[evolution/evolution-3-12] Updated Turkish translation



commit 714c4b3d3552bf5c5e3bb22ea2dbd145dc8a1dcd
Author: Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>
Date:   Sat Feb 21 05:23:07 2015 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |28840 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 14201 insertions(+), 14639 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4fe834f..79a4d30 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,592 +1,688 @@
 # translation of evolution to Turkish
 # Turkish translation of Evolution.
 #
-#: ../shell/main.c:570
 # Görkem Çetin <gorkem kde org>, 2004.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
-# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011, 2012.
+# Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
+# İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>, 2015.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2015.
+#
+#: ../shell/main.c:559
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-22 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-04 13:59+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 07:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 06:35+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
-"Language: tr\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1421067955.000000\n"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+msgid "This address book could not be opened."
+msgstr "Bu adres defteri açılamadı."
 
-#. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
 msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
 msgstr ""
-"'{0}' salt-okunur bir adres defteri ve değiştirilemez. Lütfen Bağlantılar "
-"görünümündeki kenar panelinden başka bir adres defteri seçin."
+"Bu adres defteri sunucusu ulaşılamıyor olabilir ya da sunucu adı yanlış "
+"yazılmış veya ağ bağlantınız kesik."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Bu adreste bir bağlantı zaten mevcut. Yine de yeni bir kartı aynı adresle "
-"eklemek istiyor musunuz?"
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "LDAP sunucuyla kimlik doğrulaması başarısız oldu."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid ""
-"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
-"to add it anyway?"
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"Bu kişi listesinde, '{0}' adlı bir kişi listesi zaten var. Yine de eklemek "
-"ister misiniz?"
+"Parolanızın doğru yazıldığından ve desteklenen bir giriş yöntemi "
+"kullandığınızdan emin olun. Unutmayın ki çoğu parola büyük küçük harfe "
+"duyarlıdır, caps lock tuşunuz açık olabilir."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
-msgid "Add with duplicates"
-msgstr "Çiftlerle birlikte ekle"
+msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
+msgstr ""
+"Bu adres defteri sunucusu tavsiye edilen hiçbir arama tabanına sahip değil."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "'{0}' adresi zaten mevcut."
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Bu LDAP sunucusu bu işlemi desteklemeyen LDAP'in eski bir sürümünü "
+"kullanıyor olabilir ya da yanlış yapılandırılmıştır. Desteklenen arama "
+"tabanları için sistem yöneticinize danışın."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
-msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamıyor"
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "Bu sunucu LDAPv3 şema bilgilerini desteklemiyor."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "Bağlantı taşınamadı."
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "LDAP sunucusu için şema bilgisi alınamadı."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Kategori düzenleyici kullanılamıyor."
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "LDAP sunucusu geçerli bir şema bilgisi ile cevap vermedi."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Parolanızın doğru yazıldığından ve desteklenen bir giriş yöntemi "
-"kullandığınızdan emin olun. Unutmayın ki çoğu parola büyük küçük harfe "
-"duyarlıdır, caps lock tuşunuz açık olabilir."
+msgid "Could not remove address book."
+msgstr "Adres defteri silinemedi."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "LDAP sunucusu için şema bilgisi alınamadı."
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "'{0}' adres defterini sil?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
-msgid "Could not remove address book."
-msgstr "Adres defteri silinemedi."
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "Bu adres defteri tamamen silinecek."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from "
-#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your "
-#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"Şimdilik sadece GroupWise Sistemi Adres Defteri'ne Evolution'dan "
-"erişebilirsiniz. Lütfen öncelikle başka bir GroupWise posta istemcisini "
-"kullanarak GroupWise Frequent Contacts ve GroupWise Personal Contacts "
-"klasörlerini alın."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "_Silme"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "'{0}' adres defterini sil?"
+msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Uzak adres defteri &quot;{0}&quot; silinsin mi?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Do _Not Delete"
-msgstr "_Silme"
+msgid ""
+"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
+"server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Adres defteri &quot;{0}&quot; sunucudan kalıcı olarak silinecek. Devam etmek "
+"istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "{0} bağlantısını {1} içine kaydederken hata: {2}"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+msgid "_Delete From Server"
+msgstr "_Sunucudan Sil"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "LDAP sunucuyla kimlik doğrulaması başarısız oldu."
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Kategori düzenleyici kullanılamıyor."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
-msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "Bağlantı silinirken başarısız olundu"
+msgid "Unable to open address book '{0}'"
+msgstr "Adres defteri '{0}' açılamıyor"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "GroupWise Adres Defteri oluşturma:"
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "Arama gerçekleştirilemedi."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "LDAP sunucusu geçerli bir şema bilgisi ile cevap vermedi."
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "Değişikliklerinizi kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid "List '{0}' is already in this contact list."
-msgstr "'{0}' listesi bu kişi listesinde zaten mevcut."
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Bu bağlantıda değişiklikler yaptınız. Bu değişiklikleri kaydetmek istiyor "
+"musunuz?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "Skip duplicates"
-msgstr "Çiftleri atla"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Sil"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid "Some addresses already exist in this contact list."
-msgstr "Bazı adresler bu kişi listesinde zaten var."
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "Bağlantı taşınamadı."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "Kimi özellikler mevcut sunucunuzla doğru çalışmayabilir"
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"Bağlantıyı bir adres defterinden başka bir adres defterine taşımaya "
+"çalışıyorsunuz ancak bağlantı kaynaktan silinemiyor. Bunun yerine bir kopya "
+"kaydetmek ister misiniz?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution adres defteri beklenmedik bir şekilde çıktı."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr "Seçtiğiniz resim büyük. Yeniden boyutlandırıp kaydetmek ister misiniz?"
 
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Boyutlandır"
+
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Bu LDAP sunucusu bu işlemi desteklemeyen LDAP'in eski bir sürümünü "
-"kullanıyor olabilir ya da yanlış yapılandırılmıştır. Desteklenen arama "
-"tabanları için sistem yöneticinize danışın."
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "_Bu Şekilde Kullan"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
-msgid "This address book could not be opened."
-msgstr "Bu adres defteri açılamadı."
+msgid "_Do not save"
+msgstr "_Kaydetme"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
-msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr ""
-"Bu adres defteri sunucusu tavsiye edilen hiçbir arama tabanına sahip değil."
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "{0} kaydedilemedi."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Bu adres defteri sunucusu ulaşılamıyor olabilir ya da sunucu adı yanlış "
-"yazılmış veya ağ bağlantınız kesik."
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "{0} bağlantısını {1} içine kaydederken hata: {2}"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "Bu adres defteri tamamen silinecek."
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "'{0}' adresi zaten mevcut."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Bu sunucu LDAPv3 şema bilgilerini desteklemiyor."
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Bu adreste bir bağlantı zaten mevcut. Yine de yeni bir kartı aynı adresle "
+"eklemek istiyor musunuz?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Adres defteri açılamıyor"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../plugins/templates/templates.c:453
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ekle"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "Arama gerçekleştirilemedi."
+msgid "Some addresses already exist in this contact list."
+msgstr "Bazı adresler bu kişi listesinde zaten var."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "{0} kaydedilemedi."
+msgid ""
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
+"you like to add them anyway?"
+msgstr ""
+"Bir kısmı zaten önceden listede olan adresleri eklemek istiyorsunuz. Yine de "
+"eklemek iste misiniz?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Değişikliklerinizi kaydetmek istiyor musunuz?"
+msgid "Skip duplicates"
+msgstr "Çiftleri atla"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"Bağlantıyı bir adres defterinden başka bir adres defterine taşımaya "
-"çalışıyorsunuz ancak bağlantı kaynaktan silinemiyor. Bunun yerine bir kopya "
-"kaydetmek ister misiniz?"
+msgid "Add with duplicates"
+msgstr "Çiftlerle birlikte ekle"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"Desteklenmeyen bir GroupWise sunucusuna bağlanıyorsunuz ve Evolution "
-"kullanırken sorunlarla karşılaşabilirsiniz. En iyi sonuç için sunucunun "
-"desteklenen bir sürüme güncellenmesi gerekmektedir"
+msgid "List '{0}' is already in this contact list."
+msgstr "'{0}' listesi bu kişi listesinde zaten mevcut."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name or email address of this contact already exists\n"
-#| "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
 msgid ""
-"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
-"you like to add them anyway?"
+"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
 msgstr ""
-"Bağlantı adresinin adı ya da e-posta adresi zaten bu klasörde\n"
-"var. Yine de eklemek istiyor musunuz?"
+"Bu kişi listesinde, '{0}' adlı bir kişi listesi zaten var. Yine de eklemek "
+"ister misiniz?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "Bağlantı silinirken başarısız olundu"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Bu adres defterindeki bağlantıları silmek için izniniz yok."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr ""
-"Bu bağlantıda değişiklikler yaptınız. Bu değişiklikleri kaydetmek istiyor "
-"musunuz?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamıyor"
 
-#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
 msgstr ""
-"{0} için bağlantılarınız Evolution yeniden başlatılana kadar etkin olmayacak."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ekle"
+"'{0}' salt-okunur bir adres defteri ve değiştirilemez. Lütfen Bağlantılar "
+"görünümündeki kenar panelinden başka bir adres defteri seçin."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Sil"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
-msgid "_Do not save"
-msgstr "_Kaydetme"
+msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
+msgstr "Bağlantı kaydedilemiyor, adres defteri hala açılıyor"
 
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Boyutlandır"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-msgid "_Use as it is"
-msgstr "_Bu Şekilde Kullan"
+msgid ""
+"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
+"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
+msgstr ""
+"Bir bağlantı  '{0}' adres defterine kaydedilemiyor, çünkü hala açılıyor. "
+"Açılana kadar bekleyin ya da başka bir adres defteri seçin."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:717
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Yıldönümü"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Bağlantı Düzenleyici"
 
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
-#. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../capplet/anjal-settings-main.c:78
-#: ../shell/main.c:134
-msgid "Birthday"
-msgstr "Doğum Günü"
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "_Takma İsim:"
 
-#. Translators: an accessibility name
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-msgid "Blog:"
-msgstr "Blog:"
+msgid "_File under:"
+msgstr "_Altında dosyala:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+msgid "_Where:"
+msgstr "_Konumu:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "_Kategoriler..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Takvim:"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990
-msgid "Contact"
-msgstr "Bağlantı"
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "_Tam İsim..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2933
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Bağlantı Düzenleyici"
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "_HTML mektupları kabul ediyor"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1043
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../smime/lib/e-cert.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:981
 msgid "Email"
 msgstr "E-posta"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "Müsait/Meşgul:"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "_Tam İsim..."
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Anlık Mesajlaşma"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:297
-msgid "Home"
-msgstr "Ev"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
+msgid "Contact"
+msgstr "Bağlantı"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-msgid "Home Page:"
-msgstr "Ev Sayfası:"
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "_Ev Sayfası:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-msgid "Image"
-msgstr "Resim"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Takvim:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Anlık Mesajlaşma"
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "_Müsait/Meşgul:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-msgid "Job"
-msgstr "İş"
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "_Görüntülü Sohbet:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "E-posta Adresi"
+msgid "Home Page:"
+msgstr "Ev Sayfası:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Çeşitli"
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Takvim:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "_Takma İsim:"
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "Müsait/Meşgul:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-msgid "Notes"
-msgstr "Notlar"
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "Görüntülü Sohbet:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3445
-msgid "Other"
-msgstr "Diğer"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Kişisel Bilgi"
+msgid "_Blog:"
+msgstr "_Blog:"
 
+#. Translators: an accessibility name
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "Blog:"
+msgstr "Blog:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "Görüntülü Sohbet:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
 msgid "Web Addresses"
 msgstr "Web Adresleri"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
 msgid "Web addresses"
 msgstr "Web adresleri"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_Uzmanlık Alanı:"
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1345
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:305
-msgid "Work"
-msgstr "İş"
+msgctxt "Job"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Ünvanı:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adres:"
+msgid "_Company:"
+msgstr "Şir_ket:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "_Yıldönümü:"
+msgid "_Department:"
+msgstr "_Bölüm:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "_Yardımcı:"
+msgid "_Office:"
+msgstr "_Ofis:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Doğum Günü:"
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Yönetici:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-msgid "_Blog:"
-msgstr "_Blog:"
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "_Yardımcı:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1971
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "_Takvim:"
+msgid "Job"
+msgstr "İş"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
-msgid "_City:"
-msgstr "_Şehir:"
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "_Eş:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
-msgid "_Company:"
-msgstr "Şir_ket:"
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "_Doğum Günü:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
-msgid "_Country:"
-msgstr "_Ülke:"
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "_Yıldönümü:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Bölüm:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2317
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Yıldönümü"
 
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
+#. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-msgid "_File under:"
-msgstr "_Altında dosyala:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2316 ../shell/main.c:132
+msgid "Birthday"
+msgstr "Doğum Günü"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "_Müsait/Meşgul:"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Çeşitli"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_Ev Sayfası:"
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Kişisel Bilgi"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Yönetici:"
+msgid "_City:"
+msgstr "_Şehir:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Ofis:"
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "_Posta Kodu:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Posta Kutusu:"
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Eyalet/Bölge:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Uzmanlık Alanı:"
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Ülke:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Eş:"
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "_Posta Kutusu:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Eyalet/Bölge:"
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adres:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Ünvanı:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+msgid "Home"
+msgstr "Ev"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "_Görüntülü Sohbet:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
+msgid "Work"
+msgstr "İş"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_HTML mektupları kabul ediyor"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3941
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-msgid "_Where:"
-msgstr "_Konumu:"
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "E-posta Adresi"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "_Posta Kodu:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1085
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3591
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
+#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
+#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-web-view.c:3161 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:281
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:633
+#: ../mail/mail-send-recv.c:715 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:952
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
+#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:546
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3162
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
+#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:663
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:664
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:481
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+msgid "Undo"
+msgstr "Geri al"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
+msgid "Redo"
+msgstr "İleri al"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Bağlantı eklenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Bağlantıyı silerken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Bağlantı Düzenleyici - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3407
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3588
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Lütfen bu bağlantı için bir resim seçin"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3408
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3592
+#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
+#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3593
 msgid "_No image"
 msgstr "_Resim yok"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3942
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -594,592 +690,401 @@ msgstr ""
 "Bağlantı verisi geçersiz:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3741
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' geçersiz bir biçime sahip"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3956
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' gelecekteki bir tarih olamaz"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3964
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s '%s' geçersiz bir biçime sahip"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3783
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3977
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s '%s' boş"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3798
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4006
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Geçersiz bağlantı."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
+#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
+#: ../mail/em-folder-selector.c:282 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
+#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
+#: ../shell/main.c:172 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "_OK"
+msgstr "_Tamam"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Bağlantıyı Hızlı Ekle"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Tümünü Düzenle"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:490
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Tam isim"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
 msgid "E_mail"
 msgstr "_E-posta"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:512
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Adres Defteri Seç"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
+msgid "Mr."
+msgstr "Bay"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
-msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
+msgid "Mrs."
+msgstr "Bayan"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Full Name"
-msgstr "Tam İsim"
+msgid "Ms."
+msgstr "Bn."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
+msgid "Miss"
+msgstr "Bayan"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
 msgid "Jr."
 msgstr "Jr."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "Bayan"
+msgid "I"
+msgstr "I"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Bay"
+msgid "II"
+msgstr "II"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Bayan"
+msgid "III"
+msgstr "III"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Bn."
+msgid "Esq."
+msgstr "Esq."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Full Name"
+msgstr "Tam İsim"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_First:"
 msgstr "_İlk:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Son:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+msgctxt "FullName"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Ünvanı:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
 msgid "_Middle:"
 msgstr "_Orta:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
+msgid "_Last:"
+msgstr "_Son:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
 msgid "_Suffix:"
 msgstr "S_onek:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Bağlantı Listesi Düzenleyici"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+msgid "_List name:"
+msgstr "_Liste adı:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
 msgid "Members"
 msgstr "Üyeler"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr ""
+"_Bir e-posta adresi girin ya da aşağıdaki listeye bir bağlantı taşıyın:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
 msgstr "_Bu listeye bir mektup gönderirken adresi gizle"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
-msgid "_List name:"
-msgstr "_Liste adı:"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "Bir epostayı listeye ekle"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "Bir epostayı listeden sil"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
+#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../plugins/templates/templates.c:463
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Sil"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "Adres defterinden eposta adreslerini ekle"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
 msgid "_Select..."
 msgstr "_Seç..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"_Bir e-posta adresi girin ya da aşağıdaki listeye bir bağlantı taşıyın:"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
+#: ../e-util/filter.ui.h:19
+msgid "_Top"
+msgstr "_Üst"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
+msgid "_Up"
+msgstr "_Yukarı"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../e-util/filter.ui.h:21
+msgid "_Down"
+msgstr "_Aşağı"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Alt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Bağlantı Listesi Üyeleri"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1402
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
 msgid "_Members"
 msgstr "_Üyeler"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1516
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Liste eklenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Liste düzenlenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Listeyi silerken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Değiştirilen Bağlantı:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "İptal Edilmiş"
 
-#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Çakışan Bağlantı:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "Bağlantı Birleştir"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Birleştir"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Çift Bağlantı Bulundu"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would "
-#| "you like to add it anyway?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
 msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to save the changes anyway?"
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
 msgstr ""
-"Bağlantı adı ya da e-posta adresi zaten bu klasörde var. Yine de eklemek "
-"istiyor musunuz?"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Yeni Bağlantı:"
+"Bu klasörde bu bağlantının ismi ya da e-posta adresi zaten var.\n"
+"Değişiklikleri yine de kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Asıl Bağlantı:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
 msgstr ""
-"Bağlantı adresinin adı ya da e-posta adresi zaten bu klasörde\n"
+"Bağlantının adı ya da e-posta adresi zaten bu klasörde\n"
 "var. Yine de eklemek istiyor musunuz?"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Birleştir"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Değiştirilen Bağlantı:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "Bağlantı Birleştir"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694
+msgid "New Contact:"
+msgstr "Yeni Bağlantı:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Çakışan Bağlantı:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735
+msgid "Old Contact:"
+msgstr "Eski Bağlantı:"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Herhangi bir alanın içeriği"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
+msgid "Name contains"
+msgstr "İsim içerir"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-posta başlangıcı"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
-msgid "Name contains"
-msgstr "İsim içerir"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
-msgid "evolution address book"
-msgstr "evolution adres defteri"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "E-posta adresini panoya kopyala"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "Yeni İ_letiyi Gönder..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Bu adrese bir posta iletisi gönder"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215
-msgid "Open map"
-msgstr "Harita aç"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:530
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
-msgid "List Members:"
-msgstr "Liste Üyeleri:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-msgid "Nickname"
-msgstr "Takma isim"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Company"
-msgstr "Şirket"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
-msgid "Department"
-msgstr "Bölüm"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
-msgid "Profession"
-msgstr "Uzmanlık Alanı"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
-msgid "Position"
-msgstr "Konum"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-msgid "Manager"
-msgstr "Yönetici"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "Assistant"
-msgstr "Yardımcı"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Görüntülü Sohbet"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
-msgid "Calendar"
-msgstr "Takvim"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Müsait/Meşgul"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710
-msgid "Home Page"
-msgstr "Başlangıç Sayfası"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
-msgid "Web Log"
-msgstr "Web Günlüğü"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Cep Telefonu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Spouse"
-msgstr "Eş"
-
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:379
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
-msgid "Personal"
-msgstr "Kişisel"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:741
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-msgid "Note"
-msgstr "Not"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1010
-msgid "List Members"
-msgstr "Liste Üyeleri"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1028
-msgid "Job Title"
-msgstr "İş Ünvanı"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1065
-msgid "Home page"
-msgstr "Ev sayfası"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1074
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1273
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "%s adresine mektup göndermek için tıklayın"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Bu adres defteri açılamıyor. Bu defterin ya çevrim dışı kullanım için "
-"işaretlenmediği ya da henüz çevrim dışı kullanım için indirilmediği "
-"anlamaına gelir. Lütfen adres defterini bir kereliğine içeriğini indirmek "
-"için çevrim içi kipte yükleyin."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Bu adres defteri açılamıyor. Lütfen yeterli izin haklarına sahip olup "
-"olmadığınızı ve %s yolunun bulunup bulunmadığını kontrol edin."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Evolution'ın bu sürümü LDAP desteği ile derlenmemiş. Eğer LDAP desteğini "
-"Evolution ile kullanmak istiyorsanız, LDAP-eklenmiş bir Evolution paketi "
-"kurmalısınız."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Bu adres defteri açılamıyor. Bu hatalı bir URI girdiğinizi ya da sunucunun "
-"ulaşılamaz olduğunu gösterir."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "Ayrıntılı hata mesajı:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Bu sorgu için sunucunun yapılandırıldığından ya da Evolution'ın\n"
-"göstermesi için ayarladığından daha fazla kart eşleştirildi.\n"
-"Lütfen aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n"
-"tercihlerinizde bu adres defteri için sonuç sınırını arttırın."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book.  Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Bu sorgunun tamamlanmasına kadar geçen süre, bu adres defteri için\n"
-" tanımlanmış zaman sınırını ya da sunucu sınırını aştı. Lütfen\n"
-" aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n"
-" tercihlerinizde bu adres defteri için zaman sınırını arttırın."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "Bu adres defteri için kullanılan araç bu sorguyu ayrıştıramadı."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "Bu adres defteri için kullanılan araç sorguyu işleme koymayı reddetti."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
-#, c-format
-#| msgid "This query did not complete successfully."
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "Sorgu başarıyla tamamlanamadı. %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
-msgid "card.vcf"
-msgstr "kart.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Adres Defteri Seç"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383
-msgid "list"
-msgstr "liste"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:568
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Bağlantıyı taşı"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:570
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Bağlantıyı kopyala"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:573
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Bağlantıları taşı"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Bağlantıları kopyala"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Herhangi bir alanın içeriği"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
 msgid "No contacts"
 msgstr "Bağlantı yok"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d bağlantı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Kitap görünümü alınırken hata"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:774
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Arama Kesintiye Uğradı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Kartlar düzenlenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Seçilen kişileri kes ve panoya al"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Seçilen kişileri panoya kopyala"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Kişileri panodan yapıştır"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Seçili bağlantıları sil"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Tüm görünen kişileri seç"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Bu kişi listelerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Bu kişi listesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Bu kişi listesini (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Bu kişileri silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Bu kişiyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Bu kişiyi (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-#| "Do you really want to display this contact?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-#| "Do you really want to display all of these contacts?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
+#, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
 "Do you really want to display all of these contacts?"
@@ -1187,122 +1092,114 @@ msgid_plural ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
 "Do you really want to display all of these contacts?"
 msgstr[0] ""
-"%d bağlatı açmak aynı zamanda %d yeni pencere açacak.\n"
-"Gerçekten bu bağlantıyı görüntülemek istiyor musunuz?"
+"%d Bağlantı açmak %d yeni pencere açacak.\n"
+"Tüm bu bağlantıları göstermek istiyor musunuz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Gösterme"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Tüm Bağlantıları _Göster"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Sekreter Telefonu"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "File As"
+msgstr "Farklı Dosyala"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "İşyeri Faksı"
+msgid "Given Name"
+msgstr "Adı"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "İş Telefonu"
+msgid "Family Name"
+msgstr "Soyadı"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "İş Telefonu 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Geri Arama Telefonu"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
+msgid "Nickname"
+msgstr "Takma isim"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Araç Telefonu"
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-posta Adresi 2"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategoriler"
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-posta Adresi 3"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Sekreter Telefonu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Şirket Telefonu"
+msgid "Business Phone"
+msgstr "İş Telefonu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "İş Telefonu 2"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-posta Adresi 2"
+msgid "Business Fax"
+msgstr "İşyeri Faksı"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-posta Adresi 3"
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Geri Arama Telefonu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Family Name"
-msgstr "Soyadı"
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Araç Telefonu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "File As"
-msgstr "Farklı Dosyala"
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Şirket Telefonu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Ev Telefonu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Given Name"
-msgstr "Adı"
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Ev Telefonu 2"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Ev Faksı"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Ev Telefonu"
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "ISDN Telefonu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Ev Telefonu 2"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Cep Telefonu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "ISDN Telefonu"
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Başka Telefonu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Journal"
-msgstr "Günlük"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Office"
-msgstr "Ofis"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Başka Faksı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Başka Telefonu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
 msgid "Pager"
 msgstr "Çağrı Cihazı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "İlk Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
 msgid "Radio"
 msgstr "Radyo"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Görev"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Telex"
+msgstr "Teleks"
 
