"Αυτό θα χρησιμοποιηθεί σαν όνομα για τον προσωπικό σας φάκελο και δεν μπορεί να "
+"αλλαχθεί."
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
@@ -225,20 +224,14 @@ msgstr "Άδεια χρήσης"
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
msgid ""
-"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
-"agreement."
+"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license agreement."
msgstr ""
-"_Συμφώνησα με τους όρους και τις προϋποθέσεις της άδειας χρήσης του τελικού "
-"χρήστη."
+"_Συμφώνησα με τους όρους και τις προϋποθέσεις της άδειας χρήσης του τελικού χρήστη."
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
msgid "Add Account"
msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:90
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
-
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
msgid "Online Accounts"
msgstr "Διαδικτυακοί λογαριασμοί"
@@ -252,34 +245,33 @@ msgid ""
"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
"calendar, contacts, documents and photos."
msgstr ""
-"Η σύνδεση των λογαριασμών σας θα σας επιτρέψει εύκολη πρόσβαση στην "
-"αλληλογραφία σας, στο διαδικτυακό ημερολόγιο, στις επαφές, στα έγγραφα και "
-"τις φωτογραφίες σας."
+"Η σύνδεση των λογαριασμών σας θα σας επιτρέψει εύκολη πρόσβαση στην αλληλογραφία "
+"σας, στο διαδικτυακό ημερολόγιο, στις επαφές, στα έγγραφα και τις φωτογραφίες σας."
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
msgstr ""
-"Μπορείτε να επιθεωρήσετε τους διαδικτυακούς σας λογαριασμούς (και να "
-"προσθέσετε άλλους) μετά την εγκατάσταση."
+"Μπορείτε να επιθεωρήσετε τους διαδικτυακούς σας λογαριασμούς (και να προσθέσετε "
+"άλλους) μετά την εγκατάσταση."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:235
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:290
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:184
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:203
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
msgid "More…"
msgstr "Περισσότερα…"
#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
#. * did not yield any results
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:311
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320
msgid "No inputs found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν είσοδοι"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:209
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
msgid "Typing"
msgstr "Πληκτρολόγηση"
@@ -288,11 +280,11 @@ msgstr "Πληκτρολόγηση"
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "Επιλέξτε τη διάταξη του πληκτρολογίου σας ή άλλη μέθοδο εισόδου."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:201
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229
msgid "No languages found"
msgstr "Δε βρέθηκαν γλώσσες"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:272
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:282
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς ήλθατε"
@@ -319,24 +311,24 @@ msgstr "Wi-Fi"
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
msgid ""
-"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
-"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
-"also necessary for enterprise login accounts."
+"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your details, and "
+"enable you to access your email, calendar, and contacts. It is also necessary for "
+"enterprise login accounts."
msgstr ""
"Συνδεόμενοι στο διαδίκτυο θα μπορέσετε να ορίσετε την ώρα, να προσθέσετε τα "
-"προσωπικά σας στοιχεία, και να ενεργοποιήσετε την πρόσβαση στην αλληλογραφία "
-"σας, στο ημερολόγιο και τις επαφές σας. Είναι επίσης απαραίτητο για "
-"εταιρικούς λογαριασμούς σύνδεσης."
+"προσωπικά σας στοιχεία, και να ενεργοποιήσετε την πρόσβαση στην αλληλογραφία σας, "
+"στο ημερολόγιο και τις επαφές σας. Είναι επίσης απαραίτητο για εταιρικούς "
+"λογαριασμούς σύνδεσης."
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
msgid "No wireless available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο ασύρματο δίκτυο."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:135
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Δεν ταιριάζουν οι κωδικοί πρόσβασης."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:243
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
@@ -376,15 +368,14 @@ msgstr "Ένας κωδικός πρόσβασης χωρίς το όνομα χ
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr ""
-"Προσπαθήστε να αποφύγετε τη χρήση του ονόματός σας στον κωδικό πρόσβασης."
+msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε τη χρήση του ονόματός σας στον κωδικό πρόσβασης."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr ""
-"Προσπαθήστε να αποφύγετε μερικές από τις λέξεις που συμπεριλαμβάνονται στον "
-"κωδικό πρόσβασης."
+"Προσπαθήστε να αποφύγετε μερικές από τις λέξεις που συμπεριλαμβάνονται στον κωδικό "
+"πρόσβασης."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
@@ -415,8 +406,8 @@ msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσ
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr ""
-"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους ειδικούς χαρακτήρες, όπως "
-"σημεία στίξης."
+"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους ειδικούς χαρακτήρες, όπως σημεία "
+"στίξης."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
@@ -433,8 +424,8 @@ msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε την επανάληψη
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
+"numbers and punctuation."
msgstr ""
"Προσπαθήστε να αποφύγετε την επανάληψη του ίδιου τύπου χαρακτήρα: χρειάζεστε "
"ανάμειξη γραμμάτων, αριθμών και σημείων στίξης."
@@ -452,17 +443,15 @@ msgstr "Προσπαθήστε να προσθέσετε περισσότερα
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
-msgstr ""
-"Αναμείξτε κεφαλαία και πεζά γράμματα και χρησιμοποιήστε έναν αριθμό ή δύο."
