[clutter] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sat, 21 Feb 2015 11:17:57 +0000 (UTC)
commit 82926e9532e10cb8af9ab1a1dbaa1c523b68774d
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Sat Feb 21 11:17:52 2015 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 873 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 441 insertions(+), 432 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7da4495..4b295ab 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter 1.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 04:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 18:37+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-21 04:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 16:31+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh_TW li org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -17,666 +17,666 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6214
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6230
msgid "X coordinate"
msgstr "X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6231
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "參與者的 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6233
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6249
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6250
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "參與者的 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6272
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6273
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "參與者的原始位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6290 ../clutter/clutter-canvas.c:247
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "寬度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6291
msgid "Width of the actor"
msgstr "參與者的寬度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:263
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6309 ../clutter/clutter-canvas.c:263
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6294
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6310
msgid "Height of the actor"
msgstr "參與者的高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6315
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6331
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6316
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6332
msgid "The size of the actor"
msgstr "參與者的大小"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6334
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6350
msgid "Fixed X"
msgstr "固定 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6335
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6351
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "參與者的強制 X 位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6352
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
msgid "Fixed Y"
msgstr "固定 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6353
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "參與者的強制 Y 位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6384
msgid "Fixed position set"
msgstr "固定的位置設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6385
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "參與者是否要使用固定的位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6403
msgid "Min Width"
msgstr "最小寬度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6388
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6404
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "參與者要求強制最小寬度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6422
msgid "Min Height"
msgstr "最小高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6423
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "參與者要求強制最小高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6425
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6441
msgid "Natural Width"
msgstr "自然寬度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6442
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "參與者要求強制自然寬度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6444
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
msgid "Natural Height"
msgstr "自然高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "參與者要求強制自然高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
msgid "Minimum width set"
msgstr "最小寬度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6477
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "是否使用最小寬度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6475
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
msgid "Minimum height set"
msgstr "最小高度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "是否使用最小高度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6490
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
msgid "Natural width set"
msgstr "自然寬度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6507
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "是否使用自然寬度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6505
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6521
msgid "Natural height set"
msgstr "自然高度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "是否使用自然高度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6538
msgid "Allocation"
msgstr "定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6523
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6539
msgid "The actor's allocation"
msgstr "參與者的定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6580
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6606
msgid "Request Mode"
msgstr "請求模式"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6607
msgid "The actor's request mode"
msgstr "參與者的要求模式"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6605
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6631
msgid "Depth"
msgstr "色深"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6606
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6659
msgid "Z Position"
msgstr "Z 位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6634
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6660
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "參與者在 Z 軸上的位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6651
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6677
msgid "Opacity"
msgstr "濁度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6652
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6678
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "參與者的濁度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6672
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6698
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "螢幕外重新導向"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6673
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6699
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "控制何時將參與者扁平化為單一影像的旗標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6687
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
msgid "Visible"
msgstr "可見度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6714
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "是否參與者為可見"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6702
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6728
msgid "Mapped"
msgstr "映射"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6703
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6729
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "是否參與者將被繪製"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6716
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6742
msgid "Realized"
msgstr "實現"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6717
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6743