 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
@@ -1310,70 +1207,92 @@ msgstr "Görev"
 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
 #. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
 msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Telex"
-msgstr "Teleks"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
+msgid "Company"
+msgstr "Şirket"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "Unit"
+msgstr "Birim"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
+msgid "Office"
+msgstr "Ofis"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
 msgid "Title"
 msgstr "Ünvan"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Birim"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Role"
+msgstr "Görev"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
+msgid "Manager"
+msgstr "Yönetici"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
+msgid "Assistant"
+msgstr "Yardımcı"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
 msgid "Web Site"
 msgstr "Web Sayfası"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
-msgid "Open"
-msgstr "Aç"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Bağlantı Listesi: "
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Journal"
+msgstr "Günlük"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
-msgid "Contact: "
-msgstr "Bağlantı: "
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriler"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "evolution minikkart"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
+msgid "Spouse"
+msgstr "Eş"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact"
-msgstr "Yeni Bağlantı"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
+msgid "Note"
+msgstr "Not"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Yeni Bağlantı Listesi"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "Bağlantı Haritası"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "güncel adres defteri klasörü %s %d kart bulunduruyor"
+#. Zoom-in button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Yakınlaştır"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-msgid "Work Email"
-msgstr "İş E-postası"
+#. Zoom-out button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Uzaklaştır"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-msgid "Home Email"
-msgstr "Ev E-postası"
+#. Search button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
+msgid "_Find"
+msgstr "_Ara"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819
-msgid "Other Email"
-msgstr "Başka E-posta"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1383,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bağlantılar için aranıyor..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1397,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ya da buraya çift tıklayarak bir Bağlantı yaratın."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1407,11 +1326,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Bu görünümde gösterilecek öğe yok.\n"
+"Bu görünümde gösterilecek öge yok.\n"
 "\n"
 "Buraya çift tıklayarak bir Bağlantı yaratın."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1421,7 +1340,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bağlantı ara."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1429,424 +1348,836 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Bu görünümde gösterilecek öğe yok."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "Kart Görünümü"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942 ../shell/shell.error.xml.h:6
+"Bu görünümde gösterilecek öge yok."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
+msgid "Work Email"
+msgstr "İş E-postası"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+msgid "Home Email"
+msgstr "Ev E-postası"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
+msgid "Other Email"
+msgstr "Başka E-posta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
+msgid "evolution address book"
+msgstr "evolution adres defteri"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
+msgid "New Contact"
+msgstr "Yeni Bağlantı"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Yeni Bağlantı Listesi"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "güncel adres defteri klasörü %s, %d kart bulunduruyor"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Bağlantı Listesi: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+msgid "Contact: "
+msgstr "Bağlantı: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "evolution minikkart"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:310
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "E-posta adresini panoya kopyala"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:315
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "Yeni İ_letiyi Gönder..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:317
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Bu adrese bir posta iletisi gönder"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1004
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "%s adresine mektup göndermek için tıklayın"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136
+msgid "Open map"
+msgstr "Harita aç"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:536
+msgid "List Members:"
+msgstr "Liste Üyeleri:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
+msgid "Department"
+msgstr "Bölüm"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
+msgid "Profession"
+msgstr "Uzmanlık Alanı"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
+msgid "Position"
+msgstr "Konum"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Görüntülü Sohbet"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Müsait/Meşgul"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
+msgid "Home Page"
+msgstr "Başlangıç Sayfası"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
+msgid "Web Log"
+msgstr "Web Günlüğü"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+msgid "Personal"
+msgstr "Kişisel"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
+msgid "List Members"
+msgstr "Liste Üyeleri"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
+msgid "Job Title"
+msgstr "İş Ünvanı"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+msgid "Home page"
+msgstr "Ev sayfası"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Bu adres defteri açılamıyor. Bu defterin ya çevrim dışı kullanım için "
+"işaretlenmediği ya da henüz çevrim dışı kullanım için indirilmediği "
+"anlamaına gelir. Lütfen adres defterini bir kereliğine içeriğini indirmek "
+"için çevrim içi kipte yükleyin."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Bu adres defteri açılamıyor. Lütfen yeterli izin haklarına sahip olup "
+"olmadığınızı ve %s yolunun bulunup bulunmadığını kontrol edin."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Evolution'ın bu sürümü LDAP desteği ile derlenmemiş. Eğer LDAP desteğini "
+"Evolution ile kullanmak istiyorsanız, LDAP-eklenmiş bir Evolution paketi "
+"kurmalısınız."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Bu adres defteri açılamıyor. Bu hatalı bir URI girdiğinizi ya da sunucunun "
+"ulaşılamaz olduğunu gösterir."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "Ayrıntılı hata mesajı:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Bu sorgu için sunucunun yapılandırıldığından ya da Evolution'ın\n"
+"göstermesi için ayarladığından daha fazla kart eşleştirildi.\n"
+"Lütfen aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n"
+"tercihlerinizde bu adres defteri için sonuç sınırını arttırın."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book.  Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Bu sorgunun tamamlanmasına kadar geçen süre, bu adres defteri için\n"
+" tanımlanmış zaman sınırını ya da sunucu sınırını aştı. Lütfen\n"
+" aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n"
+" tercihlerinizde bu adres defteri için zaman sınırını arttırın."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr ""
+"Bu adres defteri için kullanılan art alan uygulaması, bu sorguyu "
+"ayrıştıramadı. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr ""
+"Bu adres defteri için kullanılan art alan uygulaması sorguyu işleme koymayı "
+"reddetti. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Sorgu başarıyla tamamlanamadı. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
+msgid "card.vcf"
+msgstr "kart.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Adres Defteri Seç"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
+msgid "list"
+msgstr "liste"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Bağlantıyı taşı"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Bağlantıyı kopyala"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Bağlantıları taşı"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Bağlantıları kopyala"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Aktarıyor..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Outlook CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
+msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Outlook Bağlantıları CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
-msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
-msgstr "Outlook CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Outlook Bağlantıları CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Mozilla CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
+msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Mozilla Bağlantıları CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
-msgstr "Mozilla CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Mozilla Bağlantıları CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Evolution CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
+msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Evolution Bağlantıları CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
-msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
-msgstr "Evolution CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Evolution Bağlantıları CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP Veri Değişim Biçimi (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolution LDIF içe aktarıcı"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution vCard İçe Aktarıcı"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Standart çıktı yerine bir çıktı dosyası belirtin"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "ÇIKTIDOSYASI"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Yerel adres defteri klasörlerini listele"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Kartları vcard ya da csv dosyası olarak göster"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Eşzamansız olarak dışa aktarma kipi"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr ""
-"Eşzamansız kipteki bir çıktı dosyasındaki kart sayısı, öntanımlı boyut 100."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
-msgid "NUMBER"
-msgstr "SAYI"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Komut satırı parametre hatası, lütfen kullanımı görmek için --help "
 "seçeneğini kullanın."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Sadece csv ya da vcard biçimi desteği."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "Eşzamansız kipte, çıktı dosya olmalıdır."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "Normal kipte, boyut seçeneğine ihtiyaç yoktur."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Düzeltilemeyen hata"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Dosya açılamıyor"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75
 #, c-format
-msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-msgstr "Adres defterleri listesi alınamadı: %s"
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "'%s' istemcisini açma işlemi başarısız oldu: %s"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 ../em-format/em-format.c:2321
-#: ../mail/em-folder-tree.c:673 ../mail/mail-ops.c:636
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1474
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen hata"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "dakika"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "gün"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343
+msgid "Start time"
+msgstr "Başlangıç zamanı"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+msgid "Appointments"
+msgstr "Randevular"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "Hepsini İ_ptal Et"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Dinlenme"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "Dü_zenle"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+msgid "_Print"
+msgstr "_Yazdır"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "İ_ptal Et"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1844
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+msgid "location of appointment"
+msgstr "randevunun konumu"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "Dinlenme _zamanı:"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+msgid "days"
+msgstr "gün"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
+msgid "hours"
+msgstr "saat"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1824
+msgid "No summary available."
+msgstr "Hiçbir özet yok."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+msgid "No description available."
+msgstr "Açıklama mevcut değil."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706
+msgid "No location information available."
+msgstr "Hiçbir konum bilgisi mevcut değil."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1711
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2156
+msgid "Evolution Reminders"
+msgstr "Evolution Anımsatıcıları"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
 #, c-format
-msgid "Failed to open client '%s': %s"
-msgstr "'%s' istemcisini açma işlemi başarısız oldu: %s"
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "%d hatırlatıcı var"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr ""
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
+msgid "_No"
+msgstr "_Hayır"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Evet"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1980
+#, c-format
 msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
 msgstr ""
-"'{0}' bir salt okunur takvim ve değiştirilemez. Lütfen Takvim görünümündek "
-"kenar çubuğundan farklı bir takvim seçin."
+"Bir Evolution Takvim hatırlatıcısı oluşmak üzere. Bu hatırlatıcı aşağıdaki "
+"uygulamayı çalıştırmak üzere yapılandırılmış:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Bu programı çalıştırmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1995
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "Bu program hakkında bir daha sorma."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43
+msgid "invalid time"
+msgstr "geçersiz zaman"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/gui/misc.c:103
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d saat"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
+#: ../calendar/gui/misc.c:109
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d dakika"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d saniye"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "Tüm katılımcılara iptal bildirimi göndermek ister misiniz?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
 msgstr ""
-"'{0}' salt-okunur bir takvim kaynağı ve değiştirilemez. Lütfen randevuları "
-"kabul eden başka bir takvimi seçin."
+"Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar toplantının iptal "
+"olduğunu bilemeyebilirler."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients "
-#| "an idea of what your appointment is about."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "Gö_nderme"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "Bildirim _Gönder"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "Bu toplantıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"Randevularınıza anlamlı bir konu satırı eklemek alıcıların randevunuzun ne "
-"hakkında olduğu konusunda bir fikir sahibi olmalarını sağlar."
+"Bu toplantı ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
+"getirilemeyecek."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an "
-#| "idea of what your task is about."
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
 msgstr ""
-"Görevinize anlamlı bir konu satırı eklemek alıcıların görevinizin ne "
-"hakkında olduğu konusunda bir fikir sahibi olmalarını sağlar."
+"Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar görevin silinmiş "
+"olduğunu bilemeyebilirler."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Bu notlar ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "Bu görevi silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"Bu not ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
+"Bu görev ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Bu randevular ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
-"getirilemeyecek."
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "Bu not için iptal bildirimi göndermek ister misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
 msgstr ""
-"Bu görevler ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
-"getirilemeyecek."
+"Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar notunsilinmiş "
+"olduğunu bilemeyebilirler."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Bu randevu ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
-"getirilemeyecek."
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "Bu notu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"Bu toplantı ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
-"getirilemeyecek."
+"Bu not ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
 msgstr ""
-"Bu not ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
+"'{0}' olarak adlandırılmış toplantıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgstr ""
-"Bu görev ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
+"'{0}' olarak adlandırılmış randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "'{0}' görevini silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Bu randevu ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
+"getirilemeyecek."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr ""
-"'{0}' olarak adlandırılmış randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "Bu randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr ""
-"'{0}' olarak adlandırılmış randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "'{0}' görevini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
 msgstr "'{0}' notunu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Bu {0} randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Bu not ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "Bu {0} notu silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "Bu {0} randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Bu {0} görevi silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Bu randevular ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
+"getirilemeyecek."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Bu randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "Bu {0} görevi silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Bu toplantıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Bu görevler ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
+"getirilemeyecek."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "Bu notu silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "Bu {0} notu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Bu görevi silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Bu notlar ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "Bu randevuyu özet olmaksızın kaydetmek istediğinize emin misiniz?"
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr ""
+"Bu toplantı ile ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "Notu konu olmadan göndermek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "Bu toplantıda değişiklikler yaptınız, fakat henüz kaydetmediniz."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "Görevi özet olmaksızın kaydetmek istediğinize emin misiniz?"
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "Değişiklikleri _Kaydet"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Yeni bir eylem oluşturulamıyor"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Değişiklikleri Sil"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "Eylem kaydedilemiyor"
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "Bu randevuyla ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot save event"
-msgid "Cannot save task"
-msgstr "Eylem kaydedilemiyor"
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr ""
+"Bu randevu ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları "
+"kaydetmediniz."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "\"{0}\" takvimi silinsin mi?"
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "Bu görevle ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr ""
+"Bu görev ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları kaydetmediniz."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "'{0}' görev listesi silinsin mi?"
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "Bu notla ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr ""
+"Bu not ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları kaydetmediniz."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid "Do _not Send"
-msgstr "Gö_nderme"
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "Toplantı davetiyelerini katılımcılara göndermek ister misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "İndirme devam ediyor. Randevuyu kaydetmek ister misiniz?"
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"E-posta davetiyler tüm katılımcılara gönderilecek ve katılımcıların cevap "
+"vermesine olanak sağlayacak."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "İndirme devam ediyor. Görevi kaydetmek istiyor musunuz?"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "_Gönder"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Düzenleyici yüklenemedi."
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr ""
+"Katılımcılara güncellenmiş toplantı bilgilerini göndermek ister misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
 msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
 msgstr ""
-"E-posta davetiyeler tüm katılımcılara gönderilecek ve onların bu görevi "
-"kabul etmelerine olanak sağlanacak."
+"Güncellenmiş toplantı bilgilerini göndermek katılımcıların takvimlerini "
+"güncel tutmalarına olanak sağlar."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"E-posta davetiyler tüm katılımcılara gönderilecek ve katılımcıların cevap "
-"vermesine olanak sağlayacak."
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "Katılımcılara bu görevi göndermek ister misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Takvimi yüklerken hata"
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"E-posta davetiyeler tüm katılımcılara gönderilecek ve onların bu görevi "
+"kabul etmelerine olanak sağlanacak."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "Not listesi yüklenirken hata"
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "İndirme devam ediyor. Görevi kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "Görev listesi yüklenirken hata"
-
-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "{0} üzerinde hata: {1}"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
 msgstr ""
-"Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar toplantının iptal "
-"olduğunu bilemeyebilirler."
+"İndirilmeye devam edilen ekler var. Görevi kaydetmek bu eklerin kaybolmasına "
+"sebep olabilir."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar notunsilinmiş "
-"olduğunu bilemeyebilirler."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "İndirme devam ediyor. Randevuyu kaydetmek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
 msgstr ""
-"Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar görevin silinmiş "
-"olduğunu bilemeyebilirler."
+"İndirilmeye devam edilen ekler var. Randevuyu kaydetmek bu eklerin "
+"kaybolmasına sebep olabilir."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-"Güncellenmiş toplantı bilgilerini göndermek katılımcıların takvimlerini "
-"güncel tutmalarına olanak sağlar."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "Katılımcılara güncellenmiş görev bilgilerini göndermek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
 "lists up to date."
@@ -1854,714 +2185,480 @@ msgstr ""
 "Güncellenmiş görev bilgilerini göndermek katılımcıların görev listelerini "
 "güncel tutmalarına olanak sağlar."
 
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "Düzenleyici yüklenemedi."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "\"{0}\" takvimi silinsin mi?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "Bu takvim kalıcı olarak silinecektir."
+
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"İndirilmeye devam edilen ekler var. Randevuyu kaydetmek bu eklerin "
-"kaybolmasına sebep olabilir."
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "'{0}' görev listesi silinsin mi?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"İndirilmeye devam edilen ekler var. Görevi kaydetmek bu eklerin kaybolmasına "
-"sebep olabilir."
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "Bu görev listesi kalıcı olarak silinecektir."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "Kimi özellikler mevcut sunucunuzla doğru çalışmayabilir."
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution takvimi beklenmedik bir şekilde çıktı."
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "Bu not listesi kalıcı olarak silinecektir."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution takvimleri beklenmedik bir şekilde çıktı."
+msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgstr "\"{0}\" uzak takvimi silinsin mi?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution notu beklenmedik bir şekilde çıktı."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution görevler beklenmedik bir şekilde çıktı."
+msgid ""
+"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Bu işlem '{0}' takvimini sunucudan kalıcı olarak silecek. Devam etmek "
+"istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "Takvim çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
+msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgstr "'{0}' uzak görev listesi silinsin mi?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "Not listesi çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
+msgid ""
+"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Bu işlem '{0}' görev listesini sunucudan kalıcı olarak silecek. Devam etmek "
+"istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "Görev listesi çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
+msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgstr "'{0}' uzak not listesi silinsin mi?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "Bu takvim kalıcı olarak silinecektir."
+msgid ""
+"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Bu not listesi '{0}' sunucudan kalıcı olarak silinecektir. Devam etmek "
+"istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "Bu not listesi kalıcı olarak silinecektir."
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "Bu randevuyu özet olmaksızın kaydetmek istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "Bu görev listesi kalıcı olarak silinecektir."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Randevularınıza anlamlı bir özet eklemek size o randevu hakkında bir fikir "
+"verecektir."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Bu randevuyla ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "Görevi özet olmaksızın kaydetmek istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
 msgstr ""
-"Bu toplantı ile ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+"Görevlerinize anlamlı bir özet eklemek size o görev hakkında bir fikir "
+"verecektir."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "Bu notla ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Bu görevle ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "Notu konu olmadan göndermek istediğinizden emin misiniz?"
 
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "Bu not için iptal bildirimi göndermek ister misiniz?"
+msgid "Error loading calendar '{0}'"
+msgstr "Takvimi yüklerken hata '{0}'"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "Tüm katılımcılara iptal bildirimi göndermek ister misiniz?"
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "Takvim çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Toplantı davetiyelerini katılımcılara göndermek ister misiniz?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Katılımcılara bu görevi göndermek ister misiniz?"
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "Eylem kaydedilemiyor"
 
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
 msgstr ""
-"Katılımcılara güncellenmiş toplantı bilgilerini göndermek ister misiniz?"
+"'{0}' salt-okunur bir takvim kaynağı ve değiştirilemez. Lütfen randevuları "
+"kabul eden başka bir takvimi seçin."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "Katılımcılara güncellenmiş görev bilgilerini göndermek ister misiniz?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"Desteklenmeyen bir GroupWise sunucusuna bağlanıyorsunuz ve Evolution "
-"kullanırken sorunlarla karşılaşabilirsiniz. En iyi sonuç için sunucunun "
-"desteklenen bir sürüme güncellenmesi gerekmektedir."
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "Görev kaydedilemiyor"
 
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgid ""
+"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
-"Bu randevu ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları "
-"kaydetmediniz."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "Bu toplantıda değişiklikler yaptınız, fakat henüz kaydetmediniz."
+"'{0}' atanmış görevleri desteklemiyor, lütfen farklı bir görev listesi "
+"seçiniz."
 
