[folks] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sat, 21 Feb 2015 11:14:34 +0000 (UTC)
commit 9407c207466477b8b0ac19563c0c453cba17f430
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Sat Feb 21 11:14:30 2015 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 106 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5965e9c..6f0a345 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 06:49+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-21 05:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 16:23+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600
msgid ""
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "不能移除連絡人「%s」:%s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:996
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "通訊錄「%s」已離線。"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "通訊錄「%s」已離線。"
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1001
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "開啟通訊錄「%s」權限被拒絕:%s"
@@ -149,21 +149,21 @@ msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "無法開啟通訊錄「%s」:%s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:909
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:939
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "無法取得通訊錄功能:%s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:955
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視。"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1034
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視:%s"
@@ -171,111 +171,111 @@ msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視:%s"
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "變更「%s」屬性失敗,因為達到逾時時間。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1340
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "大頭貼在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1361
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "網路服務位址在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1397
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "網址在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "本地端 ID 在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "連絡人不能標記為喜好。"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1579
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "不能更新大頭貼:%s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1590
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "電子郵件位址在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1670
#: ../folks/phone-details.vala:255
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "電話號碼在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1688
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "郵寄地址在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1759
#: ../folks/name-details.vala:454
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "全名在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781
#: ../folks/name-details.vala:492
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "暱稱在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1803
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "備註在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1835
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "生日在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "角色在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1980
#: ../folks/name-details.vala:417
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "結構化名稱在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2019
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "IM 位址在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2069
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "群組在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2084
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
msgstr "我的連絡人只用於 Google 連絡人"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2155
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "性別在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2193
#: ../folks/anti-linkable.vala:84
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "反制連結在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2236
#: ../folks/location-details.vala:135
msgid "Location is not writeable on this contact."
msgstr "位置在這個連絡人是無法寫入的。"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "位置在這個連絡人是無法寫入的。"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2549
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "屬性「%s」無法寫入:%s"
@@ -291,14 +291,14 @@ msgstr "屬性「%s」無法寫入:%s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2558
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "屬性「%s」的無效數值:%s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2584
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "不明的錯誤設定屬性「%s」:%s"
@@ -477,8 +477,6 @@ msgstr "列出資料夾「%s」的內容時發生錯誤:%s"
#. * is an error message.
#: ../folks/backend-store.vala:693
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
msgstr "查詢符號連結「%2$s」的目標「%1$s」資訊時發生錯誤:%3$s"
@@ -498,6 +496,10 @@ msgstr "無法取得「%s」的內容類型。"
msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
msgstr "生日事件 ID 在這個連絡人是無法寫入的。"
+#: ../folks/extended-info.vala:133 ../folks/extended-info.vala:149
+msgid "Extended fields are not writeable on this contact."
+msgstr "延伸欄位在這個連絡人是無法寫入的。"
+
#: ../folks/favourite-details.vala:58
msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
msgstr "喜好狀態在這個連絡人是無法寫入的。"
@@ -511,39 +513,39 @@ msgstr "無法了解 IM 位址「%s」。"
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "準備 persona store 「%s」:%s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1294
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1567
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "可連結屬性清單中有不明的屬性「%s」。"
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2053
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "無法加入 persona store ID「%s」的連絡人:%s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2150
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "沒有主要儲存區(primary store)不能連結到 personas。"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2151
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2482
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
"failed to load."
msgstr "Persona store 「%s:%s」已設定為主要,但是卻找不到或無法載入。"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -552,22 +554,22 @@ msgstr ""
"檢查相關服務的執行,或改變該服務中的預設儲存區,或使用「%s」GSettings 設定"
"鍵。"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr "當 personas 已連結後無法移除其反制連結。"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2481
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "沒有主要儲存區不能加入 personas。"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2492
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr "不能寫入要求的可寫入儲存區的屬性 (「%s」)"
-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402
-#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762
-#: ../folks/individual.vala:840
+#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403
+#: ../folks/individual.vala:512 ../folks/individual.vala:763
+#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1055
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr "無法改變屬性‘%s’:沒有合適的 personas。"
@@ -575,7 +577,7 @@ msgstr "無法改變屬性‘%s’:沒有合適的 personas。"
#. Translators: This is the default name for an Individual
#. * when displayed in the UI if no personal details are available
#. * for them.
-#: ../folks/individual.vala:1951
+#: ../folks/individual.vala:2068
msgid "Unnamed Person"
msgstr "不明人士"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]