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "是否參與者已被實現"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6732
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6758
msgid "Reactive"
msgstr "重新活躍"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6733
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6759
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "是否參與者對於事件重新活躍"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6744
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6770
msgid "Has Clip"
msgstr "具有裁剪"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6771
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "是否參與者有裁剪設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
msgid "Clip"
msgstr "裁剪"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6759
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6785
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "參與者的裁剪區域"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6778
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "剪裁矩形"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6779
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "參與者的可視區域"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6819 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6794
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6820
msgid "Name of the actor"
msgstr "參與者的名稱"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6815
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
msgid "Pivot Point"
msgstr "樞軸點"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6816
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6842
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "縮放和旋轉繞著這個點"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "樞軸點 Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6835
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "樞軸點的 Z 元件"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6853
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
msgid "Scale X"
msgstr "伸縮 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6854
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的伸縮比值"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6872
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
msgid "Scale Y"
msgstr "伸縮 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6873
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6899
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的伸縮比值"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6891
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
msgid "Scale Z"
msgstr "縮放 Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6892
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的伸縮比值"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6910
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
msgid "Scale Center X"
msgstr "伸縮中心 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6911
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "水平伸縮中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6929
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
msgid "Scale Center Y"
msgstr "伸縮中心 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6930
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
msgid "Vertical scale center"
msgstr "垂直伸縮中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6948
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6974
msgid "Scale Gravity"
msgstr "伸縮引力"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6949
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
msgid "The center of scaling"
msgstr "伸縮的中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6967
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6993
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "旋轉角度 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6968
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉角度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7012
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "旋轉角度 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6987
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7013
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉角度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7005
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7031
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "旋轉角度 Z 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7006
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7032
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉角度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7024
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7050
msgid "Rotation Center X"
msgstr "旋轉中心 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7025
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7051
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7042
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7068
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "旋轉中心 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7043
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7086
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "旋轉中心 Z 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7061
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7087
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7078
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7104
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "旋轉中心 Z 引力"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7079
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7105
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "圍繞 Z 軸旋轉的中心點"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7107
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7133
msgid "Anchor X"
msgstr "錨點 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7108
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7136
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
msgid "Anchor Y"
msgstr "錨點 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7137
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7163
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7164
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7190
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "錨點引力"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7165
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7191
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "錨點做為 ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7184
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
msgid "Translation X"
msgstr "轉換 X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7211
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "沿 X 軸的轉換"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7204
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7230
msgid "Translation Y"
msgstr "轉換 Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7231
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "沿 Y 軸的轉換"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7250
msgid "Translation Z"
msgstr "轉換 Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7225
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7251
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "沿 Z 軸的轉換"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7281
msgid "Transform"
msgstr "轉換"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
msgid "Transformation matrix"
msgstr "轉換矩陣"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7297
msgid "Transform Set"