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr ""
-"Bu görev ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları kaydetmediniz."
+msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgstr "Görev listesi yüklenirken hata '{0}'"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr ""
-"Bu not ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları kaydetmediniz."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution yeniden başlatılmadan takvimleriniz ulaşılabilir olmayacak."
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "Görev listesi çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
 
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution yeniden başlatılmadan notlarınız ulaşılabilir olmayacak."
+msgid "Error loading memo list '{0}'"
+msgstr "Not listesi yüklenirken hata '{0}'"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution yeniden başlatılmadan görevleriniz ulaşılabilir olmayacak."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Değişiklikleri Sil"
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+msgstr "Not listesi çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ../composer/e-composer-actions.c:316
-msgid "_Save"
-msgstr "_Kaydet"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "Değişiklikleri _Kaydet"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "'{0}' takvimine bir olay yükleme başarısız"
 
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:164
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
-msgid "_Send"
-msgstr "_Gönder"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid "_Send Notice"
-msgstr "Bildirim _Gönder"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "dakika"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "saat"
-
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "gün"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313
-msgid "Start time"
-msgstr "Başlangıç zamanı"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-msgid "Appointments"
-msgstr "Randevular"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Hepsini İ_ptal Et"
-
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
-msgid "Location:"
-msgstr "Konum:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Dinlenme _zamanı:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "İ_ptal Et"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Dinlenme"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "gün"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
-msgid "hours"
-msgstr "saat"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "location of appointment"
-msgstr "randevunun konumu"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452
-#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
-msgid "minutes"
-msgstr "dakika"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1719
-msgid "No summary available."
-msgstr "Hiçbir özet yok."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-msgid "No description available."
-msgstr "Açıklama mevcut değil."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
-msgid "No location information available."
-msgstr "Hiçbir konum bilgisi mevcut değil."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1652
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "%d hatırlatıcı var"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1887
-msgid "Warning"
-msgstr "Uyarı"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1856
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email.  Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution henüz e-posta belirtimleriyle takvim hatırlatıcılarını\n"
-"desteklemiyor fakat bu hatılatıcı mektup göndermek için \n"
-"yapılandırılmış.  Evolution bunun yerine normal hatırlatıcı\n"
-"penceresini gösterecek."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1893
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Bir Evolution Takvim hatırlatıcısı oluşmak üzere. Bu hatırlatıcı aşağıdaki "
-"uygulamayı çalıştırmak üzere yapılandırılmış:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Bu programı çalıştırmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Bu program hakkında bir daha sorma."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45
-msgid "invalid time"
-msgstr "geçersiz zaman"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d saat"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d dakika"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d saniye"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:110
-msgid "Day View"
-msgstr "Gün Görünümü"
+msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Görev, '{0}' görev listesine kopyalanamadı"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Not, '{0}' not listesine kopyalanamadı"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Olay '{0}' takvimine taşınamadı"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Görev, görev listesi '{0}'a taşınamadı"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Not, not listesi '{0}'a taşınamadı"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Olay '{0}' takvimine kopyalanıyor"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Görev, '{0}' görev listesine kopyalanıyor"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Not, '{0}' not listesine kopyalanıyor"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Olay '{0}' takvimine taşınıyor"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Bir görev '{0}' görev listesine taşınıyor"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Bir not '{0}' not listesine taşınıyor"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Çalışma Haftası Görünümü"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55
+msgid "contains"
+msgstr "içerir"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
-msgid "Week View"
-msgstr "Hafta Görünümü"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "does not contain"
+msgstr "içermez"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
-msgid "Month View"
-msgstr "Ay Görünümü"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
 msgid "Any Field"
 msgstr "Herhangibir Alan"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Ekler"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "Katılımcı"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
 msgid "Classification"
 msgstr "Sınıflandırma"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:795 ../calendar/gui/e-task-table.c:544
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
-msgid "Confidential"
-msgstr "Gizli"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+msgid "is"
+msgstr "ise"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "Açıklama"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "is not"
+msgstr "değilse"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "Tanım İçerir"
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+msgid "Public"
+msgstr "Genel"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Bulunmaz"
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+msgid "Private"
+msgstr "Özel"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
-msgid "Exactly"
-msgstr ""
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+msgid "Confidential"
+msgstr "Gizli"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "Bulunur"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizatör"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "is less than"
-msgid "Less Than"
-msgstr "küçükse"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "Katılımcı"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Korean"
-msgid "More Than"
-msgstr "Korece"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-msgid "Occurs"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizatör"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "Attachments"
+msgstr "Ekler"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:793 ../calendar/gui/e-task-table.c:543
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "Özel"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "Exist"
+msgstr "Bulunur"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:784 ../calendar/gui/e-cal-model.c:791
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "Genel"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Bulunmaz"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Tekrarlama"
 
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+msgid "Occurs"
+msgstr "Yer alır"
+
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
-msgid "Summary"
-msgstr "Özet"
+msgid "Less Than"
+msgstr "Daha Küçük"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Özet İçerir"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+msgid "Exactly"
+msgstr "Tam olarak"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "içerir"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
+msgid "More Than"
+msgstr "Daha Fazla"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "içermez"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Özet İçerir"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "ise"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "değilse"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Tanım İçerir"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:634
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Hatırlatıcıyı Düzenle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Bir uyarı göster"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Bir ses çal"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
 msgid "Run a program"
 msgstr "Bir program çalıştır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
 msgid "Send an email"
 msgstr "Bir mektup gönder"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908
+msgid "before"
+msgstr "önce"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
+msgid "after"
+msgstr "sonra"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918
+msgid "start of appointment"
+msgstr "randevu başlangıcı"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
+msgid "end of appointment"
+msgstr "randevu sonu"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Reminder"
-msgstr "Hatırlatıcı Ekle"
+msgid "minute(s)"
+msgstr "dakika"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-msgid "Custom _message"
-msgstr "Özel _ileti"
+msgid "hour(s)"
+msgstr "saat"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "Custom reminder sound"
-msgstr "Özel hatırlatıcı sesi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "İ_leti:"
+msgid "day(s)"
+msgstr "gün"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:80
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+msgid "Add Reminder"
+msgstr "Hatırlatıcı Ekle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
 msgid "Reminder"
 msgstr "Hatırlatıcı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
 msgid "Repeat"
 msgstr "Tekrarla"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Bir Dosya Seçin"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Gönder:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Parametreler:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Program:"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
 msgid "_Repeat the reminder"
 msgstr "Hatırlatıcıyı _tekrarla"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Ses:"
-
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "after"
-msgstr "sonra"
+msgid "extra times every"
+msgstr "her belirtilen zamana ek süre"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "before"
-msgstr "önce"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "day(s)"
-msgstr "gün"
+msgid "Custom _message"
+msgstr "Özel _ileti"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "İ_leti:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "end of appointment"
-msgstr "randevu sonu"
+msgid "Custom reminder sound"
+msgstr "Özel hatırlatıcı sesi"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Ses:"
 
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "extra times every"
-msgstr "her belirtilen zamana ek süre"
+msgid "Select A File"
+msgstr "Bir Dosya Seçin"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "hour(s)"
-msgstr "saat"
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Program:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "minute(s)"
-msgstr "dakika"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Parametreler:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "start of appointment"
-msgstr "randevu başlangıcı"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+msgid "Send To:"
+msgstr "Gönder:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "Eylem/Tetik"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Ekle"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Reminders"
 msgstr "Hatırlatıcılar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "Type:"
-msgstr "Tür:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:527
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tür:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:262 ../mail/mail-config.ui.h:167
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
-msgid "_Name:"
-msgstr "İ_sim:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:314
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Çevirimdışı işlem için takvim içeriğini yerele _kopyala"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Çevirimdışı işlem için görev listesi içeriğini yerele _kopyala"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Çevirimdışı işlem için not listesi içeriğini yerele _kopyala"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:364
-msgid "Sh_ow reminder notifications"
-msgstr "Hatırlatıcı bildirimlerini g_öster"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:439
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "_Renk:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:485
-#: ../mail/em-folder-properties.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1082
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
-msgid "Task List"
-msgstr "Görev Listesi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:486
-msgid "Memo List"
-msgstr "Not Listesi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Takvim Özellikleri"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Yeni Takvim"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Görev Listesi Özellikleri"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638
-msgid "New Task List"
-msgstr "Yeni Görev Listesi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Not Listesi Özellikleri"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Yeni Görev Listesi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
 msgid "This event has been deleted."
 msgstr "Bu olay silindi."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
 msgid "This task has been deleted."
 msgstr "Bu görev silindi."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
 msgid "This memo has been deleted."
 msgstr "Bu not silindi."
 
@@ -2589,261 +2686,314 @@ msgstr "Bu görev değiştirildi."
 msgid "This memo has been changed."
 msgstr "Bu not değiştirildi."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr ""
 "%s  Değişiklikler yaptınız. Bu değişiklikleri unutup düzenleyiciyi "
 "güncellemek istiyor musunuz?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s  Hiç değişiklik yapmadınız, düzenleyici güncellensin mi?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Ekler kaydedilemedi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Nesne güncellenemedi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Randevuyu Düzenle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Toplantı - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Randevu - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Atanmış Görev - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Görev - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Not - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
 msgid "No Summary"
 msgstr "Özet Yok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
 msgid "Keep original item?"
-msgstr "Özgün öğe saklansın mı?"
+msgstr "Özgün öge saklansın mı?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
+msgid "Unable to synchronize with the server"
+msgstr "Sunucu ile eşitleme yapılamıyor"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:275
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
+#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Geçerli pencereyi kapat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
+#. copy menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
+#: ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
+#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
+#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1319
+#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:931
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Seçimi kopyala"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
+#. cut menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
+#: ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:936
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_es"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1313
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:938
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Seçimi kes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:945
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Seçimi sil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
 msgid "View help"
 msgstr "Yardımı görüntüle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 ../mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
+#. paste menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
+#: ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:964
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Yapıştır"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1325
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:966
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Panodan yapıştır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Yazdır..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+msgid "Pre_view..."
+msgstr "Ö_nizleme..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Mevcut değişiklikleri kaydet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Kaydet ve Kapat"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet düzenleyiciyi kapat"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:352
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
+msgid "Select _All"
+msgstr "Tümünü _Seç"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1043
 msgid "Select all text"
 msgstr "Tüm metni seç"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Sınıflandırma"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:172
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "Dü_zenle"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 ../mail/e-mail-browser.c:165
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
 msgid "_Insert"
 msgstr "Araya _Ekle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:319
 msgid "_Options"
 msgstr "_Seçenekler"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 ../mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Ek..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Bir dosya ekle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategoriler"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Kategorilerin görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Zaman _Dilimi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Zaman dilimi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Genel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Genel olarak sınıflandır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
 msgid "_Private"
 msgstr "Ö_zel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Özel olarak sınıflandır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Gizli"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Gizli olarak sınıflandır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "_Rol Alanı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Rol alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_LCV"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "LCV alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Durum Alanı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Durum alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Tür Alanı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Katılımcı Türü alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
-#: ../composer/e-composer-private.c:77
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "Son Kullanılan _Belgeler"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2079
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
+#: ../composer/e-composer-actions.c:487
 msgid "Attach"
 msgstr "Ekle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2427
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2590
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3582
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
-"Eğer bir güncelleme olursa bu öğe ile alakalı değişiklikler silinebilir"
+"Eğer bir güncelleme olursa bu öge üzerinde yapılan değişiklikler silinebilir"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3546
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
 msgid "attachment"
 msgstr "ek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3614
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Güncel sürüm kullanılamıyor!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
 #, c-format
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Onaylama hatası: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "Hedef açılamadı"
 
@@ -2851,515 +3001,494 @@ msgstr "Hedef açılamadı"
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Hedef salt-okunur"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "Nesne oluşturulamıyor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Kaynak açılamadı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "_Bu öğe diğer bütün alıcıların posta kutularından silinsin mi?"
+msgstr "_Bu öge diğer bütün alıcıların posta kutularından silinsin mi?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
-#, fuzzy
-#| msgid "P_ercent complete:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218
 msgid "_Retract comment"
-msgstr "Tamamlanma _yüzdesi:"
+msgstr "Yorumu ge_ri al"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
 #, c-format
 msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Bir dbus hatası sebebiyle olay silinemedi: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
 #, c-format
 msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Görev bir dbus hatasından dolayı silinemedi: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
 #, c-format
 msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Bir dbus hatası sebebiyle hatırlatma silinemedi: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
 #, c-format
 msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Bir dbus hatası sebebiyle öğe silinemedi: %s"
+msgstr "Bir dbus hatası sebebiyle öge silinemedi: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "İzin verilmediği için olay silinemedi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "İzin verilmediği için görev silinemedi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "İzin verilmediği için not silinemedi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "İzin verilmediği için öğe silinemedi"
+msgstr "İzin verilmediği için öge silinemedi"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
 #, c-format
 msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Olay bir hatadan dolayı silinemedi: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
 #, c-format
 msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Görev bir hatadan dolayı silinemedi: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98
 #, c-format
 msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Hatırlatma bir hatadan dolayı silinemedi: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102
 #, c-format
 msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Öğe bir hatadan dolayı silinemedi: %s"
+msgstr "Öge bir hatadan dolayı silinemedi: %s"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Bağlantılar..."
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Temsilci Gir"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4
 msgid "Delegate To:"
 msgstr "Temsil Edecek:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Temsilci Gir"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Bağlantılar..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
 msgid "_Reminders"
 msgstr "_Hatırlatmalar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
 msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgstr "Bu olay için hatırlatma ayarla ya da kaldır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Zamanı _Meşgul Olarak Göster"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Zamanın meşgul olarak gösterilip gösterilmeyeceğini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "_Tekrarlama"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "Bunu tekrarlanan bir olay yap"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Send Options"
 msgstr "Gönderme Seçenekleri"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "Gelişmiş gönderme seçenekleri ekle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "_Tüm Gün Olayı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Tüm Gün Olayları'na sahip olup olamayacağını seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "_Müsait/Meşgul"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Katılımcılar için müsait/meşgul bilgisini sorgula"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3308
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3503
 msgid "Appointment"
 msgstr "Randevu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
 msgid "Attendees"
 msgstr "Katılımcılar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
 msgid "Print this event"
 msgstr "Bu olayı yazdır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "Olayın başlangıç zamanı geçmişte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "Olay düzenlenemiyor, çünkü seçilen takvim salt okunur"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Olay tam olarak düzenlenemiyor, çünkü düzenleyen siz değilsiniz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3082
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Bu olaya ait hatırlatmalar var"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "O_rganizatör:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Başlangıç tarihi olmayan olay"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Bitiş tarihi olmayan olay"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Başlangıç tarihi yanlış"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Bitiş tarihi yanlış"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Başlangıç zamanı yanlış"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Bitiş zamanı yanlış"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Bir düzenleyen kişi olmak zorunda."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "En az bir katılan olmak zorunda."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Temsil edilenler"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "_Katılımcılar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-msgstr "'%s' takvimi açılamıyor: %s"
-
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. * (meeting or appointment)  on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. * on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1845
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "%s adına hareket ediyorsunuz"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3327
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "Randevudan %d gün önce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3333
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "Randevudan %d saat önce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3339
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "randevu öncesi %d dakika"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3358
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
 msgid "Customize"
 msgstr "Özelleştir"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3364
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "_Katılımcılar..."
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] 
minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "uzunluk:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
-msgid "Custom Reminder:"
-msgstr "Özel Hatırlatma:"
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr "şu tarihe kadar:"
 
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "Event Description"
-msgstr "Olay Açıklaması"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "Randevudan 15 dakika önce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Zaman _dilimi:"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "Randevudan 1 saat önce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Açıklama:"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "Randevudan 1 gün önce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Konum:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-msgid "_Reminder"
-msgstr "_Hatırlatma"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Açıklama:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Summary:"
-msgstr "_Özet:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
 msgid "_Time:"
 msgstr "_Zaman:"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "Randevudan 1 gün önce"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Zaman _dilimi:"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "Randevudan 1 saat önce"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgid "_Summary:"
+msgstr "_Özet:"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "Randevudan 15 dakika önce"
+msgid "Event Description"
+msgstr "Olay Açıklaması"
 
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] 
minutes
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "uzunluk:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Katılımcılar..."
 
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "şu tarihe kadar:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30
+msgid "_Reminder"
+msgstr "_Hatırlatma"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31
+msgid "Custom Reminder:"
+msgstr "Özel Hatırlatma:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Nisan"
+msgid "January"
+msgstr "Ocak"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Ağustos"
+msgid "February"
+msgstr "Şubat"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Aralık"
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Şubat"
+msgid "April"
+msgstr "Nisan"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Ocak"
+msgid "May"
+msgstr "Mayıs"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Temmuz"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
 msgid "June"
 msgstr "Haziran"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "July"
+msgstr "Temmuz"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Mart"
+msgid "August"
+msgstr "Ağustos"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Mayıs"
+msgid "September"
+msgstr "Eylül"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "Kasım"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
 msgid "October"
 msgstr "Ekim"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "November"
+msgstr "Kasım"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "Aralık"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
 msgid "Select Date"
 msgstr "Tarihi Seçin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Bugünü _Seç"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "Eylül"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3312
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3507
 msgid "Memo"
 msgstr "Not"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
 msgid "Print this memo"
 msgstr "Bu hatırlatmayı yazdır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424
 msgid "Memo's start date is in the past"
 msgstr "Hatırlatmanın başlangıç tarihi geçmişte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr "Not düzenlenemiyor, çünkü seçilen not listesi salt okunur"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Not tam olarak düzenlenemiyor, çünkü düzenleyicisi siz değilsiniz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-msgstr "'%s' içerisindeki notlar açılamıyor: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format.c:1062
-#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2663
-#: ../mail/em-format-html.c:2728 ../mail/em-format-html.c:2752
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "To"
 msgstr "Alıcı"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "_Başlangıç tarihi:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
+msgid "_List:"
+msgstr "_Liste:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Ö_zet:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "_Organizatör:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
 msgid "T_o:"
 msgstr "_Kime:"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "_Başlangıç tarihi:"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_List:"
-msgstr "_Liste:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Ö_zet:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr ""
 "Tekrarlanan bir olayı değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
 msgstr ""
 "Tekrarlanan bir olayı temsil ediyorsunuz. Yine de temsil etmek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
 msgstr ""
 "Tekrarlanan bir görevi değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr ""
 "Tekrarlanan bir notu değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Sadece Bu Seferlik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Bu ve Bundan Önceki Seferlerde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Bu ve Bundan Sonraki Seferlerde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
 msgid "All Instances"
 msgstr "Tüm Seferlerde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Bu randevu Evolution'ın düzenleyemeyeceği tekrarlara sahip."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Tekrarlama tarihi geçersiz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "Tekrarın bitiş zamanı olayın başlangıcından da önce"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
 msgid "on"
 msgstr "tarih"
 
@@ -3367,7 +3496,7 @@ msgstr "tarih"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155
 msgid "first"
 msgstr "birinci"
 
@@ -3376,7 +3505,7 @@ msgstr "birinci"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1101
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161
 msgid "second"
 msgstr "ikinci"
 
@@ -3384,7 +3513,7 @@ msgstr "ikinci"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
 msgid "third"
 msgstr "üçüncü"
 
@@ -3392,7 +3521,7 @@ msgstr "üçüncü"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171
 msgid "fourth"
 msgstr "dördüncü"
 
@@ -3400,7 +3529,7 @@ msgstr "dördüncü"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
 msgid "fifth"
 msgstr "beşinci"
 
@@ -3408,13 +3537,13 @@ msgstr "beşinci"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
 msgid "last"
 msgstr "sonuncu"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1145
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
 msgid "Other Date"
 msgstr "Başka Tarih"
 
@@ -3422,7 +3551,7 @@ msgstr "Başka Tarih"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1151
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1'inden 10'una"
 
@@ -3430,7 +3559,7 @@ msgstr "1'inden 10'una"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11'inden 20'sine"
 
@@ -3438,393 +3567,348 @@ msgstr "11'inden 20'sine"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21'inden 31'ine"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Salı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Çarşamba"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
 msgid "Saturday"
 msgstr "Cumartesi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pazar"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1319
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387
 msgid "on the"
 msgstr " "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1494
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572
 msgid "occurrences"
-msgstr "seferler"
+msgstr "sefer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342
 msgid "Add exception"
 msgstr "İstisna ekle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Değiştirmek için seçim alınamadı."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2257
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
 msgid "Modify exception"
 msgstr "İstisna değiştir"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Silmek için seçim alınamadı."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Tarih/Zaman"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "Her"
-
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgid "Exceptions"
-msgstr "İstisnalar"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "gün"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "Preview"
-msgstr "Önizleme"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "hafta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Bu toplantı _tekrarlanır"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "ay"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
 msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "gün"
+msgid "year(s)"
+msgstr "yıl"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "for"
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "for"
-msgstr "için"
+msgstr "toplam"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "forever"
 msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "daima"
+msgid "until"
+msgstr "tarihe kadar"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
 msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "ay"
+msgid "forever"
+msgstr "sürekli"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "until"
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "tarihe kadar"
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Bu toplantı _tekrarlanır"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
+msgid "Every"
+msgstr "Her"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "hafta"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "İstisnalar"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "yıl"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Hatırlatmalarımı bu olayla birlikte gönder"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Sadece _yeni katılımcıları uyar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Tamamlanma tarihi yanlış"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488
-msgid "Web Page"
-msgstr "Web Sayfası"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:646
-#: ../calendar/gui/print.c:3398 ../mail/em-sync-stream.c:152
-#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "İptal Edildi"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:645 ../calendar/gui/print.c:3395
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
-msgid "Completed"
-msgstr "Tamamlandı"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:566 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1282 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Yüksek"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:644
-#: ../calendar/gui/print.c:3392
-msgid "In Progress"
-msgstr "İşlemde"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1280 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Low"
-msgstr "Düşük"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1607 ../calendar/gui/e-task-table.c:567
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:487
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:643
-#: ../calendar/gui/print.c:3389 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "Başlamadı"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "Tamamlanma _yüzdesi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "_Durum:"
-
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3496
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "Undefined"
-msgstr "Tanımsız"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "T_amamlanma tarihi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_Priority:"
-msgstr "Ö_ncelik:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "_Web Sayfası:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
-msgid "_Status Details"
-msgstr "_Durum Ayrıntıları"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr ""
-"Görevin durum ayrıntılarını değiştirmek ya da görüntülemek için tıklayın"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93
 msgid "_Send Options"
 msgstr "_Gönderme Seçenekleri"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3310
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3505
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Görev"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
-msgid "Task Details"
-msgstr "Görev Ayrıntıları"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
 msgid "Print this task"
 msgstr "Bu görevi yazdır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
 msgid "Task's start date is in the past"
 msgstr "Görevin başlangıç tarihi geçmişte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
 msgid "Task's due date is in the past"
 msgstr "Görevin tamamlanma zamanı geçmişte kaldı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr "Görev düzenlenemiyor, çünkü seçilen görev listesi salt okunur"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Görev tam olarak düzenlenemiyor, çünkü organizatörü siz değilsiniz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294
-#, fuzzy
-#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
 "assigned tasks"
-msgstr "Görev düzenlenemiyor, çünkü seçilen görev listesi salt okunur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "_Organizatör:"
+msgstr ""
+"Seçilen görev listesi atanmış görevleri desteklemediğinden görev "
+"düzenlenemiyor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Teslim tarihi hatalı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-msgstr "'%s' içerisindeki görevler açılamıyor: %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "Tamamlanma tarihi yanlış"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "_Kategoriler..."
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../mail/message-list.c:312
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
+msgid "Undefined"
+msgstr "Tanımsız"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:3590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Not Started"
+msgstr "Başlamadı"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:3593
+msgid "In Progress"
+msgstr "İşlemde"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3596
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+msgid "Completed"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:3599 ../mail/mail-send-recv.c:853
+msgid "Canceled"
+msgstr "İptal Edildi"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "_Teslim tarihi:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
 msgid "Time zone:"
 msgstr "Zaman dilimi:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Durum:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
+msgid "Date _completed:"
+msgstr "T_amamlanma tarihi:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
+msgid "_Percent complete:"
+msgstr "Tamamlanma _yüzdesi:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
+msgid "Priorit_y:"
+msgstr "Önce_lik:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "_Sınıflandırma:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "_Web Sayfası:"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Yeni Randevu"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Yeni Tüm Gün Olayı"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Yeni Toplantı"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Bugüne Git"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Tarihe Git"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
 msgid "It has reminders."
 msgstr "Hatırlatmaları var."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Tekrarlamaları var."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Toplantısı var."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Takvim Olayı: %s özetidir."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Takvim Olayı: Özeti yok."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
 msgid "calendar view event"
 msgstr "takvim görüntüleme olayı"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Odağı Yakala"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -3832,47 +3916,41 @@ msgstr[0] "%d olayı var."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113
 msgid "It has no events."
 msgstr "Hiçbir olayı yok."
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Çalışma Haftası Görünümü: %s. %s"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Gün Görünümü: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "çalışma haftası için takvim görünümü"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "bir ya da daha fazla gün için takvim görünümü"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "mevcut zaman aralığını seçmek ve görüntülemek için tablo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Gnome Takvimi"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y %A"
 