+msgstr "Αναμείξτε κεφαλαία και πεζά γράμματα και χρησιμοποιήστε έναν αριθμό ή δύο."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
msgstr ""
-"Καλός κωδικός πρόσβασης! Η προσθήκη περισσότερων γραμμάτων, αριθμών και "
-"σημείων στίξης θα τον κάνει ισχυρότερο."
+"Καλός κωδικός πρόσβασης! Η προσθήκη περισσότερων γραμμάτων, αριθμών και σημείων "
+"στίξης θα τον κάνει ισχυρότερο."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
msgctxt "Password strength"
@@ -489,11 +478,55 @@ msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
msgstr "Ισχύς: Υψηλή"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:220
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"Η αποστολή αναφορών σχετικά με τεχνικά προβλήματα μας βοηθούν να βελτιώσουμε το "
+"%s. Οι αναφορές στέλνονται ανώνυμα και χωρίς προσωπικά δεδομένα."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:239
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Πολιτική ιδιωτικότητας"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "Ιδιωτικότητα"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
+msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings."
+msgstr ""
+"Οι ρυθμίσεις ιδιωτικότητας μπορούν να αλλαχθούν οποιαδήποτε στιγμή από τις "
+"Ρυθμίσεις."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "Υπηρεσίες τοποθεσίας"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Allows applications to determine your geographical location. An indication is "
+"shown when location services are in use."
+msgstr ""
+"Επιτρέπει τις εφαρμογές να καθορίσουν την τοποθεσία σας. Εμφανίζεται μια ένδειξη "
+"όταν χρησιμοποιούνται οι υπηρεσίες τοποθεσίας."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
+msgid "Automatic Problem Reporting"
+msgstr "Αυτόματη αναφορά προβλήματος"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
msgid "No regions found"
msgstr "Δε βρέθηκαν περιοχές"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:217
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
msgid "Region"
msgstr "Περιοχή"
@@ -505,7 +538,7 @@ msgstr "Επιλέξτε την χώρα σας ή περιοχή."
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:330
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:328
#, c-format
msgid "_Start using %s"
msgstr "Έ_ναρξη χρήσης %s"
@@ -513,7 +546,7 @@ msgstr "Έ_ναρξη χρήσης %s"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:337
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:335
#, c-format
msgid ""
"Thank you for choosing %s.\n"
@@ -522,7 +555,7 @@ msgstr ""
"Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το %s.\n"
"Ελπίζουμε ότι θα το αγαπήσετε."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:363
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361
msgid "Ready to Go"
msgstr "Έτοιμοι να ξεκινήσετε"
@@ -533,11 +566,11 @@ msgstr "Πανέτοιμοι!"
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
#, c-format
msgid ""
-"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
-"city to manually set the time zone."
+"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a city to "
+"manually set the time zone."
msgstr ""
-"Πιστεύουμε πως η ζώνη ώρας σας είναι η %s. Πατήστε επόμενο για να συνεχίσετε "
-"ή αναζητήστε μια πόλη για να ρυθμίσετε χειροκίνητα την ζώνη ώρας."
+"Πιστεύουμε πως η ζώνη ώρας σας είναι η %s. Πατήστε επόμενο για να συνεχίσετε ή "
+"αναζητήστε μια πόλη για να ρυθμίσετε χειροκίνητα την ζώνη ώρας."
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
@@ -548,20 +581,22 @@ msgstr "Ζώνη ώρας"
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Παρακαλούμε, αναζητήστε μια κοντινή πόλη"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Ακύρωση"
+
#~ msgid "Your username cannot be changed after setup."
#~ msgstr "Το όνομα χρήστη σας δεν μπορεί να αλλαχθεί μετά τη ρύθμιση."
#~ msgid ""
-#~ "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in "
-#~ "the domain. Please have your network administrator type their domain "
-#~ "password here, and choose a unique computer name for your computer."
+#~ "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in the "
+#~ "domain. Please have your network administrator type their domain password here, "
+#~ "and choose a unique computer name for your computer."
#~ msgstr ""
-#~ "Για να χρησιμοποιήσετε τις εταιρικές συνδέσεις, αυτός ο υπολογιστής "
-#~ "πρέπει να είναι\n"
-#~ "εγγεγραμμένος στον τομέα. Πείτε στον διαχειριστή του δικτύου σας "
-#~ "παρακαλώ\n"
-#~ "να πληκτρολογήσει εδώ τον κωδικό πρόσβασης του τομέα και επιλέξτε έναν "
-#~ "μοναδικό όνομα\n"
+#~ "Για να χρησιμοποιήσετε τις εταιρικές συνδέσεις, αυτός ο υπολογιστής πρέπει να "
+#~ "είναι\n"
+#~ "εγγεγραμμένος στον τομέα. Πείτε στον διαχειριστή του δικτύου σας παρακαλώ\n"
+#~ "να πληκτρολογήσει εδώ τον κωδικό πρόσβασης του τομέα και επιλέξτε έναν μοναδικό "
+#~ "όνομα\n"
#~ "υπολογιστή για τον υπολογιστή σας."
#~ msgid "No password"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]