msgstr "轉換設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7272
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7298
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "是否已經設定轉換屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7293
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
msgid "Child Transform"
msgstr "子項變形"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7294
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "子項變形矩陣"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7309
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7335
msgid "Child Transform Set"
msgstr "子項變形設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7310
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7336
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "是否已經設定子項轉換屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7327
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7353
msgid "Show on set parent"
msgstr "設定為上層時顯示"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7328
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7354
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "參與者設定為上層時是否顯示"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7345
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7371
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "裁剪到定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7346
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7372
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "設定裁剪區域以追蹤參與者的定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7359
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7385
msgid "Text Direction"
msgstr "文字方向"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7360
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7386
msgid "Direction of the text"
msgstr "文字的方向"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7401
msgid "Has Pointer"
msgstr "具有指標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7376
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7402
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "是否參與者含有輸入裝置的指標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7389
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
msgid "Actions"
msgstr "動作"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7390
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7416
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "加入一項動作給參與者"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7403
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
msgid "Constraints"
msgstr "條件約束"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7404
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7430
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "加入條件約束給參與者"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7417
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7443
msgid "Effect"
msgstr "效果"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7418
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7444
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "加入一項效果給參與者"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7432
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
msgid "Layout Manager"
msgstr "版面配置管理員"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7433
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7459
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "用來控制動作者子項配置的物件"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7473
msgid "X Expand"
msgstr "X 擴展"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7448
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7474
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "是否應指派給參與者額外的水平空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7463
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7489
msgid "Y Expand"
msgstr "Y 擴展"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7464
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "是否應指派給參與者額外的垂直空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7480
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
msgid "X Alignment"
msgstr "X 對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7481
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "在 X 軸的配置之內參與者的垂直對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7496
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7522
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y 對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7497
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7523
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "在 Y 軸的配置之內參與者的垂直對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7516
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7542
msgid "Margin Top"
msgstr "頂端邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7517
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
msgid "Extra space at the top"
msgstr "頂端額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7538
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7564
msgid "Margin Bottom"
msgstr "底部邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7565
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "底部額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7560
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7586
msgid "Margin Left"
msgstr "左邊邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7561
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7587
msgid "Extra space at the left"
msgstr "左側額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7582
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7608
msgid "Margin Right"
msgstr "右邊邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7583
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7609
msgid "Extra space at the right"
msgstr "右側額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7625
msgid "Background Color Set"
msgstr "背景顏色設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7600 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7626 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:269
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "是否已設定背景顏色"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7616
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7642
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7643
msgid "The actor's background color"
msgstr "參與者的背景顏色"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7658
msgid "First Child"
msgstr "第一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7659
msgid "The actor's first child"
msgstr "參與者的第一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7646
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7672
msgid "Last Child"
msgstr "最後一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7673
msgid "The actor's last child"
msgstr "參與者的最後一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7661
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7687
msgid "Content"
msgstr "內容"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7688
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "指派繪製參與者內容的物件"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7687
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7713
msgid "Content Gravity"
msgstr "內容引力"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7714
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "參與者內容的排列"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7708
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7734
msgid "Content Box"
msgstr "內容方塊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7709