@@ -3882,30 +3960,30 @@ msgstr "%d %b %Y %A"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1838
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2816
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%d %b %a"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y %a"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3914,10 +3992,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1854
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2832
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -3930,220 +4008,240 @@ msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Buraya tıklayın, daha fazla olay bulabilirsiniz."
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d gün"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d hafta"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Yerine getirmek için bilinmeyen eylem"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "Randevu başlamadan %s %s öncesi"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "Randevu başlamadan %s %s sonrası"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "Randevu başlangıcında %s"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "Randevu bitmeden %s %s öncesi"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "Randevu bitmeden %s %s öncesi"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "Randevu bitişinde %s"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s için bilinmeyen başlatma türü"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "Ay Görünümü: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "Hafta Görünümü: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "bir ay için takvim görünümü"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "bir ya da daha fazla hafta için takvim görünümü"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
 msgid "Untitled"
 msgstr "İsimsiz"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategoriler:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
 msgid "Summary:"
 msgstr "Özet:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Başlangıç Tarihi:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
+msgid "End Date:"
+msgstr "Bitiş Tarihi:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Teslim Tarihi:"
 
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
 msgid "Status:"
 msgstr "Durum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
 msgid "Priority:"
 msgstr "Öncelik:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
 msgid "Description:"
 msgstr "Açıklama:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Web Sayfası:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "Tamamlanan %"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
+#, c-format
+msgid "Copying an event into the calendar %s"
+msgstr "Bir olay %s takvimine kopyalanıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
+#, c-format
+msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgstr "Bir olay %s takvimine taşınıyor"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a task"
 msgstr "Görev eklemek için tıklayın"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "Tamamlandı"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+msgid "Start date"
+msgstr "Başlangıç tarihi"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
 msgid "Completion date"
 msgstr "Tamamlanma tarihi"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
-msgid "Created"
-msgstr "Oluşturuldu"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:855
+msgid "Complete"
+msgstr "Tamamlandı"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
 msgid "Due date"
 msgstr "Teslim tarihi"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "Son değiştirilme"
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "Tamamlanan %"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Priority"
 msgstr "Öncelik"
 
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "Başlangıç tarihi"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3995
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+msgid "Created"
+msgstr "Oluşturuldu"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
-msgid "Type"
-msgstr "Tür"
+msgid "Last modified"
+msgstr "Son değiştirilme"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Seçili olayları panoya taşı"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Seçili olayları panoya kopyala"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Olayları panodan yapıştır"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Seçilen olayları sil"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Seçilen nesneler siliniyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Nesneler güncelleniyor"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:811
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizatör: %s <%s>"
@@ -4151,113 +4249,109 @@ msgstr "Organizatör: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:815
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizatör: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/print.c:3344
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3544
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Konum: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2172
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Zaman: %s %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "Bitiş Tarihi"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
 msgid "Start Date"
 msgstr "Başlangıç Tarihi"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:797 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1149
-#: ../calendar/gui/print.c:1166 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:466
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Bitiş Tarihi"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253
+#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1651
 msgid "Recurring"
 msgstr "Tekrarlama"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1653
 msgid "Assigned"
 msgstr "Görevlendirildi"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2995
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s açılıyor"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3440
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3936
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
 msgid "Accepted"
 msgstr "Onaylandı"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3441
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2866
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3937
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
 msgid "Declined"
 msgstr "Reddedildi"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3442
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3938
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "Tentative"
 msgstr "Girişimli"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3443
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3939
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
 msgid "Delegated"
 msgstr "Temsilci"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3444
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3940
 msgid "Needs action"
 msgstr "Eylem gerekiyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:620
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
 msgid "Free"
 msgstr "Müsait"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:621
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641
 msgid "Busy"
 msgstr "Meşgul"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:718
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -4268,22 +4362,22 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:770
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Hiç"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4294,16 +4388,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:975 ../calendar/gui/print.c:994
-#: ../calendar/gui/print.c:2482 ../calendar/gui/print.c:2502
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1996 ../calendar/gui/e-week-view.c:1593
+#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2658
 msgid "am"
 msgstr "öö"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:980 ../calendar/gui/print.c:996
-#: ../calendar/gui/print.c:2487 ../calendar/gui/print.c:2504
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1999 ../calendar/gui/e-week-view.c:1596
+#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097
+#: ../calendar/gui/print.c:2643 ../calendar/gui/print.c:2660
 msgid "pm"
 msgstr "ös"
 
@@ -4313,195 +4407,193 @@ msgstr "ös"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1821 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1966
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2799 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2094
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%d %B %A"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3463
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Hafta %d"
 
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#. Translators: %02i is the number of minutes;
+#. * this is a context menu entry to change the
+#. * length of the time division in the calendar
+#. * day view, e.g. a day is displayed in
+#. * 24 "60 minute divisions" or
+#. * 48 "30 minute divisions".
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i dakika bölmeleri"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "İkinci zaman dilimini göster"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Hiç"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:874
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
 msgid "Select..."
 msgstr "Seç..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "Toplantıyı Yönetenler"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Required Participants"
 msgstr "Gerekli Katılımcılar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Seçimlik Katılımcılar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Resources"
 msgstr "Kaynaklar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Individual"
 msgstr "Bireysel"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1146 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1147
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
 msgid "Resource"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/print.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1252
 msgid "Room"
 msgstr "Oda"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/print.c:1162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
 msgid "Chair"
 msgstr "Sandalye"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Gerekli Katılımcı"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/print.c:1268
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Seçimlik Katılımcı"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/print.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1269
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Katılmayan"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
 msgid "Needs Action"
 msgstr "İşlem Gerektiriyor"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Katılımcı                         "
 
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "LCV"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
 msgid "In Process"
 msgstr "İşlemde"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "%s sunucusunda %s kullanıcısı olarak serbest/meşgül bilgilerine erişmek için "
 "parola giriniz"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Hata nedeni: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
-#: ../smime/gui/component.c:54
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
+#: ../smime/gui/component.c:63
 msgid "Enter password"
 msgstr "Parolayı girin"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Ofis Dışı"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
 msgid "No Information"
 msgstr "Bilgi Yok"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Seçenekler"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "_Sadece çalışma saatlerini göster"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Uzaklaştırıp _göster"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Müsait/meşgul güncelle"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Otomatik seç"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Tüm kişiler ve kaynaklar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Tüm _kişiler ve bir kaynak"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Gerekli kişiler"
 
@@ -4509,83 +4601,96 @@ msgstr "_Gerekli kişiler"
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Gerekli kişiler ve _bir kaynak"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
 msgid "_Start time:"
 msgstr "B_aşlangıç zamanı:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
 msgid "_End time:"
 msgstr "B_itiş zamanı:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
+#, c-format
+msgid ""
+"Summary: %s\n"
+"Location: %s"
+msgstr ""
+"Özet: %s\n"
+"Konum: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3533
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Özet: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
 msgid "Click here to add an attendee"
 msgstr "Katılımcı eklemek için tıklayın"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Ortak İsim"
+msgid "Member"
+msgstr "Üye"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Temsil Eden"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
 msgid "Delegated From"
 msgstr "Temsil Edilen"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Temsil Eden"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+msgid "Common Name"
+msgstr "Ortak İsim"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Üye"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
 msgid "Memos"
 msgstr "Notlar"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:774
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Özet Yok *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901
 msgid "Start: "
 msgstr "Başlangıç: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:876
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919
 msgid "Due: "
 msgstr "Teslim:  "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Seçili notları panoya taşı"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Seçili notları panoya kopyala"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Notları panodan yapıştır"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Seçilen notu sil"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Tüm görünür notları seç"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Not eklemek için tıklayın"
 
@@ -4593,85 +4698,84 @@ msgstr "Not eklemek için tıklayın"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%%%d"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:692 ../calendar/gui/print.c:2271
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2419
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
 msgid "Tasks"
 msgstr "Görevler"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1009
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Seçili görevleri panoya taşı"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1015
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Seçili görevleri panoya kopyala"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1021
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Panodan görevleri yapıştır"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Seçilen görevleri sil"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Tüm görünür görevleri seç"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Zaman Dilimi Seçin"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1947
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2073
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2255
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374
 msgid "Purging"
 msgstr "Siliniyor"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Bir düzenleyen kişi atanmalı."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "En az bir katılımcı olmak zorunda"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
 msgid "Event information"
 msgstr "Olay bilgisi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
 msgid "Task information"
 msgstr "Görev bilgisi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
 msgid "Memo information"
 msgstr "Not bilgisi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Takvim bilgisi"
 
@@ -4679,7 +4783,7 @@ msgstr "Takvim bilgisi"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Onaylandı"
@@ -4688,7 +4792,7 @@ msgstr "Onaylandı"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
@@ -4700,7 +4804,7 @@ msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Reddedildi"
@@ -4709,7 +4813,7 @@ msgstr "Reddedildi"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Temsil Edildi"
@@ -4717,7 +4821,7 @@ msgstr "Temsil Edildi"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Güncellendi"
@@ -4725,7 +4829,7 @@ msgstr "Güncellendi"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
@@ -4733,7 +4837,7 @@ msgstr "İptal"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Tazeleme"
@@ -4741,481 +4845,469 @@ msgstr "Tazeleme"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Karşı-taslak"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi (%s -> %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar bilgisi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Kaynak ayrımı yapılamadı, yeni olay bir diğeriyle çakışıyor."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "Kaynak ayrımı yapılamadı, hata: "
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
+#, c-format
+msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgstr "Kaynak ayrımı yapılamadı, hata: %s"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Bu olayda bir katılımcı olmanız gerekiyor."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:642
-msgid "Su"
-msgstr "Pz"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:642
+#. Translators: These are workday abbreviations,
+#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
+#. G_DATE_MONDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:729
 msgid "Mo"
 msgstr "Pt"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:642
+#. G_DATE_TUESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Tu"
 msgstr "Sa"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:642
+#. G_DATE_WEDNESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "We"
 msgstr "Ça"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:643
+#. G_DATE_THURSDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "Th"
 msgstr "Pe"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:643
+#. G_DATE_FRIDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:733
 msgid "Fr"
 msgstr "Cu"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:643
+#. G_DATE_SATURDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:734
 msgid "Sa"
 msgstr "Ct"
 
+#. G_DATE_SUNDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:735
+msgid "Su"
+msgstr "Pz"
+
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3137
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
 msgid " to "
 msgstr "  "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3147
+#: ../calendar/gui/print.c:3336
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Tamamlanan "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3153
+#: ../calendar/gui/print.c:3342
 msgid "Completed "
 msgstr "Tamamlanan "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3163
+#: ../calendar/gui/print.c:3352
 msgid " (Due "
 msgstr " (Teslimi "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3170
+#: ../calendar/gui/print.c:3359
 msgid "Due "
 msgstr "Teslimi "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Özet: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3362
+#: ../calendar/gui/print.c:3563
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Katılımcılar: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3405
+#: ../calendar/gui/print.c:3607
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Durum: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3420
+#: ../calendar/gui/print.c:3623
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Öncelik: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3438
+#: ../calendar/gui/print.c:3641
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Tamamlanma Yüzdesi: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3449
+#: ../calendar/gui/print.c:3655
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3462
+#: ../calendar/gui/print.c:3669
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategoriler: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3473
+#: ../calendar/gui/print.c:3680
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Bağlantılar: "
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+msgid "In progress"
+msgstr "İşlemde"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
 #, no-c-format
 msgid "% Completed"
 msgstr "Tamamlanan %"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-msgid "Cancelled"
-msgstr "İptal Edilmiş"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "İşlemde"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69
 msgid "is greater than"
 msgstr "büyükse"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70
 msgid "is less than"
 msgstr "küçükse"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Randevular ve Toplantılar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2486
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Talvim açılıyor"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar dosyaları (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolution iCalendar aktarıcı"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Hatırlatıcı!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar dosyaları (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolution vCalendar aktarıcı"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Takvim Olayları"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution Takvim akıllı aktarıcı"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Toplantı"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Olay"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Görev"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Not"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162
-#, fuzzy
-#| msgid "It has recurrences."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
-msgstr "Tekrarlamaları var."
+msgstr "tekrarlamaları var"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167
-#, fuzzy
-#| msgid "This and Prior Instances"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
-msgstr "Bu ve Bundan Önceki Seferlerde"
+msgstr "örneğidir"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172
-#, fuzzy
-#| msgid "Sh_ow a reminder"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
-msgstr "_Her randevudan önce"
+msgstr "anımsatıcıları var"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
-#, fuzzy
-#| msgid "%s attachment"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
-msgstr "%s ek"
+msgstr "eklentileri var"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Herkese Açık"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Özel"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Gizli"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Sınıflandırma"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Özet"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Başlangıç"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Tamamlanma"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Bitiş"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategoriler"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Tamamlandı"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Düzenleyici"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Katılımcılar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
 #.
 #. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
+#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation.
 #. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
+#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
+#. * for more details.
 #. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
+#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
 #. *
 #. *
 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
@@ -5226,2008 +5318,1671 @@ msgstr "Tür"
 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
 #. * Don't include in any C files.
 #.
-#: ../calendar/zones.h:26
+#: ../calendar/zones.h:25
 msgid "Africa/Abidjan"
 msgstr "Afrika/Abidjan"
 
-#: ../calendar/zones.h:27
+#: ../calendar/zones.h:26
 msgid "Africa/Accra"
 msgstr "Afrika/Accra"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
+#: ../calendar/zones.h:27
 msgid "Africa/Addis_Ababa"
 msgstr "Afrika/Addis_Ababa"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
+#: ../calendar/zones.h:28
 msgid "Africa/Algiers"
 msgstr "Afrika/Algiers"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
+#: ../calendar/zones.h:29
 msgid "Africa/Asmera"
 msgstr "Afrika/Asmera"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
+#: ../calendar/zones.h:30
 msgid "Africa/Bamako"
 msgstr "Afrika/Bamako"
 
-#: ../calendar/zones.h:32
+#: ../calendar/zones.h:31
 msgid "Africa/Bangui"
 msgstr "Afrika/Bangui"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
+#: ../calendar/zones.h:32
 msgid "Africa/Banjul"
 msgstr "Afrika/Banjul"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
+#: ../calendar/zones.h:33
 msgid "Africa/Bissau"
 msgstr "Afrika/Bissau"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
+#: ../calendar/zones.h:34
 msgid "Africa/Blantyre"
 msgstr "Afrika/Blantyre"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
+#: ../calendar/zones.h:35
 msgid "Africa/Brazzaville"
 msgstr "Afrika/Brazzaville"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
+#: ../calendar/zones.h:36
 msgid "Africa/Bujumbura"
 msgstr "Afrika/Bujumbura"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
+#: ../calendar/zones.h:37
 msgid "Africa/Cairo"
 msgstr "Afrika/Kahire"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
+#: ../calendar/zones.h:38
 msgid "Africa/Casablanca"
 msgstr "Afrika/Kasablanka"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
+#: ../calendar/zones.h:39
 msgid "Africa/Ceuta"
 msgstr "Afrika/Ceuta"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
+#: ../calendar/zones.h:40
 msgid "Africa/Conakry"
 msgstr "Afrika/Conakry"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
+#: ../calendar/zones.h:41
 msgid "Africa/Dakar"
 msgstr "Afrika/Dakar"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
+#: ../calendar/zones.h:42
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
 msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
+#: ../calendar/zones.h:43
 msgid "Africa/Djibouti"
 msgstr "Afrika/Djibouti"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
+#: ../calendar/zones.h:44
 msgid "Africa/Douala"
 msgstr "Afrika/Douala"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
+#: ../calendar/zones.h:45
 msgid "Africa/El_Aaiun"
 msgstr "Afrika/El_Aaiun"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
+#: ../calendar/zones.h:46
 msgid "Africa/Freetown"
 msgstr "Afrika/Freetown"
 
-#: ../calendar/zones.h:48
+#: ../calendar/zones.h:47
 msgid "Africa/Gaborone"
 msgstr "Afrika/Gaborone"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
+#: ../calendar/zones.h:48
 msgid "Africa/Harare"
 msgstr "Afrika/Harare"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
+#: ../calendar/zones.h:49
 msgid "Africa/Johannesburg"
 msgstr "Afrika/Johannesburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
+#: ../calendar/zones.h:50
 msgid "Africa/Kampala"
 msgstr "Afrika/Kampala"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
+#: ../calendar/zones.h:51
 msgid "Africa/Khartoum"
 msgstr "Afrika/Khartoum"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
+#: ../calendar/zones.h:52
 msgid "Africa/Kigali"
 msgstr "Afrika/Kigali"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
+#: ../calendar/zones.h:53
 msgid "Africa/Kinshasa"
 msgstr "Afrika/Kinshasa"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
+#: ../calendar/zones.h:54
 msgid "Africa/Lagos"
 msgstr "Afrika/Lagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
+#: ../calendar/zones.h:55
 msgid "Africa/Libreville"
 msgstr "Afrika/Libreville"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
+#: ../calendar/zones.h:56
 msgid "Africa/Lome"
 msgstr "Afrika/Lome"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
+#: ../calendar/zones.h:57
 msgid "Africa/Luanda"
 msgstr "Afrika/Luanda"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
+#: ../calendar/zones.h:58
 msgid "Africa/Lubumbashi"
 msgstr "Afrika/Lubumbashi"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
+#: ../calendar/zones.h:59
 msgid "Africa/Lusaka"
 msgstr "Afrika/Lusaka"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
+#: ../calendar/zones.h:60
 msgid "Africa/Malabo"
 msgstr "Afrika/Malabo"
 
-#: ../calendar/zones.h:62
+#: ../calendar/zones.h:61
 msgid "Africa/Maputo"
 msgstr "Afrika/Maputo"
 
-#: ../calendar/zones.h:63
+#: ../calendar/zones.h:62
 msgid "Africa/Maseru"
 msgstr "Afrika/Maseru"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
+#: ../calendar/zones.h:63
 msgid "Africa/Mbabane"
 msgstr "Afrika/Mbabane"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
+#: ../calendar/zones.h:64
 msgid "Africa/Mogadishu"
 msgstr "Afrika/Mogadishu"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
+#: ../calendar/zones.h:65
 msgid "Africa/Monrovia"
 msgstr "Afrika/Monrovia"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
+#: ../calendar/zones.h:66
 msgid "Africa/Nairobi"
 msgstr "Afrika/Nayrobi"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
+#: ../calendar/zones.h:67
 msgid "Africa/Ndjamena"
 msgstr "Afrika/Ndjamena"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
+#: ../calendar/zones.h:68
 msgid "Africa/Niamey"
 msgstr "Afrika/Niamey"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
+#: ../calendar/zones.h:69
 msgid "Africa/Nouakchott"
 msgstr "Afrika/Nouakchott"
 
-#: ../calendar/zones.h:71
+#: ../calendar/zones.h:70
 msgid "Africa/Ouagadougou"
 msgstr "Afrika/Ouagadougou"
 
-#: ../calendar/zones.h:72
+#: ../calendar/zones.h:71
 msgid "Africa/Porto-Novo"
 msgstr "Afrika/Porto-Novo"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
+#: ../calendar/zones.h:72
 msgid "Africa/Sao_Tome"
 msgstr "Afrika/Sao_Tome"
 
-#: ../calendar/zones.h:74
+#: ../calendar/zones.h:73
 msgid "Africa/Timbuktu"
 msgstr "Afrika/Timbuktu"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
+#: ../calendar/zones.h:74
 msgid "Africa/Tripoli"
 msgstr "Afrika/Tripoli"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
+#: ../calendar/zones.h:75
 msgid "Africa/Tunis"
 msgstr "Afrika/Tunis"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
+#: ../calendar/zones.h:76
 msgid "Africa/Windhoek"
 msgstr "Afrika/Windhoek"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
+#: ../calendar/zones.h:77
 msgid "America/Adak"
 msgstr "Amerika/Adak"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
+#: ../calendar/zones.h:78
 msgid "America/Anchorage"
 msgstr "Amerika/Anchorage"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
+#: ../calendar/zones.h:79
 msgid "America/Anguilla"
 msgstr "Amerika/Anguilla"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
+#: ../calendar/zones.h:80
 msgid "America/Antigua"
 msgstr "Amerika/Antigua"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
+#: ../calendar/zones.h:81
 msgid "America/Araguaina"
 msgstr "Amerika/Araguaina"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
+#: ../calendar/zones.h:82
 msgid "America/Aruba"
 msgstr "Amerika/Aruba"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
+#: ../calendar/zones.h:83
 msgid "America/Asuncion"
 msgstr "Amerika/Asuncion"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
+#: ../calendar/zones.h:84
 msgid "America/Barbados"
 msgstr "Amerika/Barbados"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
+#: ../calendar/zones.h:85
 msgid "America/Belem"
 msgstr "Amerika/Belem"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
+#: ../calendar/zones.h:86
 msgid "America/Belize"
 msgstr "Amerika/Belize"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
+#: ../calendar/zones.h:87
 msgid "America/Boa_Vista"
 msgstr "Amerika/Boa_Vista"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
+#: ../calendar/zones.h:88
 msgid "America/Bogota"
 msgstr "Amerika/Bogota"
 
-#: ../calendar/zones.h:90
+#: ../calendar/zones.h:89
 msgid "America/Boise"
 msgstr "Amerika/Boise"
 
-#: ../calendar/zones.h:91
+#: ../calendar/zones.h:90
 msgid "America/Buenos_Aires"
 msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
 
-#: ../calendar/zones.h:92
+#: ../calendar/zones.h:91
 msgid "America/Cambridge_Bay"
 msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:93
+#: ../calendar/zones.h:92
 msgid "America/Cancun"
 msgstr "Amerika/Cancun"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
+#: ../calendar/zones.h:93
 msgid "America/Caracas"
 msgstr "Amerika/Caracas"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
+#: ../calendar/zones.h:94
 msgid "America/Catamarca"
 msgstr "Amerika/Catamarca"
 
-#: ../calendar/zones.h:96
+#: ../calendar/zones.h:95
 msgid "America/Cayenne"
 msgstr "Amerika/Cayenne"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
+#: ../calendar/zones.h:96
 msgid "America/Cayman"
 msgstr "Amerika/Cayman"
 
-#: ../calendar/zones.h:98
+#: ../calendar/zones.h:97
 msgid "America/Chicago"
 msgstr "Amerika/Chicago"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
+#: ../calendar/zones.h:98
 msgid "America/Chihuahua"
 msgstr "Amerika/Chihuahua"
 
-#: ../calendar/zones.h:100
+#: ../calendar/zones.h:99
 msgid "America/Cordoba"
 msgstr "Amerika/Cordoba"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
+#: ../calendar/zones.h:100
 msgid "America/Costa_Rica"
 msgstr "Amerika/Costa_Rica"
 
-#: ../calendar/zones.h:102
+#: ../calendar/zones.h:101
 msgid "America/Cuiaba"
 msgstr "Amerika/Cuiaba"
 
-#: ../calendar/zones.h:103
+#: ../calendar/zones.h:102
 msgid "America/Curacao"
 msgstr "Amerika/Curacao"
 
-#: ../calendar/zones.h:104
+#: ../calendar/zones.h:103
 msgid "America/Danmarkshavn"
 msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
 
-#: ../calendar/zones.h:105
+#: ../calendar/zones.h:104
 msgid "America/Dawson"
 msgstr "Amerika/Dawson"
 
-#: ../calendar/zones.h:106
+#: ../calendar/zones.h:105
 msgid "America/Dawson_Creek"
 msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
 
-#: ../calendar/zones.h:107
+#: ../calendar/zones.h:106
 msgid "America/Denver"
 msgstr "Amerika/Denver"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
+#: ../calendar/zones.h:107
 msgid "America/Detroit"
 msgstr "Amerika/Detroit"
 
-#: ../calendar/zones.h:109
+#: ../calendar/zones.h:108
 msgid "America/Dominica"
 msgstr "Amerika/Dominik"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
+#: ../calendar/zones.h:109
 msgid "America/Edmonton"
 msgstr "Amerika/Edmonton"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
+#: ../calendar/zones.h:110
 msgid "America/Eirunepe"
 msgstr "Amerika/Eirunepe"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
+#: ../calendar/zones.h:111
 msgid "America/El_Salvador"
 msgstr "Amerika/El_Salvador"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
+#: ../calendar/zones.h:112
 msgid "America/Fortaleza"
 msgstr "Amerika/Fortaleza"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
+#: ../calendar/zones.h:113
 msgid "America/Glace_Bay"
 msgstr "Amerika/Glace_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
+#: ../calendar/zones.h:114
 msgid "America/Godthab"
 msgstr "Amerika/Godthab"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
+#: ../calendar/zones.h:115
 msgid "America/Goose_Bay"
 msgstr "Amerika/Goose_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
+#: ../calendar/zones.h:116
 msgid "America/Grand_Turk"
 msgstr "Amerika/Grand_Turk"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
+#: ../calendar/zones.h:117
 msgid "America/Grenada"
 msgstr "Amerika/Grenada"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
+#: ../calendar/zones.h:118
 msgid "America/Guadeloupe"
 msgstr "Amerika/Guadeloupe"
 
-#: ../calendar/zones.h:120
+#: ../calendar/zones.h:119
 msgid "America/Guatemala"
 msgstr "Amerika/Guatemala"
 
-#: ../calendar/zones.h:121
+#: ../calendar/zones.h:120
 msgid "America/Guayaquil"
 msgstr "Amerika/Guayaquil"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
+#: ../calendar/zones.h:121
 msgid "America/Guyana"
 msgstr "Amerika/Guyana"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
+#: ../calendar/zones.h:122
 msgid "America/Halifax"
 msgstr "Amerika/Halifax"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
+#: ../calendar/zones.h:123
 msgid "America/Havana"
 msgstr "Amerika/Havana"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
+#: ../calendar/zones.h:124
 msgid "America/Hermosillo"
 msgstr "Amerika/Hermosillo"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
+#: ../calendar/zones.h:125
 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
 msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/zones.h:127
+#: ../calendar/zones.h:126
 msgid "America/Indiana/Knox"
 msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
+#: ../calendar/zones.h:127
 msgid "America/Indiana/Marengo"
 msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
+#: ../calendar/zones.h:128
 msgid "America/Indiana/Vevay"
 msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
+#: ../calendar/zones.h:129
 msgid "America/Indianapolis"
 msgstr "Amerika/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
+#: ../calendar/zones.h:130
 msgid "America/Inuvik"
 msgstr "Amerika/Inuvik"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
+#: ../calendar/zones.h:131
 msgid "America/Iqaluit"
 msgstr "Amerika/Iqaluit"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
+#: ../calendar/zones.h:132
 msgid "America/Jamaica"
 msgstr "Amerika/Jamaika"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
+#: ../calendar/zones.h:133
 msgid "America/Jujuy"
 msgstr "Amerika/Jujuy"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
+#: ../calendar/zones.h:134
 msgid "America/Juneau"
 msgstr "Amerika/Juneau"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
+#: ../calendar/zones.h:135
 msgid "America/Kentucky/Louisville"
 msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
+#: ../calendar/zones.h:136
 msgid "America/Kentucky/Monticello"
 msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../calendar/zones.h:137
 msgid "America/La_Paz"
 msgstr "Amerika/La_Paz"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
+#: ../calendar/zones.h:138
 msgid "America/Lima"
 msgstr "Amerika/Lima"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
+#: ../calendar/zones.h:139
 msgid "America/Los_Angeles"
 msgstr "Amerika/Los_Angeles"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
+#: ../calendar/zones.h:140
 msgid "America/Louisville"
 msgstr "Amerika/Louisville"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
+#: ../calendar/zones.h:141
 msgid "America/Maceio"
 msgstr "Amerika/Maceio"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
+#: ../calendar/zones.h:142
 msgid "America/Managua"
 msgstr "Amerika/Managua"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
+#: ../calendar/zones.h:143
 msgid "America/Manaus"
 msgstr "Amerika/Manaus"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
+#: ../calendar/zones.h:144
 msgid "America/Martinique"
 msgstr "Amerika/Martinique"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
+#: ../calendar/zones.h:145
 msgid "America/Mazatlan"
 msgstr "Amerika/Mazatlan"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
+#: ../calendar/zones.h:146
 msgid "America/Mendoza"
 msgstr "Amerika/Mendoza"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
+#: ../calendar/zones.h:147
 msgid "America/Menominee"
 msgstr "Amerika/Menominee"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
+#: ../calendar/zones.h:148
 msgid "America/Merida"
 msgstr "Amerika/Merida"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
+#: ../calendar/zones.h:149
 msgid "America/Mexico_City"
 msgstr "Amerika/Mexico_City"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
+#: ../calendar/zones.h:150
 msgid "America/Miquelon"
 msgstr "Amerika/Miquelon"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
+#: ../calendar/zones.h:151
 msgid "America/Monterrey"
 msgstr "Amerika/Monterrey"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
+#: ../calendar/zones.h:152
 msgid "America/Montevideo"
 msgstr "Amerika/Montevideo"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
+#: ../calendar/zones.h:153
 msgid "America/Montreal"
 msgstr "Amerika/Montreal"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
+#: ../calendar/zones.h:154
 msgid "America/Montserrat"
 msgstr "Amerika/Montserrat"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
+#: ../calendar/zones.h:155
 msgid "America/Nassau"
 msgstr "Amerika/Nassau"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../calendar/zones.h:156
 msgid "America/New_York"
 msgstr "Amerika/New_York"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
+#: ../calendar/zones.h:157
 msgid "America/Nipigon"
 msgstr "Amerika/Nipigon"
 
-#: ../calendar/zones.h:159
+#: ../calendar/zones.h:158
 msgid "America/Nome"
 msgstr "Amerika/Nome"
 
-#: ../calendar/zones.h:160
+#: ../calendar/zones.h:159
 msgid "America/Noronha"
 msgstr "Amerika/Noronha"
 
-#: ../calendar/zones.h:161
+#: ../calendar/zones.h:160
 msgid "America/North_Dakota/Center"
 msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
 
-#: ../calendar/zones.h:162
+#: ../calendar/zones.h:161
 msgid "America/Panama"
 msgstr "Amerika/Panama"
 
-#: ../calendar/zones.h:163
+#: ../calendar/zones.h:162
 msgid "America/Pangnirtung"
 msgstr "Amerika/Pangnirtung"
 
-#: ../calendar/zones.h:164
+#: ../calendar/zones.h:163
 msgid "America/Paramaribo"
 msgstr "Amerika/Paramaribo"
 
-#: ../calendar/zones.h:165
+#: ../calendar/zones.h:164
 msgid "America/Phoenix"
 msgstr "Amerika/Phoenix"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
+#: ../calendar/zones.h:165
 msgid "America/Port-au-Prince"
 msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
 
-#: ../calendar/zones.h:167
+#: ../calendar/zones.h:166
 msgid "America/Port_of_Spain"
 msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
+#: ../calendar/zones.h:167
 msgid "America/Porto_Velho"
 msgstr "Amerika/Porto_Velho"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
+#: ../calendar/zones.h:168
 msgid "America/Puerto_Rico"
 msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
 
-#: ../calendar/zones.h:170
+#: ../calendar/zones.h:169
 msgid "America/Rainy_River"
 msgstr "Amerika/Rainy_River"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
+#: ../calendar/zones.h:170
 msgid "America/Rankin_Inlet"
 msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
 
-#: ../calendar/zones.h:172
+#: ../calendar/zones.h:171
 msgid "America/Recife"
 msgstr "Amerika/Recife"
 
-#: ../calendar/zones.h:173
+#: ../calendar/zones.h:172
 msgid "America/Regina"
 msgstr "Amerika/Regina"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
+#: ../calendar/zones.h:173
 msgid "America/Rio_Branco"
 msgstr "Amerika/Rio_Branco"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
+#: ../calendar/zones.h:174
 msgid "America/Rosario"
 msgstr "Amerika/Rosario"
 
-#: ../calendar/zones.h:176
+#: ../calendar/zones.h:175
 msgid "America/Santiago"
 msgstr "Amerika/Santiago"
 
-#: ../calendar/zones.h:177
+#: ../calendar/zones.h:176
 msgid "America/Santo_Domingo"
 msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
 
-#: ../calendar/zones.h:178
+#: ../calendar/zones.h:177
 msgid "America/Sao_Paulo"
 msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
 
-#: ../calendar/zones.h:179
+#: ../calendar/zones.h:178
 msgid "America/Scoresbysund"
 msgstr "Amerika/Scoresbysund"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
+#: ../calendar/zones.h:179
 msgid "America/Shiprock"
 msgstr "Amerika/Shiprock"
 
-#: ../calendar/zones.h:181
+#: ../calendar/zones.h:180
 msgid "America/St_Johns"
 msgstr "Amerika/St_Johns"
 
-#: ../calendar/zones.h:182
+#: ../calendar/zones.h:181
 msgid "America/St_Kitts"
 msgstr "Amerika/St_Kitts"
 
-#: ../calendar/zones.h:183
+#: ../calendar/zones.h:182
 msgid "America/St_Lucia"
 msgstr "Amerika/St_Lucia"
 
-#: ../calendar/zones.h:184
+#: ../calendar/zones.h:183
 msgid "America/St_Thomas"
 msgstr "Amerika/St_Thomas"
 
-#: ../calendar/zones.h:185
+#: ../calendar/zones.h:184
 msgid "America/St_Vincent"
 msgstr "Amerika/St_Vincent"
 
-#: ../calendar/zones.h:186
+#: ../calendar/zones.h:185
 msgid "America/Swift_Current"
 msgstr "Amerika/Swift_Current"
 
-#: ../calendar/zones.h:187
+#: ../calendar/zones.h:186
 msgid "America/Tegucigalpa"
 msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
+#: ../calendar/zones.h:187
 msgid "America/Thule"
 msgstr "Amerika/Thule"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
+#: ../calendar/zones.h:188
 msgid "America/Thunder_Bay"
 msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:190
+#: ../calendar/zones.h:189
 msgid "America/Tijuana"
 msgstr "Amerika/Tijuana"
 
-#: ../calendar/zones.h:191
+#: ../calendar/zones.h:190
 msgid "America/Tortola"
 msgstr "Amerika/Tortola"
 
-#: ../calendar/zones.h:192
+#: ../calendar/zones.h:191
 msgid "America/Vancouver"
 msgstr "Amerika/Vancouver"
 
-#: ../calendar/zones.h:193
+#: ../calendar/zones.h:192
 msgid "America/Whitehorse"
 msgstr "Amerika/Whitehorse"
 
-#: ../calendar/zones.h:194
+#: ../calendar/zones.h:193
 msgid "America/Winnipeg"
 msgstr "Amerika/Winnipeg"
 
-#: ../calendar/zones.h:195
+#: ../calendar/zones.h:194
 msgid "America/Yakutat"
 msgstr "Amerika/Yakutat"
 
-#: ../calendar/zones.h:196
+#: ../calendar/zones.h:195
 msgid "America/Yellowknife"
 msgstr "Amerika/Yellowknife"
 
-#: ../calendar/zones.h:197
+#: ../calendar/zones.h:196
 msgid "Antarctica/Casey"
 msgstr "Antartika/Casey"
 
-#: ../calendar/zones.h:198
+#: ../calendar/zones.h:197
 msgid "Antarctica/Davis"
 msgstr "Antartika/Davis"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
+#: ../calendar/zones.h:198
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
 msgstr "Antartika/DumontDUrville"
 
-#: ../calendar/zones.h:200
+#: ../calendar/zones.h:199
 msgid "Antarctica/Mawson"
 msgstr "Antartika/Mawson"
 
-#: ../calendar/zones.h:201
+#: ../calendar/zones.h:200
 msgid "Antarctica/McMurdo"
 msgstr "Antartika/McMurdo"
 
-#: ../calendar/zones.h:202
+#: ../calendar/zones.h:201
 msgid "Antarctica/Palmer"
 msgstr "Antartika/Palmer"
 
-#: ../calendar/zones.h:203
+#: ../calendar/zones.h:202
 msgid "Antarctica/South_Pole"
 msgstr "Antartika/South_Pole"
 
-#: ../calendar/zones.h:204
+#: ../calendar/zones.h:203
 msgid "Antarctica/Syowa"
 msgstr "Antartika/Syowa"
 
-#: ../calendar/zones.h:205
+#: ../calendar/zones.h:204
 msgid "Antarctica/Vostok"
 msgstr "Antartika/Vostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:206
+#: ../calendar/zones.h:205
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
 msgstr "Artik/Longyearbyen"
 
-#: ../calendar/zones.h:207
+#: ../calendar/zones.h:206
 msgid "Asia/Aden"
 msgstr "Asya/Aden"
 
-#: ../calendar/zones.h:208
+#: ../calendar/zones.h:207
 msgid "Asia/Almaty"
 msgstr "Asya/Almaty"
 
-#: ../calendar/zones.h:209
+#: ../calendar/zones.h:208
 msgid "Asia/Amman"
 msgstr "Asya/Amman"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
+#: ../calendar/zones.h:209
 msgid "Asia/Anadyr"
 msgstr "Asya/Anadyr"
 
-#: ../calendar/zones.h:211
+#: ../calendar/zones.h:210
 msgid "Asia/Aqtau"
 msgstr "Asya/Aqtau"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
+#: ../calendar/zones.h:211
 msgid "Asia/Aqtobe"
 msgstr "Asya/Aqtobe"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
+#: ../calendar/zones.h:212
 msgid "Asia/Ashgabat"
 msgstr "Asya/Aşkabat"
 
-#: ../calendar/zones.h:214
+#: ../calendar/zones.h:213
 msgid "Asia/Baghdad"
 msgstr "Asya/Bağdat"
 
-#: ../calendar/zones.h:215
+#: ../calendar/zones.h:214
 msgid "Asia/Bahrain"
 msgstr "Asya/Bahreyn"
 
-#: ../calendar/zones.h:216
+#: ../calendar/zones.h:215
 msgid "Asia/Baku"
 msgstr "Asya/Bakü"
 
-#: ../calendar/zones.h:217
+#: ../calendar/zones.h:216
 msgid "Asia/Bangkok"
 msgstr "Asya/Bangkok"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
+#: ../calendar/zones.h:217
 msgid "Asia/Beirut"
 msgstr "Asya/Beyrut"
 
-#: ../calendar/zones.h:219
+#: ../calendar/zones.h:218
 msgid "Asia/Bishkek"
 msgstr "Asya/Bişkek"
 
-#: ../calendar/zones.h:220
+#: ../calendar/zones.h:219
 msgid "Asia/Brunei"
 msgstr "Asya/Brunei"
 
-#: ../calendar/zones.h:221
+#: ../calendar/zones.h:220
 msgid "Asia/Calcutta"
 msgstr "Asya/Calcutta"
 
-#: ../calendar/zones.h:222
+#: ../calendar/zones.h:221
 msgid "Asia/Choibalsan"
 msgstr "Asya/Choibalsan"
 
-#: ../calendar/zones.h:223
+#: ../calendar/zones.h:222
 msgid "Asia/Chongqing"
 msgstr "Asya/Chongqing"
 
-#: ../calendar/zones.h:224
+#: ../calendar/zones.h:223
 msgid "Asia/Colombo"
 msgstr "Asya/Colombo"
 
-#: ../calendar/zones.h:225
+#: ../calendar/zones.h:224
 msgid "Asia/Damascus"
 msgstr "Asya/Damascus"
 
-#: ../calendar/zones.h:226
+#: ../calendar/zones.h:225
 msgid "Asia/Dhaka"
 msgstr "Asya/Daka"
 
-#: ../calendar/zones.h:227
+#: ../calendar/zones.h:226
 msgid "Asia/Dili"
 msgstr "Asya/Dili"
 
-#: ../calendar/zones.h:228
+#: ../calendar/zones.h:227
 msgid "Asia/Dubai"
 msgstr "Asya/Dubai"
 
-#: ../calendar/zones.h:229
+#: ../calendar/zones.h:228
 msgid "Asia/Dushanbe"
 msgstr "Asya/Duşanbe"
 
-#: ../calendar/zones.h:230
+#: ../calendar/zones.h:229
 msgid "Asia/Gaza"
 msgstr "Asya/Gaza"
 
-#: ../calendar/zones.h:231
+#: ../calendar/zones.h:230
 msgid "Asia/Harbin"
 msgstr "Asya/Harbin"
 
-#: ../calendar/zones.h:232
+#: ../calendar/zones.h:231
 msgid "Asia/Hong_Kong"
 msgstr "Asya/Hong_Kong"
 
-#: ../calendar/zones.h:233
+#: ../calendar/zones.h:232
 msgid "Asia/Hovd"
 msgstr "Asya/Hovd"
 
-#: ../calendar/zones.h:234
+#: ../calendar/zones.h:233
 msgid "Asia/Irkutsk"
 msgstr "Asya/Irkutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:235
+#: ../calendar/zones.h:234
 msgid "Asia/Istanbul"
 msgstr "Asya/İstanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:236
+#: ../calendar/zones.h:235
 msgid "Asia/Jakarta"
 msgstr "Asya/Jakarta"
 
-#: ../calendar/zones.h:237
+#: ../calendar/zones.h:236
 msgid "Asia/Jayapura"
 msgstr "Asya/Jayapura"
 
-#: ../calendar/zones.h:238
+#: ../calendar/zones.h:237
 msgid "Asia/Jerusalem"
 msgstr "Asya/Kudus"
 
-#: ../calendar/zones.h:239
+#: ../calendar/zones.h:238
 msgid "Asia/Kabul"
 msgstr "Asya/Kabul"
 
-#: ../calendar/zones.h:240
+#: ../calendar/zones.h:239
 msgid "Asia/Kamchatka"
 msgstr "Asya/Kamchatka"
 
-#: ../calendar/zones.h:241
+#: ../calendar/zones.h:240
 msgid "Asia/Karachi"
 msgstr "Asya/Karachi"
 
-#: ../calendar/zones.h:242
+#: ../calendar/zones.h:241
 msgid "Asia/Kashgar"
 msgstr "Asya/Kashgar"
 
-#: ../calendar/zones.h:243
+#: ../calendar/zones.h:242
 msgid "Asia/Katmandu"
 msgstr "Asya/Katmandu"
 
-#: ../calendar/zones.h:244
+#: ../calendar/zones.h:243
 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
 msgstr "Asya/Krasnoyarsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:245
+#: ../calendar/zones.h:244
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
 msgstr "Asya/Kuala_Lumpur"
 
-#: ../calendar/zones.h:246
+#: ../calendar/zones.h:245
 msgid "Asia/Kuching"
 msgstr "Asya/Kuching"
 
-#: ../calendar/zones.h:247
+#: ../calendar/zones.h:246
 msgid "Asia/Kuwait"
 msgstr "Asya/Kuveyt"
 
-#: ../calendar/zones.h:248
+#: ../calendar/zones.h:247
 msgid "Asia/Macao"
 msgstr "Asya/Macao"
 
-#: ../calendar/zones.h:249
+#: ../calendar/zones.h:248
 msgid "Asia/Macau"
 msgstr "Asya/Macau"
 
-#: ../calendar/zones.h:250
+#: ../calendar/zones.h:249
 msgid "Asia/Magadan"
 msgstr "Asya/Magadan"
 
-#: ../calendar/zones.h:251
+#: ../calendar/zones.h:250
 msgid "Asia/Makassar"
 msgstr "Asya/Makassar"
 
-#: ../calendar/zones.h:252
+#: ../calendar/zones.h:251
 msgid "Asia/Manila"
 msgstr "Asya/Manila"
 
-#: ../calendar/zones.h:253
+#: ../calendar/zones.h:252
 msgid "Asia/Muscat"
 msgstr "Asya/Muscat"
 
-#: ../calendar/zones.h:254
+#: ../calendar/zones.h:253
 msgid "Asia/Nicosia"
 msgstr "Asya/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
+#: ../calendar/zones.h:254
 msgid "Asia/Novosibirsk"
 msgstr "Asya/Novosibirsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
+#: ../calendar/zones.h:255
 msgid "Asia/Omsk"
 msgstr "Asya/Omsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:257
+#: ../calendar/zones.h:256
 msgid "Asia/Oral"
 msgstr "Asya/Oral"
 
-#: ../calendar/zones.h:258
+#: ../calendar/zones.h:257
 msgid "Asia/Phnom_Penh"
 msgstr "Asya/Phnom_Penh"
 
-#: ../calendar/zones.h:259
+#: ../calendar/zones.h:258
 msgid "Asia/Pontianak"
 msgstr "Asya/Pontianak"
 
-#: ../calendar/zones.h:260
+#: ../calendar/zones.h:259
 msgid "Asia/Pyongyang"
 msgstr "Asya/Pyongyang"
 
-#: ../calendar/zones.h:261
+#: ../calendar/zones.h:260
 msgid "Asia/Qatar"
 msgstr "Asya/Katar"
 
-#: ../calendar/zones.h:262
+#: ../calendar/zones.h:261
 msgid "Asia/Qyzylorda"
 msgstr "Asya/Qyzylorda"
 
-#: ../calendar/zones.h:263
+#: ../calendar/zones.h:262
 msgid "Asia/Rangoon"
 msgstr "Asya/Rangoon"
 
-#: ../calendar/zones.h:264
+#: ../calendar/zones.h:263
 msgid "Asia/Riyadh"
 msgstr "Asya/Riyad"
 
-#: ../calendar/zones.h:265
+#: ../calendar/zones.h:264
 msgid "Asia/Saigon"
 msgstr "Asya/Saigon"
 
-#: ../calendar/zones.h:266
+#: ../calendar/zones.h:265
 msgid "Asia/Sakhalin"
 msgstr "Asya/Sakhalin"
 
-#: ../calendar/zones.h:267
+#: ../calendar/zones.h:266
 msgid "Asia/Samarkand"
 msgstr "Asya/Semerkand"
 
-#: ../calendar/zones.h:268
+#: ../calendar/zones.h:267
 msgid "Asia/Seoul"
 msgstr "Asya/Seul"
 
-#: ../calendar/zones.h:269
+#: ../calendar/zones.h:268
 msgid "Asia/Shanghai"
 msgstr "Asya/Shanghai"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
+#: ../calendar/zones.h:269
 msgid "Asia/Singapore"
 msgstr "Asya/Singapore"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
+#: ../calendar/zones.h:270
 msgid "Asia/Taipei"
 msgstr "Asya/Taipei"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
+#: ../calendar/zones.h:271
 msgid "Asia/Tashkent"
 msgstr "Asya/Taşkent"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
+#: ../calendar/zones.h:272
 msgid "Asia/Tbilisi"
 msgstr "Asya/Tiblis"
 