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "參與者內容的綁定方塊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7717
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7743
msgid "Minification Filter"
msgstr "縮小過濾器"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7718
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7744
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "縮小內容大小時所用的過濾器"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7725
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7751
msgid "Magnification Filter"
msgstr "放大過濾器"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7726
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7752
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "增加內容大小時所用的過濾器"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7740
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7766
msgid "Content Repeat"
msgstr "內容重複"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7741
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7767
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "參與者內容的重複原則"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "參與者附加到中繼物件"
msgid "The name of the meta"
msgstr "中繼物件的名稱"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:326
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "是否中繼物件已被啟用"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:342
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "源頭"
@@ -728,181 +728,181 @@ msgstr "因子"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "對齊因子,在 0.0 和 1.0 之間"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:380
+#: ../clutter/clutter-backend.c:386
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "無法初始化 Clutter 後端"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:454
+#: ../clutter/clutter-backend.c:460
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "類型「%s」的後端不支援建立多重階段"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
msgid "The source of the binding"
msgstr "連結的來源"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "Coordinate"
msgstr "坐標"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "要連結的坐標"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "偏移"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "套用到連結的像素偏移值"
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "連結池的獨一名稱"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:602
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平對齊"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "用於版面管理器之內參與者的水平對齊"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:617
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直對齊"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "用於版面管理器之內參與者的垂直對齊"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "用於版面配置管理員之內參與者的預設水平對齊"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "用於版面配置管理員之內參與者的預設垂直對齊"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:363
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
msgid "Expand"
msgstr "展開"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "配置額外空間給子物件"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:581
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "水平填充"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:590
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr "當容器正在水平軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:588
msgid "Vertical Fill"
msgstr "垂直填充"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr "當容器正在垂直軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:611
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:603
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "在方格之內參與者的水平對齊"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:626
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:618
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "在方格之內參與者的垂直對齊"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "版面配置是否應該是垂直而非水平"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "版面配置的方向"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
msgid "Homogeneous"
msgstr "同質的"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr "版面配置是否應該是同質的,也就是所有子物件都具有相同的大小"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
msgid "Pack Start"
msgstr "包裝開始"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "是否要從方框的起始去包裝各個項目"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
msgid "Spacing between children"
msgstr "子物件之間的間隔"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1677
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1669
msgid "Use Animations"
msgstr "使用動畫"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1678
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1670
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "是否版面配置的變更應該以動畫顯示"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1702
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1694
msgid "Easing Mode"
msgstr "簡易模式"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1703
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1695
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "簡易模式的動畫"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1723
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1715
msgid "Easing Duration"
msgstr "簡易持續時間"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1724
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1716
msgid "The duration of the animations"
msgstr "動畫的持續時間"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "持有"
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "可點選者是否可抓取"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:653
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:672
msgid "Long Press Duration"
msgstr "長時間按壓期間"
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "長時間按壓界限"
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "取消長時間按壓前的最大界限"
-#: ../clutter/clutter-clone.c:342
+#: ../clutter/clutter-clone.c:343
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "指定用來製做仿本的參與者"
@@ -1002,27 +1002,27 @@ msgstr "色調"
msgid "The tint to apply"
msgstr "套用的色調"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "水平並排"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "水平並排數量"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "垂直並排"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "垂直並排數量"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
msgid "Back Material"
msgstr "背景材質"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "繪製參與者背景時所用的材質"
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "The desaturation factor"
msgstr "稀化因子"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:355
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
msgid "Backend"
msgstr "後端程式"
@@ -1040,145 +1040,141 @@ msgstr "後端程式"
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "裝置管理器的 Clutter 後端程式"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "水平拖曳臨界值"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "啟動拖曳所需的水平像素數目"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "垂直拖曳臨界值"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "啟動拖曳所需的垂直像素數目"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
msgid "Drag Handle"
msgstr "拖曳控柄"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "正在拖曳的參與者"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
msgid "Drag Axis"
msgstr "拖曳軸線"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "約束拖曳之於軸線"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
msgid "Drag Area"
msgstr "拖曳區域"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "限制矩形拖曳"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
msgid "Drag Area Set"