-#: ../calendar/zones.h:274
+#: ../calendar/zones.h:273
 msgid "Asia/Tehran"
 msgstr "Asya/Tahran"
 
-#: ../calendar/zones.h:275
+#: ../calendar/zones.h:274
 msgid "Asia/Thimphu"
 msgstr "Asya/Thimphu"
 
-#: ../calendar/zones.h:276
+#: ../calendar/zones.h:275
 msgid "Asia/Tokyo"
 msgstr "Asya/Tokyo"
 
-#: ../calendar/zones.h:277
+#: ../calendar/zones.h:276
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
 msgstr "Asya/Ujung_Pandang"
 
-#: ../calendar/zones.h:278
+#: ../calendar/zones.h:277
 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
 msgstr "Asya/Ulaanbaatar"
 
-#: ../calendar/zones.h:279
+#: ../calendar/zones.h:278
 msgid "Asia/Urumqi"
 msgstr "Asya/Urumqi"
 
-#: ../calendar/zones.h:280
+#: ../calendar/zones.h:279
 msgid "Asia/Vientiane"
 msgstr "Asya/Vientiane"
 
-#: ../calendar/zones.h:281
+#: ../calendar/zones.h:280
 msgid "Asia/Vladivostok"
 msgstr "Asya/Vladivostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:282
+#: ../calendar/zones.h:281
 msgid "Asia/Yakutsk"
 msgstr "Asya/Yakutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:283
+#: ../calendar/zones.h:282
 msgid "Asia/Yekaterinburg"
 msgstr "Asya/Yekaterinburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:284
+#: ../calendar/zones.h:283
 msgid "Asia/Yerevan"
 msgstr "Asya/Yerevan"
 
-#: ../calendar/zones.h:285
+#: ../calendar/zones.h:284
 msgid "Atlantic/Azores"
 msgstr "Atlantik/Azores"
 
-#: ../calendar/zones.h:286
+#: ../calendar/zones.h:285
 msgid "Atlantic/Bermuda"
 msgstr "Atlantik/Bermuda"
 
-#: ../calendar/zones.h:287
+#: ../calendar/zones.h:286
 msgid "Atlantic/Canary"
 msgstr "Atlantik/Canary"
 
-#: ../calendar/zones.h:288
+#: ../calendar/zones.h:287
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
 msgstr "Atlantik/Cape_Verde"
 
-#: ../calendar/zones.h:289
+#: ../calendar/zones.h:288
 msgid "Atlantic/Faeroe"
 msgstr "Atlantik/Faeroe"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
+#: ../calendar/zones.h:289
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
 msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
+#: ../calendar/zones.h:290
 msgid "Atlantic/Madeira"
 msgstr "Atlantik/Madeira"
 
-#: ../calendar/zones.h:292
+#: ../calendar/zones.h:291
 msgid "Atlantic/Reykjavik"
 msgstr "Atlantik/Reykjavik"
 
-#: ../calendar/zones.h:293
+#: ../calendar/zones.h:292
 msgid "Atlantic/South_Georgia"
 msgstr "Atlantik/South_Georgia"
 
-#: ../calendar/zones.h:294
+#: ../calendar/zones.h:293
 msgid "Atlantic/St_Helena"
 msgstr "Atlantik/St_Helena"
 
-#: ../calendar/zones.h:295
+#: ../calendar/zones.h:294
 msgid "Atlantic/Stanley"
 msgstr "Atlantik/Stanley"
 
-#: ../calendar/zones.h:296
+#: ../calendar/zones.h:295
 msgid "Australia/Adelaide"
 msgstr "Avustralya/Adelaide"
 
-#: ../calendar/zones.h:297
+#: ../calendar/zones.h:296
 msgid "Australia/Brisbane"
 msgstr "Avustralya/Brisbane"
 
-#: ../calendar/zones.h:298
+#: ../calendar/zones.h:297
 msgid "Australia/Broken_Hill"
 msgstr "Avustralya/Broken_Hill"
 
-#: ../calendar/zones.h:299
+#: ../calendar/zones.h:298
 msgid "Australia/Darwin"
 msgstr "Avustralya/Darwin"
 
-#: ../calendar/zones.h:300
+#: ../calendar/zones.h:299
 msgid "Australia/Hobart"
 msgstr "Avustralya/Hobart"
 
-#: ../calendar/zones.h:301
+#: ../calendar/zones.h:300
 msgid "Australia/Lindeman"
 msgstr "Avustralya/Lindeman"
 
-#: ../calendar/zones.h:302
+#: ../calendar/zones.h:301
 msgid "Australia/Lord_Howe"
 msgstr "Avustralya/Lord_Howe"
 
-#: ../calendar/zones.h:303
+#: ../calendar/zones.h:302
 msgid "Australia/Melbourne"
 msgstr "Avustralya/Melbourne"
 
-#: ../calendar/zones.h:304
+#: ../calendar/zones.h:303
 msgid "Australia/Perth"
 msgstr "Avustralya/Perth"
 
-#: ../calendar/zones.h:305
+#: ../calendar/zones.h:304
 msgid "Australia/Sydney"
 msgstr "Avustralya/Sidney"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
+#: ../calendar/zones.h:305
 msgid "Europe/Amsterdam"
 msgstr "Avrupa/Amsterdam"
 
-#: ../calendar/zones.h:307
+#: ../calendar/zones.h:306
 msgid "Europe/Andorra"
 msgstr "Avrupa/Andorra"
 
-#: ../calendar/zones.h:308
+#: ../calendar/zones.h:307
 msgid "Europe/Athens"
 msgstr "Avrupa/Atina"
 
-#: ../calendar/zones.h:309
+#: ../calendar/zones.h:308
 msgid "Europe/Belfast"
 msgstr "Avrupa/Belfast"
 
-#: ../calendar/zones.h:310
+#: ../calendar/zones.h:309
 msgid "Europe/Belgrade"
 msgstr "Avrupa/Belgrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:311
+#: ../calendar/zones.h:310
 msgid "Europe/Berlin"
 msgstr "Avrupa/Berlin"
 
-#: ../calendar/zones.h:312
+#: ../calendar/zones.h:311
 msgid "Europe/Bratislava"
 msgstr "Avrupa/Bratislava"
 
-#: ../calendar/zones.h:313
+#: ../calendar/zones.h:312
 msgid "Europe/Brussels"
 msgstr "Avrupa/Brüksel"
 
-#: ../calendar/zones.h:314
+#: ../calendar/zones.h:313
 msgid "Europe/Bucharest"
 msgstr "Avrupa/Bucharest"
 
-#: ../calendar/zones.h:315
+#: ../calendar/zones.h:314
 msgid "Europe/Budapest"
 msgstr "Avrupa/Budapeşte"
 
-#: ../calendar/zones.h:316
+#: ../calendar/zones.h:315
 msgid "Europe/Chisinau"
 msgstr "Avrupa/Chisinau"
 
-#: ../calendar/zones.h:317
+#: ../calendar/zones.h:316
 msgid "Europe/Copenhagen"
 msgstr "Avrupa/Kopenhag"
 
-#: ../calendar/zones.h:318
+#: ../calendar/zones.h:317
 msgid "Europe/Dublin"
 msgstr "Avrupa/Dublin"
 
-#: ../calendar/zones.h:319
+#: ../calendar/zones.h:318
 msgid "Europe/Gibraltar"
 msgstr "Avrupa/Gibraltar"
 
-#: ../calendar/zones.h:320
+#: ../calendar/zones.h:319
 msgid "Europe/Helsinki"
 msgstr "Avrupa/Helsinki"
 
-#: ../calendar/zones.h:321
+#: ../calendar/zones.h:320
 msgid "Europe/Istanbul"
 msgstr "Avrupa/İstanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:322
+#: ../calendar/zones.h:321
 msgid "Europe/Kaliningrad"
 msgstr "Avrupa/Kaliningrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:323
+#: ../calendar/zones.h:322
 msgid "Europe/Kiev"
 msgstr "Avrupa/Kiev"
 
-#: ../calendar/zones.h:324
+#: ../calendar/zones.h:323
 msgid "Europe/Lisbon"
 msgstr "Avrupa/Lisbon"
 
-#: ../calendar/zones.h:325
+#: ../calendar/zones.h:324
 msgid "Europe/Ljubljana"
 msgstr "Avrupa/Ljubljana"
 
-#: ../calendar/zones.h:326
+#: ../calendar/zones.h:325
 msgid "Europe/London"
 msgstr "Avrupa/Londra"
 
-#: ../calendar/zones.h:327
+#: ../calendar/zones.h:326
 msgid "Europe/Luxembourg"
 msgstr "Avrupa/Lüksemburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:328
+#: ../calendar/zones.h:327
 msgid "Europe/Madrid"
 msgstr "Avrupa/Madrid"
 
-#: ../calendar/zones.h:329
+#: ../calendar/zones.h:328
 msgid "Europe/Malta"
 msgstr "Avrupa/Malta"
 
-#: ../calendar/zones.h:330
+#: ../calendar/zones.h:329
 msgid "Europe/Minsk"
 msgstr "Avrupa/Minsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:331
+#: ../calendar/zones.h:330
 msgid "Europe/Monaco"
 msgstr "Avrupa/Monako"
 
-#: ../calendar/zones.h:332
+#: ../calendar/zones.h:331
 msgid "Europe/Moscow"
 msgstr "Avrupa/Moskova"
 
-#: ../calendar/zones.h:333
+#: ../calendar/zones.h:332
 msgid "Europe/Nicosia"
 msgstr "Avrupa/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:334
+#: ../calendar/zones.h:333
 msgid "Europe/Oslo"
 msgstr "Avrupa/Oslo"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
+#: ../calendar/zones.h:334
 msgid "Europe/Paris"
 msgstr "Avrupa/Paris"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
+#: ../calendar/zones.h:335
 msgid "Europe/Prague"
 msgstr "Avrupa/Prag"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
+#: ../calendar/zones.h:336
 msgid "Europe/Riga"
 msgstr "Avrupa/Riga"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
+#: ../calendar/zones.h:337
 msgid "Europe/Rome"
 msgstr "Avrupa/Roma"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
+#: ../calendar/zones.h:338
 msgid "Europe/Samara"
 msgstr "Avrupa/Samara"
 
-#: ../calendar/zones.h:340
+#: ../calendar/zones.h:339
 msgid "Europe/San_Marino"
 msgstr "Avrupa/San_Marino"
 
-#: ../calendar/zones.h:341
+#: ../calendar/zones.h:340
 msgid "Europe/Sarajevo"
 msgstr "Avrupa/Saray Bosna"
 
-#: ../calendar/zones.h:342
+#: ../calendar/zones.h:341
 msgid "Europe/Simferopol"
 msgstr "Avrupa/Simferopol"
 
-#: ../calendar/zones.h:343
+#: ../calendar/zones.h:342
 msgid "Europe/Skopje"
 msgstr "Avrupa/Skopje"
 
-#: ../calendar/zones.h:344
+#: ../calendar/zones.h:343
 msgid "Europe/Sofia"
 msgstr "Avrupa/Sofya"
 
-#: ../calendar/zones.h:345
+#: ../calendar/zones.h:344
 msgid "Europe/Stockholm"
 msgstr "Avrupa/Stockholm"
 
-#: ../calendar/zones.h:346
+#: ../calendar/zones.h:345
 msgid "Europe/Tallinn"
 msgstr "Avrupa/Tallinn"
 
-#: ../calendar/zones.h:347
+#: ../calendar/zones.h:346
 msgid "Europe/Tirane"
 msgstr "Avrupa/Tiran"
 
-#: ../calendar/zones.h:348
+#: ../calendar/zones.h:347
 msgid "Europe/Uzhgorod"
 msgstr "Avrupa/Uzhgorod"
 
-#: ../calendar/zones.h:349
+#: ../calendar/zones.h:348
 msgid "Europe/Vaduz"
 msgstr "Avrupa/Vaduz"
 
-#: ../calendar/zones.h:350
+#: ../calendar/zones.h:349
 msgid "Europe/Vatican"
 msgstr "Avrupa/Vatikan"
 
-#: ../calendar/zones.h:351
+#: ../calendar/zones.h:350
 msgid "Europe/Vienna"
 msgstr "Avrupa/Viyana"
 
-#: ../calendar/zones.h:352
+#: ../calendar/zones.h:351
 msgid "Europe/Vilnius"
 msgstr "Avrupa/Vilnius"
 
-#: ../calendar/zones.h:353
+#: ../calendar/zones.h:352
 msgid "Europe/Warsaw"
 msgstr "Avrupa/Varşova"
 
-#: ../calendar/zones.h:354
+#: ../calendar/zones.h:353
 msgid "Europe/Zagreb"
 msgstr "Avrupa/Zagreb"
 
-#: ../calendar/zones.h:355
+#: ../calendar/zones.h:354
 msgid "Europe/Zaporozhye"
 msgstr "Avrupa/Zaporozhye"
 
-#: ../calendar/zones.h:356
+#: ../calendar/zones.h:355
 msgid "Europe/Zurich"
 msgstr "Avrupa/Zürih"
 
-#: ../calendar/zones.h:357
+#: ../calendar/zones.h:356
 msgid "Indian/Antananarivo"
 msgstr "Hindistan/Antananarivo"
 
-#: ../calendar/zones.h:358
+#: ../calendar/zones.h:357
 msgid "Indian/Chagos"
 msgstr "Hindistan/Chagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:359
+#: ../calendar/zones.h:358
 msgid "Indian/Christmas"
 msgstr "Hindistan/Christmas"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
+#: ../calendar/zones.h:359
 msgid "Indian/Cocos"
 msgstr "Hindistan/Cocos"
 
-#: ../calendar/zones.h:361
+#: ../calendar/zones.h:360
 msgid "Indian/Comoro"
 msgstr "Hindistan/Comoro"
 
-#: ../calendar/zones.h:362
+#: ../calendar/zones.h:361
 msgid "Indian/Kerguelen"
 msgstr "Hindistan/Kerguelen"
 
-#: ../calendar/zones.h:363
+#: ../calendar/zones.h:362
 msgid "Indian/Mahe"
 msgstr "Hindistan/Mahe"
 
-#: ../calendar/zones.h:364
+#: ../calendar/zones.h:363
 msgid "Indian/Maldives"
 msgstr "Hindistan/Maldives"
 
-#: ../calendar/zones.h:365
+#: ../calendar/zones.h:364
 msgid "Indian/Mauritius"
 msgstr "Hindistan/Mauritius"
 
-#: ../calendar/zones.h:366
+#: ../calendar/zones.h:365
 msgid "Indian/Mayotte"
 msgstr "Hindistan/Mayotte"
 
-#: ../calendar/zones.h:367
+#: ../calendar/zones.h:366
 msgid "Indian/Reunion"
 msgstr "Hindistan/Reunion"
 
-#: ../calendar/zones.h:368
+#: ../calendar/zones.h:367
 msgid "Pacific/Apia"
 msgstr "Pasifik/Apia"
 
-#: ../calendar/zones.h:369
+#: ../calendar/zones.h:368
 msgid "Pacific/Auckland"
 msgstr "Pasifik/Auckland"
 
-#: ../calendar/zones.h:370
+#: ../calendar/zones.h:369
 msgid "Pacific/Chatham"
 msgstr "Pasifik/Chatham"
 
-#: ../calendar/zones.h:371
+#: ../calendar/zones.h:370
 msgid "Pacific/Easter"
 msgstr "Pasifik/Easter"
 
-#: ../calendar/zones.h:372
+#: ../calendar/zones.h:371
 msgid "Pacific/Efate"
 msgstr "Pasifik/Efate"
 
-#: ../calendar/zones.h:373
+#: ../calendar/zones.h:372
 msgid "Pacific/Enderbury"
 msgstr "Pasifik/Enderbury"
 
-#: ../calendar/zones.h:374
+#: ../calendar/zones.h:373
 msgid "Pacific/Fakaofo"
 msgstr "Pasifik/Fakaofo"
 
-#: ../calendar/zones.h:375
+#: ../calendar/zones.h:374
 msgid "Pacific/Fiji"
 msgstr "Pasifik/Fiji"
 
-#: ../calendar/zones.h:376
+#: ../calendar/zones.h:375
 msgid "Pacific/Funafuti"
 msgstr "Pasifik/Funafuti"
 
-#: ../calendar/zones.h:377
+#: ../calendar/zones.h:376
 msgid "Pacific/Galapagos"
 msgstr "Pasifik/Galapagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
+#: ../calendar/zones.h:377
 msgid "Pacific/Gambier"
 msgstr "Pasifik/Gambier"
 
-#: ../calendar/zones.h:379
+#: ../calendar/zones.h:378
 msgid "Pacific/Guadalcanal"
 msgstr "Pasifik/Guadalcanal"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
+#: ../calendar/zones.h:379
 msgid "Pacific/Guam"
 msgstr "Pasifik/Guam"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
+#: ../calendar/zones.h:380
 msgid "Pacific/Honolulu"
 msgstr "Pasifik/Honolulu"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
+#: ../calendar/zones.h:381
 msgid "Pacific/Johnston"
 msgstr "Pasifik/Johnston"
 
-#: ../calendar/zones.h:383
+#: ../calendar/zones.h:382
 msgid "Pacific/Kiritimati"
 msgstr "Pasifik/Kiritimati"
 
-#: ../calendar/zones.h:384
+#: ../calendar/zones.h:383
 msgid "Pacific/Kosrae"
 msgstr "Pasifik/Kosrae"
 
-#: ../calendar/zones.h:385
+#: ../calendar/zones.h:384
 msgid "Pacific/Kwajalein"
 msgstr "PasifikKwajalein"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
+#: ../calendar/zones.h:385
 msgid "Pacific/Majuro"
 msgstr "Pasifik/Majuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
+#: ../calendar/zones.h:386
 msgid "Pacific/Marquesas"
 msgstr "Pasifik/Marquesas"
 
-#: ../calendar/zones.h:388
+#: ../calendar/zones.h:387
 msgid "Pacific/Midway"
 msgstr "Pasifik/Midway"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
+#: ../calendar/zones.h:388
 msgid "Pacific/Nauru"
 msgstr "Pasifik/Nauru"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
+#: ../calendar/zones.h:389
 msgid "Pacific/Niue"
 msgstr "Pasifik/Niue"
 
-#: ../calendar/zones.h:391
+#: ../calendar/zones.h:390
 msgid "Pacific/Norfolk"
 msgstr "Pasifik/Norfolk"
 
-#: ../calendar/zones.h:392
+#: ../calendar/zones.h:391
 msgid "Pacific/Noumea"
 msgstr "Pasifik/Noumea"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
+#: ../calendar/zones.h:392
 msgid "Pacific/Pago_Pago"
 msgstr "Pasifik/Pago_Pago"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
+#: ../calendar/zones.h:393
 msgid "Pacific/Palau"
 msgstr "Pasifik/Palau"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
+#: ../calendar/zones.h:394
 msgid "Pacific/Pitcairn"
 msgstr "Pasifik/Pitcairn"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
+#: ../calendar/zones.h:395
 msgid "Pacific/Ponape"
 msgstr "Pasifik/Ponape"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
+#: ../calendar/zones.h:396
 msgid "Pacific/Port_Moresby"
 msgstr "Pasifik/Port_Moresby"
 
-#: ../calendar/zones.h:398
+#: ../calendar/zones.h:397
 msgid "Pacific/Rarotonga"
 msgstr "Pasifik/Rarotonga"
 
-#: ../calendar/zones.h:399
+#: ../calendar/zones.h:398
 msgid "Pacific/Saipan"
 msgstr "Pasifik/Saipan"
 
-#: ../calendar/zones.h:400
+#: ../calendar/zones.h:399
 msgid "Pacific/Tahiti"
 msgstr "Pasifik/Tahiti"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
+#: ../calendar/zones.h:400
 msgid "Pacific/Tarawa"
 msgstr "Pasifik/Tarawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
+#: ../calendar/zones.h:401
 msgid "Pacific/Tongatapu"
 msgstr "Pasifik/Tongatapu"
 
-#: ../calendar/zones.h:403
+#: ../calendar/zones.h:402
 msgid "Pacific/Truk"
 msgstr "Pasifik/Truk"
 
-#: ../calendar/zones.h:404
+#: ../calendar/zones.h:403
 msgid "Pacific/Wake"
 msgstr "Pasifik/Wake"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
+#: ../calendar/zones.h:404
 msgid "Pacific/Wallis"
 msgstr "Pasifik/Wallis"
 
-#: ../calendar/zones.h:406
+#: ../calendar/zones.h:405
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Pasifik/Yap"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "sort"
-msgid "socket"
-msgstr "sırala"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-#| msgid "Please enter user name first."
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Lütfen tam adınızı girin."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-#| msgid "Please enter user name first."
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Lütfen e-posta adresinizi girin."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
-#| msgid "Please enter user name first."
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Lütfen parolanızı girin."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:280
-#: ../mail/em-account-editor.c:5065 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:374
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:419
-#: ../mail/em-account-editor.c:4936 ../mail/em-account-editor.c:4993
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:486
-#| msgid "Personal"
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Kişisel ayrıntılar:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:493 ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Name:"
-msgstr "İsim:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502 ../mail/mail-config.ui.h:46
-#| msgid "Email address"
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-posta adresi:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:38
-#| msgid "Details"
-msgid "Details:"
-msgstr "Ayrıntılar:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:93
-#| msgid "Receiving Email"
-msgid "Receiving"
-msgstr "Alınıyor"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:129
-#| msgid "Server _Type: "
-msgid "Server type:"
-msgstr "Sunucu türü:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 ../mail/mail-config.ui.h:128
-#| msgid "Server Message:"
-msgid "Server address:"
-msgstr "Sunucu adresi:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:153
-#| msgid "Us_ername:"
-msgid "Username:"
-msgstr "Kullanıcı adı:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:554
-#| msgid "No encryption"
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Şifreleme kullan:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:559
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
-#| msgid "Never"
-msgid "never"
-msgstr "hiçbir zaman"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:113
-#| msgid "Ascending"
-msgid "Sending"
-msgstr "Gönderiliyor"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Hesabı yapılandırmak için daha fazla seçenek belirleyebilirsiniz."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636
-#: ../mail/em-account-editor.c:2852 ../mail/em-account-editor.c:2988
-msgid "Identity"
-msgstr "Kimlik"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636
-#, fuzzy
-#| msgid "Receiving Email"
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "E-posta Alımı"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Receiving Email"
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "E-posta Alımı"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
-#, fuzzy
-#| msgid "Sending Email"
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "E-posta Gönderimi"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Identity"
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Kimlik"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Receiving Options"
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Alma Seçenekleri"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
-#, fuzzy
-#| msgid "Receiving Options"
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Alma Seçenekleri"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-#, fuzzy
-#| msgid "Receiving Email"
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "E-posta Alımı"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-#, fuzzy
-#| msgid "Sending Email"
-msgid "Sending mail"
-msgstr "E-posta Gönderimi"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete account?"
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Hesap silinsin mi?"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-#, fuzzy
-#| msgid "Defaults"
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Öntanımlılar"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-#, fuzzy
-#| msgid "Receiving Options"
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Alma Seçenekleri"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
-#: ../mail/em-account-editor.c:3975
-msgid "Defaults"
-msgstr "Öntanımlılar"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
-#, fuzzy
-#| msgid "Sending Email"
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "E-posta Gönderimi"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-#| msgid "Delete account?"
-msgid "Review account"
-msgstr "Hesabı gözden geçir"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-#| msgid "Fiji"
-msgid "Finish"
-msgstr "Bitir"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-#, fuzzy
-#| msgid "Ascending"
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Artan"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:772
-#: ../mail/em-account-editor.c:4730
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
-#: ../mail/em-account-editor.c:4721
-#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Google hesap ayarları:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:806
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810
-#: ../mail/em-account-editor.c:4749
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:819
-#: ../mail/em-account-editor.c:4758
-#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Yahoo hesap ayarları:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:833
-#| msgid "Calendar Message"
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Yahoo Takvimi adı:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1020
-#| msgid "Pass_word:"
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1072
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254
-#| msgid "Close"
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Sekmeyi Kapat"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1082
-#| msgid "Account Editor"
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Hesap Sihirbazı"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
-#| msgid "Evolution Account Assistant"
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Evolution hesap yardımcısı"
-
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:371 ../mail/e-mail-session.c:774
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Bu Bilgisayarda"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
-#, c-format
-#| msgid "Modify"
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "%s'yi değiştir..."
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
-#| msgid "Add IM Account"
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Yeni bir hesap ekle"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188
-#| msgid "Account Management"
-msgid "Account management"
-msgstr "Hesap yönetimi"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
-#| msgid "Junk Settings"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+#: ../composer/e-composer-actions.c:202
 msgid "Save as..."
 msgstr "Farklı kaydet..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
-msgid "_Close"
-msgstr "_Kapat"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:277
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Güncel dosyayı kapat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+#: ../composer/e-composer-actions.c:282
 msgid "New _Message"
 msgstr "Yeni İ_leti"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:284
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Yeni İ_leti Penceresi aç"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Evolution'ı Yapılandır"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Mevcut dosyayı kaydet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
 msgid "Save _As..."
 msgstr "_Farklı Kaydet..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:305
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Mevcut dosyayı farklı bir isimle kaydet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Karakter _Kodlaması"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Yazdır..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Yazdırma Ö_nizlemesi"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Taslak Olarak _Kaydet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:345
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Taslak olarak kaydet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
 msgid "S_end"
 msgstr "_Gönder"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+#: ../composer/e-composer-actions.c:352
 msgid "Send this message"
 msgstr "Bu iletiyi gönder"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "PGP Şi_freleme"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Bu iletiyi PGP ile şifrele"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:368
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "PGP İ_mza"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "PGP anahtarınızla bu iletiyi imzala"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Resim Galerisi"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+#: ../composer/e-composer-actions.c:378
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "İletinize ekleyebileceğiniz bir resim koleksiyonu gösterin"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:384
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "İletiyi Ö_nceliklendir"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:386
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "İleti önceliğini yüksek olarak işaretle"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:392
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_Okundu Bildirimi İste"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:394
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "İletiniz okunduğunda dağıtıldı bildirimi almak için işaretleyin"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:400
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S/MIME Şif_releme"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:402
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Bu iletiyi S/MIME Şifreleme Sertifikanız'la şifrele"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:408
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/MIME İm_za"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:410
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "S/MIME İmza Sertifikanız'la bu iletiyi imzala"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:416
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Saklı Bilgi Alanı"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:418
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Saklı Bilgi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:424
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Bilgi Alanı"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:426
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Bilgi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:432
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "_Yanıtla Alanı"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:434
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Yanıtla alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../composer/e-composer-actions.c:493
 msgid "Save Draft"
 msgstr "_Taslağı Kaydet"
 
@@ -7246,67 +7001,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "İletinin alıcılar listesinde görünmeden kopyalarını alacak adresleri girin"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Gönderen:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Yanıtla:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
 msgid "_To:"
 msgstr "_Alıcı:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Bilgi:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Saklı Bilgi:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Gönderilecek Yer:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Konu:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_İmza:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Adres defteri için buraya tıklayın"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Gönderilecek klasörleri seçmek için buraya tıklayın"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:247
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Son eylemi geri al"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:251
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Geri alınmış son işlemi yinele"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:255
-msgid "Search for text"
-msgstr "Metin ara"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:259
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Metin ara ve değiştir"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:370
-msgid "Save draft"
-msgstr "Taslağı kaydet"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:813
+#: ../composer/e-msg-composer.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7314,7 +7050,7 @@ msgstr ""
 "Gönderilecek iletiler imzalanamıyor: Bu hesap için imzalama sertifikası "
 "belirtilmemiş"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:822
+#: ../composer/e-msg-composer.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7323,69 +7059,84 @@ msgstr ""
 "Gönderilecek iletiler şifrelenemiyor: Bu hesap için imzalama sertifikası "
 "belirtilmemiş"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1700 ../composer/e-msg-composer.c:2087
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Bir İleti Yaz"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4257
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4287
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Düzenleyicide metin olmayan ve düzenlenemeyen mesaj gövdesi bulunmaktadır."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4961
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4987
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Başlıksız İleti"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" İndirilen ekler var. Mektubu göndermek bu bekleyen eklerin mektup ile "
-"gönderilememesine neden olacak "
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "&quot;{0}&quot; dosyasını bu iletiye iliştiremezsiniz."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Tüm hesaplar silindi."
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "'{0}', normal bir dosya değil ve bir ileti içinde gönderilemez."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
-msgstr "Taslaklar klasörünüze kaydederken bir hata oluştu."
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "{0} üzerinden iletiler alınamadı."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
-msgstr "Giden Kutunuza kaydederken bir hata oluştu."
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Çünkü &quot;{1}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
-msgstr "Gönderirken bir hata oluştu. Nasıl devam etmek istersiniz?"
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Tamamlanmamış iletileri kurtarmak istiyor musunuz?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
 msgstr ""
-"Hazırlamakta olduğunuz '{0}' başlıklı iletiyi silmek istediğinizden emin "
-"misiniz?"
+"Yeni iletiler hazırlanırken evolution beklenmeyen şekilde sonlanmış. İletiyi "
+"kurtarmak bıraktığınız yerden devam etmenizi sağlayacak."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; olduğu için, başka bir mektup seçeneği seçmek zorunda "
-"olabilirsiniz."
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "K_urtarma"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Çünkü &quot;{1}&quot;."
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Kurtar"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; dosyası otomatik olarak kaydedilemedi."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Otomatik olarak kaydedilemedi çünkü &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "İndirme devam ediyor. Mektubu göndermek istiyor musunuz?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
-"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
 msgstr ""
+" İndirilen ekler var. Mektubu göndermek bu bekleyen eklerin mektup ile "
+"gönderilememesine neden olacak "
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr ""
+"Hazırlamakta olduğunuz '{0}' başlıklı iletiyi silmek istediğinizden emin "
+"misiniz?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid ""
 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -7396,273 +7147,226 @@ msgstr ""
 "olacaktır. Taslaklar klasörünü kullanmak ileti üzerinde çalışmaya ileriki "
 "bir tarihte devam edebilmenizi sağlar."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Could not create message."
-msgstr "İleti oluşturulamadı."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "İmza dosyası &quot;{0}&quot; okunamadı."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "{0} üzerinden iletiler alınamadı."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; dosyası otomatik olarak kaydedilemedi."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Tamamlanmamış iletileri kurtarmak istiyor musunuz?"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "İndirme devam ediyor. Mektubu göndermek istiyor musunuz?"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Otomatik olarak kaydedilemedi çünkü &quot;{1}&quot;."
-
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Yeni iletiler hazırlanırken evolution beklenmeyen şekilde sonlanmış. İletiyi "
-"kurtarmak bıraktığınız yerden devam etmenizi sağlayacak."
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_Düzenlemeye Devam Et"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-#| msgid "Saving message to folder"
-msgid "Saving message to Outbox."
-msgstr "Mesaj, Giden Kutusuna kaydediliyor."
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "_Taslağı Kaydet"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-#| msgid ""
-#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "'{0}', normal bir dosya değil ve bir ileti içinde gönderilemez."
+msgid "Could not create message."
+msgstr "İleti oluşturulamadı."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:123
-#| msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Bildirilen hata, &quot;{0}&quot;."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; olduğu için, başka bir mektup seçeneği seçmek zorunda "
+"olabilirsiniz."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid ""
-"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
-"saved."
-msgstr ""
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "İmza dosyası &quot;{0}&quot; okunamadı."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr ""
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Tüm hesaplar silindi."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "&quot;{0}&quot; dosyasını bu iletiye iliştiremezsiniz."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "Mektup yazmak için önce bir hesap oluşturmak zorundasınız."
 
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "Giden Kutunuza kaydederken bir hata oluştu."
+
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
-msgstr ""
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr "Raporlamış hata &quot;{0}&quot;. İleti gönderilmedi."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "Taslaklar klasörünüze kaydederken bir hata oluştu."
 
-#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "_Düzenlemeye Devam Et"
+msgid ""
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr "Raporlamış hata &quot;{0}&quot;. Mesaj büyük olasılıkla kaydedilmedi."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "K_urtarma"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "Gönderirken bir hata oluştu. Nasıl devam etmek istersiniz?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Bildirilen hata, &quot;{0}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Kurtar"
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "Giden Kutusuna _Kaydet"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "_Taslağı Kaydet"
+msgid "_Try Again"
+msgstr "_Tekrar Deneyin"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
-#| msgid "_Save to Disk"
-msgid "_Save to Outbox"
-msgstr "Giden Kutusuna _Kaydet"
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr "İletiniz gönderildi, ancak işlem sırasında bir hata oluştu."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "Mesaj, Giden Kutusuna kaydediliyor."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
-msgid "_Try Again"
+msgid ""
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgstr ""
+"İleti sizi yerel Outbox klasörüne kaydedilcek, çünkü hedef servis "
+"kullanılabilir değil. Evolution araç kutusundaki Gönder/Al düğmesine basarak "
+"iletiyi gönderebilirsiniz."
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Calendar information"
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Takvim olay bildirimleri"
-
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Evolution Elm importer"
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Evolution Alarm Bildirimi"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:938
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Takvim olay bildirimleri"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolution Posta ve Takvimi"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:81
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Groupwise Takımı"
 