msgstr "拖曳區域設定"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "是否已經設定拖曳區域"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "每個項目是否應該獲得相同的配置"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1637
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1629
msgid "Column Spacing"
msgstr "欄間隔"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
msgid "The spacing between columns"
msgstr "直欄之間的間隔"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1653
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1645
msgid "Row Spacing"
msgstr "列間隔"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "The spacing between rows"
msgstr "橫列之間的間隔"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "最小欄寬"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "每一欄的最小寬度"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "最大欄寬"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "每一欄的最大寬度"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "最小列高"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "每一列的最小高度"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "最大列高"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "每一列的最大高度"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
msgid "Snap to grid"
msgstr "貼齊格線"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:668
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
msgid "Number touch points"
msgstr "觸控點數目"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:669
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
msgid "Number of touch points"
msgstr "觸控點數目"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:684
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
msgid "Threshold Trigger Edge"
msgstr "界限觸發邊緣"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:685
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
msgid "The trigger edge used by the action"
msgstr "動作使用的觸發邊緣"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:704
-#| msgid "Threshold Trigger Edge"
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
msgstr "界限觸發水平距離"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:705
-#| msgid "The trigger edge used by the action"
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
msgstr "動作使用的水平觸發距離"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:723
-#| msgid "Threshold Trigger Edge"
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
msgstr "界限觸發垂直距離"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:724
-#| msgid "The trigger edge used by the action"
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
msgstr "動作使用的垂直觸發距離"
@@ -1238,92 +1234,100 @@ msgstr "欄寬一致"
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "如果設定為「TRUE」,表示所有欄的寬度都一樣"
-#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312
-#: ../clutter/clutter-image.c:400
+#: ../clutter/clutter-image.c:273 ../clutter/clutter-image.c:341
+#: ../clutter/clutter-image.c:434
msgid "Unable to load image data"
msgstr "無法載入圖片資料"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:231
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "Id"
msgstr "識別號"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:232
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "裝置唯一識別號"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:248
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
msgid "The name of the device"
msgstr "裝置名稱"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:262
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
msgid "Device Type"
msgstr "裝置類型"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:263
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
msgid "The type of the device"
msgstr "裝置的類型"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:278
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
msgid "Device Manager"
msgstr "裝置管理程式"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:279
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
msgid "The device manager instance"
msgstr "裝置管理程式實體"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:292
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
msgid "Device Mode"
msgstr "裝置模式"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:293
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
msgid "The mode of the device"
msgstr "裝置的模式"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:307
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
msgid "Has Cursor"
msgstr "具有游標"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:308
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "裝置是否有游標"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:327
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "裝置是否已啟用"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:340
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
msgid "Number of Axes"
msgstr "軸的數目"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:341
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "裝置中的軸數"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:356
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
msgid "The backend instance"
msgstr "後端實體"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:553
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "廠商 ID"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
+msgid "Product ID"
+msgstr "產品 ID"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:557
msgid "Value Type"
msgstr "變數值類型"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:554
+#: ../clutter/clutter-interval.c:558
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "在間隔之中的變數值型態"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:569
+#: ../clutter/clutter-interval.c:573
msgid "Initial Value"
msgstr "初始值"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:570
+#: ../clutter/clutter-interval.c:574
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "間隔的初始值"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:584
+#: ../clutter/clutter-interval.c:588
msgid "Final Value"
msgstr "最終值"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:585
+#: ../clutter/clutter-interval.c:589
msgid "Final value of the interval"
msgstr "間隔的最終值"
@@ -1342,59 +1346,59 @@ msgstr "用以建立此資料的管理器"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:795
+#: ../clutter/clutter-main.c:740
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1622
+#: ../clutter/clutter-main.c:1494
msgid "Show frames per second"
msgstr "顯示圖框速率"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1624
+#: ../clutter/clutter-main.c:1496
msgid "Default frame rate"
msgstr "預設圖框率"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1626
+#: ../clutter/clutter-main.c:1498
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "所有警告視為嚴重錯誤"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1629
+#: ../clutter/clutter-main.c:1501
msgid "Direction for the text"
msgstr "文字方向"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1632
+#: ../clutter/clutter-main.c:1504
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "在文字上停用 MIP 對應"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1507
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "使用「模糊」挑選"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1638
+#: ../clutter/clutter-main.c:1510
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "要設定的 Clutter 除錯標記"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1640
+#: ../clutter/clutter-main.c:1512
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "要取消設定的 Clutter 除錯標記"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1644
+#: ../clutter/clutter-main.c:1516
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "要設定的 Clutter 效能分析標記"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
+#: ../clutter/clutter-main.c:1518
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "要取消設定的 Clutter 效能分析標記"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1649
+#: ../clutter/clutter-main.c:1521
msgid "Enable accessibility"
msgstr "啟用輔助工具"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1841
+#: ../clutter/clutter-main.c:1711
msgid "Clutter Options"
msgstr "Clutter 選項"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1842
+#: ../clutter/clutter-main.c:1712
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "顯示 Clutter 選項"
@@ -1476,124 +1480,124 @@ msgstr "翻譯域名"
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "用來本地化字串的翻譯域名"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
msgid "Scroll Mode"
msgstr "捲動模式"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
msgid "The scrolling direction"
msgstr "捲動方向"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:486
+#: ../clutter/clutter-settings.c:507
msgid "Double Click Time"
msgstr "雙擊時間"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487
+#: ../clutter/clutter-settings.c:508
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "偵測多重點擊時每個點擊間隔的時間"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:502
+#: ../clutter/clutter-settings.c:523
msgid "Double Click Distance"
msgstr "雙擊間距"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:503
+#: ../clutter/clutter-settings.c:524
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "偵測多重點擊時每個點擊間隔的距離"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:518
+#: ../clutter/clutter-settings.c:539
msgid "Drag Threshold"
msgstr "拖曳距離界限"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:519
+#: ../clutter/clutter-settings.c:540
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "開始拖曳前游標移動的距離"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3437
+#: ../clutter/clutter-settings.c:555 ../clutter/clutter-text.c:3437
msgid "Font Name"
msgstr "字型名稱"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:535
+#: ../clutter/clutter-settings.c:556
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "預設字型的描述,等同由 Pango 分析的資料"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:550
+#: ../clutter/clutter-settings.c:571
msgid "Font Antialias"
msgstr "字型平滑化"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:551
+#: ../clutter/clutter-settings.c:572
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr "是否使用平滑化 (1 為啟用,0 為停用,而 -1 為使用預設值)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575
+#: ../clutter/clutter-settings.c:588 ../clutter/clutter-settings.c:596
msgid "Font DPI"
msgstr "字型 DPI"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576
+#: ../clutter/clutter-settings.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:597
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr "字型的解析度,單位為 1024 * 點數/英吋,或是 -1 為使用預設值"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:592
+#: ../clutter/clutter-settings.c:613
msgid "Font Hinting"
msgstr "字型 Hinting"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:593
+#: ../clutter/clutter-settings.c:614
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr "是否使用 hinting (1 為啟用,0 為停用,而 -1 為使用預設值)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:614
+#: ../clutter/clutter-settings.c:634
msgid "Font Hint Style"
msgstr "字型 Hint 樣式"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:615
+#: ../clutter/clutter-settings.c:635
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "hinting 的類型 (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:636
+#: ../clutter/clutter-settings.c:655
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "字型次像素順序"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:637
+#: ../clutter/clutter-settings.c:656
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "次像素平滑化的類型 (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:654
+#: ../clutter/clutter-settings.c:673
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "辨識長時間按壓手勢的最小持續時間"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:661
+#: ../clutter/clutter-settings.c:680
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "視窗縮放因素"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:662
+#: ../clutter/clutter-settings.c:681
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
msgstr "套用到視窗的縮放因素"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:669
+#: ../clutter/clutter-settings.c:688
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig 組態時刻戳記"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:670
+#: ../clutter/clutter-settings.c:689
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "目前的 fontconfig 組態的時刻戳記"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:687
+#: ../clutter/clutter-settings.c:706
msgid "Password Hint Time"
msgstr "密碼提示時間"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:688
+#: ../clutter/clutter-settings.c:707
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "要顯示隱藏項目中最後輸入的字元多長的時間"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "Shader Type"
msgstr "著色引擎類型"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
msgid "The type of shader used"
msgstr "使用的著色引擎類型"
@@ -1621,108 +1625,108 @@ msgstr "來源要貼齊的邊緣"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "套用到限制的像素偏移值"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1899
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "全螢幕設定"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1900
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "主舞臺是否為全螢幕"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1914
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
msgid "Offscreen"
msgstr "螢幕外"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1915
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1933
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "主舞臺是否應該在幕後潤算"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3551
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1945 ../clutter/clutter-text.c:3551
msgid "Cursor Visible"
msgstr "游標可見"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1928
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1946
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "滑鼠指標是可見於主舞臺之上"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1960
msgid "User Resizable"
msgstr "使用者可變更大小"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1943
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1961
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "舞臺是否能夠透過使用者交互作用而調整大小"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:254
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
msgid "Color"
msgstr "顏色"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1977
msgid "The color of the stage"
msgstr "舞臺的顏色"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1974
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
msgid "Perspective"
msgstr "視角"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "視角投影參數"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1991
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
msgid "Stage Title"
msgstr "舞臺標題"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
msgid "Use Fog"
msgstr "使用霧化效果"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "是否要啟用景深暗示"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2025
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
msgid "Fog"
msgstr "霧化"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "景深暗示的設定值"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2042
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
msgid "Use Alpha"
msgstr "使用α組成"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2061
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "是否要考量舞臺顏色的α組成"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2059
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2077
msgid "Key Focus"
msgstr "按鍵焦點"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2078
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "目前按鍵焦點的參與者"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2076
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2094
msgid "No Clear Hint"
msgstr "無清空提示"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2077
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2095
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "舞臺是否應該清空它的內容"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2108
msgid "Accept Focus"
msgstr "接受聚焦"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2091
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2109
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "階段是否應該套用顯示的焦點"
@@ -1950,66 +1954,66 @@ msgstr "選取的文字顏色設定"
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "選取的文字顏色是否已設定"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
msgid "Loop"
msgstr "循環"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "時間軸應自動重新啟動"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
msgid "Delay"
msgstr "延遲"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
msgid "Delay before start"
msgstr "啟動前延遲"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:496
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515
msgid "Duration"
msgstr "持續時間"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "時間軸持續期間 (亳秒)"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:640
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
msgid "Direction"
msgstr "方向"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "時間軸方向"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:656
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
msgid "Auto Reverse"
msgstr "自動反轉"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "到達結尾時是否應反轉方向"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:675
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
msgid "Repeat Count"
msgstr "重複計數"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "時間軸要重複幾次"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:690
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
msgid "Progress Mode"
msgstr "進度模式"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "時間軸要如何計算進度"
@@ -2045,71 +2049,71 @@ msgstr "縮放軸線"
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "限制縮放至軸線"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:527
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809
msgid "Timeline"
msgstr "時間軸"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Alpha 使用的時間軸"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364
msgid "Alpha value"
msgstr "Alpha 值"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "由 alpha 所計算的 Alpha 值"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:480
msgid "Mode"
msgstr "模式"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
msgid "Progress mode"
msgstr "進行模式"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:463
msgid "Object"
msgstr "物件"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:464
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "套用動畫的物件"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:481
msgid "The mode of the animation"
msgstr "動畫的模式"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:497
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "動畫的持續時間,以毫秒計"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:513
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "動畫是否循環"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "動畫使用的時間軸"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "動畫使用的 alpha"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793
msgid "The duration of the animation"
msgstr "動畫的持續時間"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "動畫的時間軸"
@@ -2288,35 +2292,35 @@ msgstr "Y 軸結束伸縮"
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的最後伸縮"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:257
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:255
msgid "The background color of the box"
msgstr "方框的背景顏色"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:268
msgid "Color Set"
msgstr "顏色集"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
msgid "Surface Width"
msgstr "表面寬度"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Cairo 表面的寬度"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
msgid "Surface Height"
msgstr "表面高度"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Cairo 表面的高度"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "自動調整大小"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "表面是否應符合配置"
@@ -2457,71 +2461,71 @@ msgstr "下角著色引擎"
msgid "Fragment shader"
msgstr "片段著色引擎"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497
msgid "State"
msgstr "狀態"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "目前設定狀態,(有可能尚未完全轉換到這個狀態)"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516
msgid "Default transition duration"
msgstr "預設轉換時間"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:535
msgid "Column Number"
msgstr "欄編號"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:536
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "視窗元件所在的欄編號"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543
msgid "Row Number"
msgstr "列編號"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "視窗元件所在的列編號"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551
msgid "Column Span"
msgstr "合併欄"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "視窗元件要跨越的欄數"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559
msgid "Row Span"
msgstr "合併列"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "視窗元件要跨越的列數"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "水平擴展"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:576
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "在水平軸線上配置額外空間給子物件"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:574
msgid "Vertical Expand"
msgstr "垂直擴展"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:583
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "在垂直軸線配置額外空間給子物件"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1638
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1630
msgid "Spacing between columns"
msgstr "欄之間的間隔"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1654
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1646
msgid "Spacing between rows"
msgstr "列之間的間隔"
@@ -2660,7 +2664,12 @@ msgstr "不支援 YUV 材質"
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "不支援 YUV2 材質"
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:171
+#, c-format
+msgid "Could not initialize Gdk"
+msgstr "無法初始化 Gdk"
+
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:314
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "找不到用於類型 %s 的 GdkDisplay 合適的 CoglWinsys"
@@ -2689,19 +2698,19 @@ msgstr "表面高度"
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "底層 wayland 表面的高度"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
msgid "X display to use"
msgstr "所用的 X 顯示"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:495
msgid "X screen to use"
msgstr "所用的 X 螢幕"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:500
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "使 X 呼叫同步"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507
msgid "Disable XInput support"
msgstr "停用 XInput 支援"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]