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution Posta ve Takvimi"
+
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "E-postalarını, bağlantılarınızı ve randevularınızı yönetin"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Configure your email accounts here"
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "E-posta hesaplarını yapılandır"
-
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Junk Mail Settings"
-msgid "Email Settings"
-msgstr "E-posta Ayarları"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "eposta;takvim;bağlantı;adres;defter;görev;"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Otomatik tamamlama uzunluğu"
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "Adres biçimlendirmeyi etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-#| msgid "Contact Print Test"
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Bağlantı yerleşim biçemi"
+msgid ""
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
+msgstr "Adresler hedef ülkenin standartlarına göre formatlansın mı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Otomatik tamamlama uzunluğu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Month view vertical pane position"
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Evolution otomatik tamamlama yapmadan önce yazılmış olması gereken karakter "
+"miktarı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-#| msgid "Calendar information"
-msgid "Enable address formatting"
-msgstr "Adres biçimlendirmeyi etkinleştir"
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Kendiliğinden tamamlanan ismi bir adres ile göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
 msgstr ""
+"Girişde kendiliğinden tamamlanmış bağlantının ismini posta adresi ile "
+"birlikte gösterilmesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "İsim seç penceresindeki son kullanılan klasör için URI"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#| msgid "Save in address book"
-msgid "Primary address book"
-msgstr "Birincil adres defteri"
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "İsim seç penceresindeki son kullanılan klasör için URI."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Kendiliğinden tamamlanan ismi bir adres ile göster"
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Bağlantı yerleşim biçemi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-#| msgid "Show Animations"
-msgid "Show maps"
-msgstr "Haritaları göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Önizleme panelini göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
 "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
 "contact list."
 msgstr ""
+"Yerleşim stili ön izleme panelinin bağlantı listesine göre nerede duracağına "
+"karar verir. \"0\" (Klasik Görünüm) ön izleme panelini bağlantı listesinin "
+"altına koyar. \"1\" (Dikey Görünüm) ön izleme panelini bağlantı listesinin "
+"yanına koyar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Bağlantı ön izleme penceresi konumu (yatay)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Yatay doğrultulu olduğunda, bağlantı ön izleme penceresinin konumu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Bağlantı ön izleme penceresi konumu (dikey)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"Evolution otomatik tamamlama yapmadan önce yazılmış olması gereken karakter "
-"miktarı."
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Dikey doğrultulu olduğunda, bağlantı ön izleme penceresinin konumu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "İsim seç penceresindeki son kullanılan klasör için URI"
+msgid "Show maps"
+msgstr "Haritaları göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "İsim seç penceresindeki son kullanılan klasör için URI."
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "Haritaların ön izleme penceresinin neresinde olacağını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country"
-msgstr ""
+msgid "Primary address book"
+msgstr "Birincil adres defteri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
 msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view"
 msgstr ""
-"Girişde kendiliğinden tamamlanmış bağlantının ismini posta adresi ile "
-"birlikte gösterilmesi."
+"\"Bağlantılar\" görünümünün yan çubuğunda ki seçili (ya da \"birincil\") "
+"adres defterinin UID değeri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
-msgid "Whether to show maps in preview pane"
-msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster."
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Önizleme panelini göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
 msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Mektup iletilerini Unikod'a çevirir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
 "different character sets."
@@ -7671,2027 +7375,1687 @@ msgstr ""
 "tekleştirmek için Unikod UTF-8'e çevirir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Öğeleri silmeden önce onay için sor"
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "Anımsatıcı sesi için dizin kaydet"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
-"together with task-due-today-highlight"
-msgstr ""
-"Bugüne teslim edilmesi gereken işler için arkaplan rengi, \"#rrggbb\" "
-"biçiminde."
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "Anımsatıcı ses dosyaları kaydetmek için dizin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
-"together with task-overdue-highlight."
-msgstr "Teslimi geçmiş işler için arkaplan rengi, \"#rrggbb\" biçiminde."
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı değeri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı"
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "Bir doğum günü ve ya yıldönümü için birim sayısı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Doğum günleri ve Yıl dönümleri"
+msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı birimleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Doğum günleri ve Yıl dönümleri"
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\""
+msgstr ""
+"Bir doğum günü ve ya yıldönümü için birimler, \"dakika\", \"saat\", ya da "
+"\"gün\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr ""
-"Zaman çubuğunda Marcus Bains çizgisi çizim rengi (öntanımlı olarak boş)."
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
-msgstr "Gün Görünümünde Marcus Bains çizgisi çizim rengi."
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
+msgstr ""
+"Ay görünümünde haftasonlarının sıkıştırılması, Cumartesi'yi ve Pazar'ı bir "
+"hafta günü boşluğunda alana koyar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır"
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Ögeleri silmeden önce onay iste"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Temizlerken onay sor"
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
+msgstr "Randevu ya da görev silinirken onay için sorulması"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-msgstr "Çalışma saatlerinin başlangıcının ve bitişinin belirtileceği günler."
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Temizlerken onay sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Öntanımlı randevu hatırlatıcı"
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr "Randevular ve görevler temizlenirken onay için sorulması"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Öntanımlı hatırlatıcı birimleri"
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Öntanımlı hatırlatıcı değeri"
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
+msgstr ""
+"Dikey panelin konumu, takvim listeleri ve tarih gezgini takvimi arasında"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgid "Directory for saving reminder audio files"
-msgstr "Alarm ses dosyalarını kaydetmek için dizin"
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Çalışma gününün sona erdiği saat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Müsait/meşgul tarlas URL'si"
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr "Çalışma gününün bittiği saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Tamamlanan görevleri gizle"
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Çalışma gününün sona erdiği dakika"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Görev birimlerini gizle"
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Çalışma gününün sona erdiği dakika, 0'dan 59'a kadar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Görev değerini gizle"
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Çalışma gününün başladığı saat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "_Overdue tasks:"
-msgid "Highlight overdue tasks"
-msgstr "_Teslimi geçen görevler:"
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Çalışma gününün başladığı saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "T_asks due today:"
-msgid "Highlight tasks due today"
-msgstr "_Bugün teslim edilecek işler:"
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Çalışma gününün başladığı dakika"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Yatay panel pozisyonu"
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Çalışma gününün başladığı dakika, 0'dan 59'a kadar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
-msgstr "Çalışma gününün bittiği saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar."
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Gün Görünümü için ikinci zaman dilimi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Çalışma gününün başladığı saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar."
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key"
+msgstr ""
+"Eğer atanmışsa, Gün Görünümü içinde ikinci zaman dilimini gösterir. Değer "
+"'timezone' anahtarı içerisinde kullanılanla benzerdir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
-msgstr "\"Önizleme\" panelini göster"
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
-msgstr "\"Önizleme\" panelini göster"
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr ""
+"Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimlerinin listesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
-msgstr ""
-"Gün ve Çalışma Haftası görününlerinde görünen aralıklar, dakika olarak."
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr "Hatırlanacak son kullanılan zaman dilimlerinin azami sayısı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Last alarm time"
-msgid "Last reminder time"
-msgstr "Son alarm zamanı"
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
+"zones' list"
+msgstr ""
+"'day_second_zones' listesinde tutulacak son kullanılan zaman dilimlerinin "
+"azami sayısı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Calendars"
-msgid "List of calendars to load"
-msgstr "Yerel Takvimler"
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Öntanımlı hatırlatıcı değeri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
-msgid "List of memo lists to load"
-msgstr ""
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr "Bir öntanımlı hatırlatıcı belirlemek için gerekli birim sayısı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
-msgstr ""
-"Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimlerinin listesi."
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Öntanımlı hatırlatıcı birimleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the selected folder"
-msgid "List of selected calendars"
-msgstr "Seçilen klasörü sil"
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr ""
+"Öntanımlı bir hatırlatıcı için birimler, \"dakikalar\", \"saatler\" veya "
+"\"günler\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected memos"
-msgid "List of selected memo lists"
-msgstr "Seçilen notu sil"
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected tasks"
-msgid "List of selected task lists"
-msgstr "Seçilen görevleri sil"
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanının gösterilmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-msgid "List of task lists to load"
-msgstr ""
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide Rol alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Marcus Bains Çizgisi"
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide rol alanının gösterilmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi - Gün Görünümü"
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide LCV alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi - Zaman çubuğu"
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide LCV alanının gösterilmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
-msgstr "Hatırlanacak son kullanılan zaman dilimlerinin azami sayısı."
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide durum alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-#| "'day_second_zones' list."
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
-"zones' list"
-msgstr ""
-"'day_secon_zones' listesinde hatırlanacak olan son kullanılan zaman "
-"dilimlerinin azami sayısı."
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide durum alanının gösterilmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reply style:"
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "_Cevaplama yöntemi:"
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanının gösterilmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Month view vertical pane position"
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide tür alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Çalışma gününün sona erdiği dakika, 0'dan 59'a kadar."
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide tür alanının gösterilmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Çalışma gününün başladığı dakika, 0'dan 59'a kadar."
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Tamamlanan görevleri gizle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Ay görünümündeki yatay panelin pozisyonu"
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr ""
+"Görevler görünümünde tamamlanmış görevler gösterilsin mi gösterilmesin mi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Görev birimlerini gizle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "Öntanımlı hatırlatıcıya karar vermek için için birim sayısı."
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr ""
+"Görevlerin ne zaman saklanması gerektiğiyle ilgili birimler, \"dakikalar\", "
+"\"saatler\" veya \"günler\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgid "Number of units for determining a default reminder"
-msgstr "Öntanımlı hatırlatıcıya karar vermek için için birim sayısı."
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Görev değerini gizle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
 msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr "Görevleri saklamaya karar vermek için birim sayısı."
+msgstr "Görevlerin ne zaman saklanması gerektiğiyle ilgili birimlerin sayısı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Teslimi geçen görevlerin rengi"
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Yatay panel pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
-#| "the task list when not in the month view, in pixels."
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
 "task list when not in the month view, in pixels"
 msgstr ""
-"Yatay panelin pozisyonu, ay görünümünde olunmadığı zaman tarih gezgini "
-"takvim ve görev listesinin arasında, piksel olarak."
+"Yatay bölmenin, günlük gezinti takvimi ve görev listesi arasında, aylık "
+"görünüşte olmadığı durumdaki pozisyonu, piksel olarak"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-#| "calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels"
-msgstr ""
-"Yatay panelin pozisyonu, ay görünümünde olunmadığı zaman görünüm, tarih "
-"gezgini takvim ve görev listesinin arasında, piksel olarak."
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "Son hatırlatma zamanı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Month view vertical pane position"
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
-msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "Son hatırlatıcının çalıştığı zaman, time_t olarak"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
-msgstr "Görevlerin yatay paneli pozisyonu"
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi - Gün Görünümü"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Month view vertical pane position"
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
-msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "Gün Görünümünde Marcus Bains çizgisi çizim rengi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-#| "navigator calendar."
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar"
-msgstr ""
-"Dikey panelin konumu, takvim listeleri ve tarih gezgini takvimi arasında."
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi - Zaman çubuğu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-#| msgid "Print this calendar"
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Birincil takvim"
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgstr ""
+"Zaman çubuğunda Marcus Bains çizgisi çizim rengi (öntanımlı olarak boş)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
-#| msgid "New memo list"
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Yeni not listesi"
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Marcus Bains Çizgisi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-#| msgid "New task list"
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Birincil görev listesi"
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr "Takvime Marcus Bains Çizgisi (mevcut zamanda çizgi) çizilmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Alarmların tarafında çalıştırılmasına izin verilen programlar."
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Not ön izleme penceresi konumu (yatay)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimleri"
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr "Yatay doğrultulu olduğunda, görev ön izleme penceresinin konumu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Recurrence date is invalid"
-msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Tekrarlama tarihi geçersiz"
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Not yerleşim biçemi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Reminder Notes"
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Hatılatıcı Notlar"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgstr ""
+"Yerleşim stili ön izleme panelinin bağlantı listesine göre nerede duracağına "
+"karar verir. \"0\" (Klasik Görünüm) ön izleme panelini bağlantı listesinin "
+"altına koyar. \"1\" (Dikey Görünüm) ön izleme panelini bağlantı listesinin "
+"yanına koyar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Save directory for alarm audio"
-msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "Alarm sesi için kayıt dizini"
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Not ön izleme penceresi konumu (dikey)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
-msgstr ""
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+msgstr "Dikey doğrultulu olduğunda, not ön izleme penceresinin konumu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide LCV alanını göster"
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Ay görünümündeki yatay panelin pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide Rol alanını göster"
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Aylık görünümde, görünüm ve tarih gezgini takvimi ve görev listesi "
+"arasındaki yatay panelin pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster"
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr "Aylık görünümü ay ay değil hafta hafta kaydır"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanını göster"
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
+msgstr "Aylık Görünümü aylık aylık değil hafta hafta kaydır"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr ""
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Hatılatıcı programlar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "Uyarı alanında alarmları göster"
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Hatırlatıcılar tarafından çalıştırılmasına izin verilen programlar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide durum alanını göster"
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "Hatırlatıcıları ileti tepsisinde göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "\"Önizleme\" panelini göster"
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+msgstr ""
+"Hatırlatıcıların ileti tepsisi kullanılarak gösterilip gösterilmeyeceği"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "\"Önizleme\" panelini göster"
+msgid "Preferred New button item"
+msgstr "Tercih edilen Yeni düğme ögesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanını göster"
+msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
+msgstr "Tercih edilen Yeni araç çubuğu düğme ögesinin adı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide tür alanını göster"
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Birincil takvim"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Show week number in Day and Work Week View"
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "Gün ve Hafta Görünümü'nde hafta numaralarını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-#| "used in a 'timezone' key."
 msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key"
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view"
 msgstr ""
-"Eğer atanmışsa, Gün Görünümü içinde ikinci zaman dilimini gösterir. Değer "
-"'timezone' anahtarı içerisinde kullanılanla benzerdir."
+"\"Takvim\" görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da \"birincil\") "
+"takvimin UID'i"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Birincil not listesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task layout style"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view"
 msgstr ""
+"\"Notlar\" görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da \"birincil\") notun "
+"UID'i"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Görevlerin yatay paneli pozisyonu"
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Birincil görev listesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Görevlerin yatay paneli pozisyonu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Bugün teslim edilmesi gereken işlerin rengi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
 msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view"
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view"
 msgstr ""
+"\"Görevler\" görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da \"birincil\") "
+"görevin UID'i"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Müsait/meşgul şablonu URL'si"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#, no-c-format
 msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view"
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
 msgstr ""
+"Meşgul/müsait verisi için başka seçenek olmadığında kullanılacak URL "
+"şablonu, %u posta adresinin kullanıcı kısmı ile, %d alan adı bölümü ile "
+"değiştirilir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view"
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "Tekrarlanan Olaylar Italik"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr ""
+"Sol aşağıdaki takvimde tekrarlayan olayların olduğu günleri italik fontla "
+"göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
-#| "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
-msgstr ""
-"Meşgul/müsait verisi için son çare olarak kullanılacak URL şablomu, %u posta "
-"adresinin kullanıcı bölümü olarak ve %d alan adı bölümü şeklinde "
-"kullanılacak."
+msgid "Search range for time-based searching in years"
+msgstr "Zaman tabanlı aramalar için arama aralığı, yıl olarak"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
 msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\""
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
+"years"
 msgstr ""
-"Takvimde tarihler ve zamanlar için öntanımlı olarak kullanılacak zaman "
-"dilimi, orjinal haliyle Olsen zaman dilimi veritabanı konumu, \"America/New "
-"York\" gibi."
+"Zaman tabanlı arama seçilmiş günün tekrarını ararken bu günden kaç yıl ileri "
+"ya da geriye gitmeli; ön tanımlı olarak on yıldır"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
-msgstr ""
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
 msgstr ""
+"Hafta ve ay görünümlerinde olayların bitiş zamanı gösterilsin mi "
+"gösterilmesin mi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Gün Görünümü için ikinci zaman dilimi"
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Not ön izleme panelini göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Zaman dilimleri"
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgstr "\"Evet\" seçilmişse not ön izleme panelini ana pencerede göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
-msgstr "Alarmın çalınacağı son zaman, time_t olarak."
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Görev ön izleme panelini göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zaman dilimi"
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
+msgstr "\"Evet\" seçilmişse, görev ön izleme panelini ana pencerede göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "Yirmi dört saat zaman biçimi"
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+"Gün Görünümü, Çalışma Haftası Görünümü, ve Tarih Gezgininde hafta "
+"numaralarını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\""
-msgstr ""
-"Öntanımlı hatırlatıcı için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da \"days\"."
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgstr "Takvimde bir çok yerde olan hafta numaralarının gösterim durumu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr ""
-"Öntanımlı hatırlatıcı için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da \"days\"."
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "Etiket paneli için dikey pozisyon"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#| "\"."
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr ""
-"Görevleri saklamaya karar vermek için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da "
-"\"days\"."
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "Bugün son günü olan görevleri vurgula"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid "_Use system defaults"
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Sistem öntanımlılarını _kullan"
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr "Son günü bugün olan görevler vurgulansın mı (task-due-today-color)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr ""
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Bugün teslim edilmesi gereken işlerin rengi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical pane position"
-msgid "Vertical position for the tag pane"
-msgstr "Dikey panel pozisyonu"
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
+msgstr ""
+"Son tarihi bugün olan görevlerin \"#rrggbb\" biçiminde arkaplan rengi. task-"
+"due-today-highlight ile birlikte kullanılır"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Week start"
-msgstr "Hafta başı"
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Görev önizleme bölmesi konumu (yatay)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "Haftarın başladığı gün, Pazar'dan (0), Cumartesi'ye (6) kadar."
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Görev yerleşim biçemi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid ""
-"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
 msgstr ""
+"Yerleşim biçemi ön izleme panelinin görev listesine göre nerede "
+"konumlanacağını belirler. \"0\" (Klasik Görünüm) ön izleme panelini görev "
+"listesinin altına yerleştirir. \"1\" (Dikey Görünüm) ön izleme panelini "
+"görev listesinin yanına yerleştirir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
-msgid ""
-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
-msgstr ""
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Görev ön izleme paneli konumu (dikey)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr "Alarmları göstermek için uyarı alanının kullanılması."
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr "Görev ön izleme panelinin dikey hizalamadaki konumu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr "Randevu ya da görev silinirken onay için sorulması."
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "Zamanı geçen görevleri vurgula"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr "Randevular ve görevler temizlenirken onay için sorulması."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-#| "Sunday in the space of one weekday."
 msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday"
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr ""
-"Ay görünümünde haftasonlarının sıkıştırılması, Cumartesi'yi ve Pazar'ı bir "
-"hafta günü boşluğunda alana koyar."
+"Zamanı geçmiş görevler özel bir renkle vurgulansın mı (task-overdue-color)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Teslimi geçen görevlerin rengi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
-msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde olayların bitiş zamanının gösterilmesi."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
+msgstr ""
+"Zamanı geçmiş görevlerin \"#rrggbb\" formatındaki arka plan rengi. task-"
+"overdue-highlight ile birlikte kullanılır."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
-#| "calendar."
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr "Takvime Marcus Bains Çizgisi (mevcut zamanda çizgi) çizilmesi."
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Zaman dilimleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
-msgstr "Görevler görünümünde tamamlanmış görevlerin saklanması."
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr ""
+"Gün ve Çalışma Haftası görününlerinde gösterilen aralıklar, dakika olarak"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
-msgstr ""
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zaman dilimi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
-msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması."
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
+msgstr ""
+"Takvimde tarihler ve zamanlar için öntanımlı olarak kullanılacak zaman "
+"dilimi, asıl haliyle Olsen zaman dilimi veritabanı konumu, \"America/New York"
+"\" gibi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması."
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "Yirmi dört saat zaman biçimi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide LCV alanının gösterilmesi"
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgstr ""
+"Zaman gösteriminde öğlen/sabah yerine yirmi dört saat biçiminin kullanılması"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanının gösterilmesi"
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide rol alanının gösterilmesi"
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Doğum günleri ve yıl dönümleri için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide durum alanının gösterilmesi"
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Öntanımlı randevu hatırlatıcı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
-msgstr ""
-"Zaman gösteriminde öğlen/sabah yerine yirmi dört saat biçiminin kullanılması."
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanının gösterilmesi"
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Sistem zaman dilimini kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide tür alanının gösterilmesi"
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+msgstr "Evolution'da seçilen zaman dilimi yerine sistem zaman dilimini kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
-msgstr "Tarih gezgininde hafta numaralarının gösterilmesi."
+msgid "First day of the week"
+msgstr "Haftanın ilk günü"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Work days"
-msgstr "Çalışma günleri"
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr "Pazartesi çalışma günüdür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Çalışma gününün sona erdiği saat"
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr "Salı çalışma günüdür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Çalışma gününün sona erdiği dakika"
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr "Çarşamba çalışma günüdür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Çalışma gününün başladığı saat"
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr "Perşembe çalışma günüdür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Çalışma gününün başladığı dakika"
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr "Cuma çalışma günüdür"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr "Cumartesi bir iş günüdür"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr "Pazar bir iş günüdür"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr ""
+"(Kullanılmıyor) Haftanın ilk günü, Pazar'dan (0) Cumartesi'ye (6) kadar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"week-start-day-name\" instead."
+msgstr ""
+"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
+"gerek. Yerine \"week-start-day-name\" kullanın."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+msgid "(Deprecated) Work days"
+msgstr "(Kullanımı önerilmiyor) İş günleri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+msgid ""
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
+"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
+"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
+msgstr ""
+"Çalışma saatlerinin başlangıçları ve bitişlerinin belirtilmesi gereken "
+"günler. (Bu anahtar 3.10 sürümü itibariyle kaldırıldı ve artık "
+"kullanılmamalıdır. \"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", vs. "
+"anahtarlarını kullanın.)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Yapılandırma sürümü"
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "Önceki Evolution sürümü"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "En son güncellenen yapılandırma sürümü"
+msgid ""
+"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
+"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
+msgstr ""
+"Evolution'un kullanılan son sürümü, \"major.minor.micro\" biçiminde. Veri ve "
+"ayarların eski sürümden yeniye geçişi yapılırken kullanılır."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable and disable plugins"
 msgid "List of disabled plugins"
-msgstr "Eklentileri etkinleştirme ve kapatma"
+msgstr "Kapatılmış eklentilerin listesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Evolution'ın yapılandırma sürümü, major/minor/yapılandırma seviyesi ile "
-"(örneğin \"2.6.0\")."
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr "Evolution 'daki kapatılmış eklentilerin listesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Evolution'ın en son güncellenen yapılandırma sürümü, major/minor/"
-"yapılandırma seviyesi ile (örneğin \"2.6.0\")."
+msgid "The window's X coordinate"
+msgstr "Pencere X koordinatı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
-msgstr ""
+msgid "The window's Y coordinate"
+msgstr "Pencere Y koordinatı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window state"
-msgid "The window's X coordinate"
-msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
+msgid "The window's width in pixels"
+msgstr "Piksel türünden pencere genişliği"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window state"
-msgid "The window's Y coordinate"
-msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window height"
 msgid "The window's height in pixels"
-msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
-msgid "The window's width in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel türünden pencere yüksekliği"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not the window should be maximized."
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Pencerenin genişletilmiş olması."
+msgstr "Pencere tam ekran olduğunda"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome Takviminden takvim içe aktarması yapıldı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
-msgstr ""
+msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
+msgstr "Gnome Takvimindeki takvimin içe aktarılıp aktarılmadığı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
-msgstr ""
+msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
+msgstr "Gnome Takviminden görevlerin içe aktarması yapıldı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome Takvim'deki görevlerin içe aktarılıp aktarılmadığı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Herzaman okundu bildirimi iste"
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Evolution'un öntanımlı postacı olup olmadığını kontrol et"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
 msgstr ""
-"Hatanın durum çubuğunda gösterileceği zamanın saniye cinsinden miktarı."
+"Evolution her açılışında, öntanımlı postacı olup olmadığını kontrol et."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
-"to the message shown in the window"
-msgstr ""
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "Attribute message"
-msgstr "%d ekli ileti"
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Kendiliğinden duygusimgesi hatırlaması"
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "Resim galerisinin içerği arayacağı yol"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Otomatik bağ algılama"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
 msgid ""
-"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
-"which is also PGP or S/MIME signed."
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
 msgstr ""
+"Bu değer boş bir karakter dizisi olabilir, bunu anlamı varsayılan olarak ~/"
+"Resimler klasörüne bakacaktır. Bu klasör, verilen klasör yolu mevcut "
+"olmadığında da kullanılacaktır."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Metin içinde imla denetimi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Check for _new messages every"
-msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr "_Yeni mektupların denetlenme sıklığı "
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Yazarken imla hatası belitecini kelimeler üzerine çiz."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Check for _new messages every"
-msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "_Yeni mektupların denetlenme sıklığı "
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Otomatik bağ algılama"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Gelen mektupların gereksiz olup olmadığını kontrol et"
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Metinlerdeki bağları algıla ve bağ olarak değiştir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Evolution'un öntanımlı postacı olup olmadığını kontrol et"
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Kendiliğinden duygusimgesi hatırlaması"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Metin vurgulama rengi"
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Metinlerdeki duygu simgelerini algıla ve resim olarak değiştir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Metin vurgulama rengi."
+msgid "Attribute message"
+msgstr "Öznitelik iletisi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
-"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
-"prefix. An example is 'SV,AV'."
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
 msgstr ""
+"Bir iletiye yanıt verirken metni özgün yazarına mal etmek için eklenen metin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Düzenleyici yükleme/ek dizini"
+msgid "Forward message"
+msgstr "İletiyi yönlendir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri sıkıştır"
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
+msgstr "Bir iletiyi iletirken iletilen iletinin takip ettiğini söyleyen metin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri address_count içide belirtilen "
-"sayıdaki adresin gösterileceği şekilde sıkıştır."
+msgid "Original message"
+msgstr "Özgün ileti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
 msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
 msgstr ""
-"Uzaktaki posta sunucusu ile yerel değişikliklerin hangi sıklıkta "
-"eşzamanlandırılacağını denetler. Aralık en az 30 saniye olmalıdır."
+"Bir iletiye yanıt verirken (üstten gönderi) özgün iletinin takip ettiğini "
+"söylemek için eklenen metin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Gereksiz kontrolü yapılırken kullanılacak özel başlıklar."
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Grup Yanıt lama listeye yanıtlar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
 msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
 msgstr ""
-"Gereksiz kontrolü yapılırken kullanılacak özel başlıklar. Liste öğeleri "
-"\"başlıkismi=değer\" biçiminde dizgilerdir."
+"Normal \"Herkese Yanıtla\" davranışı yerine, bu seçenek 'Gruba Yanıtla' araç "
+"çubuğu düğmesinin sadece yanıtladığınız iletinin kopyasını aldığınız e-posta "
+"listesine yanıtlamaya çalışmasını sağlar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi"
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "İmleçi yanıtlananları en altına yerleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi."
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Kullanıcılar ileti yanıtlarken imlecin nerede konumlanması gerektiği "
+"konusunda sürekli tartışırlar. Bu imlecin iletinin üstüne mi altına mı "
+"gideceğine karar verir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "İletiler gösterilirken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi"
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Herzaman okundu bildirimi iste"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi."
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr "Her iletiye öntanımlı olarak bir okundu bildiriminin eklenmesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Öntanımlı yönlendirme biçemi"
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Öntanımlı olarak HTML mektup gönder"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Dal açıklık durumu için öntanımlı değer"
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Öntanımlı olarak HTML mektup gönder."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
-msgstr ""
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "İmla denetimi rengi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
 msgstr ""
-"Gereksiz filtrelemesi için sadece yerel adres defterindeki adreslere "
-"bakılmasını belirler"
+"Satırarası imla denetiminde kullanılmak üzere hatalı yazılmış kelimelerin "
+"alt çizgi rengi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir"
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "İmla denetimi dilleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir. Eğer "
-"bulunursa, spam olmamalı. Kendiğinden tamamlama için işaretlenmiş defterler "
-"içinde arar. Eğer uzaktaki adres defterleri (LDAP gibi) kendiliğinden "
-"tamamlama için işaretlenmişse yavaş olabilir."
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "İmla denetimi için kullanılacak sözlük dil kodlarını listesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "Gereksiz kontrol için özel başlıkların kullanılmasını belirler"
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Bir posta iletisi gönderirken \"Bcc\" alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
 msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Gereksiz kontrolü için özel başlıkların kullanılmasını belirler. Eğer bu "
-"seçenek etkin ise ve başlıklara değinilmişse, gereksiz kontrol hızını "
-"arttıracaktır."
+"Bir posta iletisi gönderirken \"Bcc\" alanını göster. Bu bir posta hesabı "
+"seçildiğinde Görünüm menüsü tarafından kontrol edilir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
-#| "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
-msgstr ""
-"Dikey görünümde \"İletiler\" sütununda \"Gönderen\" ve \"Konu\" satırlarının "
-"her ikisinin de aynı yazıtipi kullanmasını belirler."
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Bir posta iletisi gönderirken \"Cc\" alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
 msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Dikey görünümde \"İletiler\" sütununda \"Gönderen\" ve \"Konu\" satırlarının "
-"her ikisinin de aynı yazıtipi kullanmasını belirler."
+"Bir posta iletisi gönderirken \"Cc\" alanını göster. Bu bir posta hesabı "
+"seçildiğinde Görünüm menüsü tarafından kontrol edilir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
-msgstr "Cevaplarken İmzayı özgün iletinin üzerinde _tut"
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "E-posta iletisi gönderilirken \"Yanıtlama Adresi\" alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Düzenleyiciye dosyaları yükleme/ekleme için dizin."
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"E-posta iletisi yollarken \"Yanıtlama Adresi\" alanını göster. Bu ayar "
+"Görünüm menüsünden, bir e-posta hesabı seçiliyken kontrol edilebilir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Posta bileşeni dosyası kaydetmek için dizin."
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Haber grubuna gönderim yaparken \"Gönderen\" alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"Kenar çubuğunda klasör isimlerinin kısaltılmasını kapat ya da etkinleştir"
+"Haber grubuna gönderim yaparken \"Kimden\" alanını göster. Bu ayar, bir "
+"haber hesabı seçiliyken Görünüm menüsünden kontrol edilir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr ""
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Haber grubuna gönderim yaparken \"Yanıtlama Adresi\" alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not save signature file."
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "İmza dosyası kaydedilemedi."
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Bir haber grubuna gönderim yaparken \"Yanıtlama Adresi\" alanını göster. Bu "
+"ayar, bir haber hesabı seçiliyken Görünüm menüsünden kontrol edilebilir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Yazarken imla hatası belitecini kelimeler üzerine çiz."
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr "Özgün ileti imzalıysa yanıtları sayısal imzala"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Gereksiz klasörlerini çıkışta boşalt"
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
+"PGP veya S/MIME imzalı bir ileti yanıtlanırken otomatik olarak PGP veya S/"
+"MIME imzaları etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Çöp klasörlerinin çıkışta boşalt"
+msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Dosya isimlerini Outlook/GMail yöntemiyle kodla"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Evolution'dan çıkarken Gereksiz klasörlerini boşalt."
+msgid ""
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Dosya isimlerini Outlook ve GMail gibi kodlayarak Evolution tarafından "
+"gönderilen UTF-8 harflerin ve dosya isimlerinin doğru görüntülenmesini "
+"sağlar, çünkü RFC 2231 kurallarını göre değil yanlış olan RFC 2047 "
+"standartını uyguluyorlar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Tüm Çöp klasörlerini Evolution'dan çıkarken boşalt."
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Kişisel imzaları yanıtların üstüne koy"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
 msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
 msgstr ""
+"Bir iletiye yanıt verirken imzanın nereye konacağı konusunda kullanıcılar "
+"hep tartışır. İmzanın iletinin üstüne mi altına mı konacağı ayarını bu işlem "
+"belirler."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"Karet kipini etkinleştir, bu sayede mektuplarınızı okurken imleci "
-"görebilirsiniz."
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "İmza ayracı ekleme"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "All local folders"
-msgid "Enable local folders"
-msgstr "Tüm yerel klasörler"
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"Bir ileti yazarken imzanızdan önce imza sınırlandırıcısı eklemek "
+"istemiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Sihirli boşluk tuşunu etkinleştir ya da kapat"
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Liste Yanıtla: başlığını göz ardı et"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyarıyı etkinleştirir ya da kapatır."
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"Bazı e-posta listeleri, Evolution'dan özel cevap vermesini istedikleri halde "
+"kullanıcıları listeye yanıt vermeleri için yönlendirmek için bir Yanıtla: "
+"başlığı ayarlarlar. Bu seçeneği etkinleştirmek, bu gibi Yanıtla: "
+"başlıklarını göz ardı ederek Evolution'un istediğiniz gibi yapmasını sağlar. "
+"Özel yanıtlama yaparsanız, özel yanıtlar, 'Listeye Yanıtla' derseniz de "
+"listeye. Bu işi eğer varsa List-Post: başlığını Yanıtla: başlığıyla "
+"karşılaştırarak yapar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Yazarken arama özelliğini etkinleştir ya da kapat"
+msgid "List of localized 'Re'"
+msgstr "Yerelleştirilmiş 'Yanıt'lar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Arama klasörlerini etkinleştir"
+msgid ""
+"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+"prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgstr ""
+"Standart ön ek olan 'Re'nin yanında iletiler yanıtlanırken konu metninde göz "
+"ardı edilecek virgülle ayrılmış 'Re' kısaltmaları listesi. Örneğin 'Re,Ynt'."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Başlangıçta arama klasörlerini etkinleştir."
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr "Sürükle bırak işlemi için dosya formatını kaydet"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
+msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgstr "'mbox' ya da 'pdf' olabilir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"Boşluk çubuğu tuşunun ileti önizleme, ileti listesi ve klasörlerde "
-"kaydırmakta kullanılması için bunu etkinleştirin."
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Resim canlandırmalarını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
 msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr ""
+"HTML e-postalardaki canlandırmalı resimleri etkinleştir. Bir çok kullanıcı "
+"canlandırma resimleri can sıkıcı bulur ve durgun bir resmi tercih eder."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Yazarken arama özelliğini etkinleştir ya da kapat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message "
-#| "list and folders."
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
 msgstr ""
-"Boşluk çubuğu tuşunun ileti önizleme, ileti listesi ve klasörlerde "
-"kaydırmakta kullanılması için bunu etkinleştirin."
+"Klasör isimlerinin etkileşimli aranabilmesi için kenar çubuğu arama "
+"özelliğini etkinleştir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Karet kipini etkinleştir/kapat"
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Sihirli boşluk tuşunu etkinleştir ya da kapat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Dosya isimlerini Outlook/GMail gibi kodla"
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"Boşluk çubuğu tuşunun ileti önizleme, ileti listesi ve klasörlerde "
+"kaydırmakta kullanılması için bunu etkinleştirin."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to "
-#| "let them understand localized file names sent by Evolution, because they "
-#| "do not follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard."
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
-"Dosya isimlerini Outlook ve GMail gibi kodlayarak onların Evolution "
-"tarafından gönderilen yerelleştirilmiş dosya isimlerini anlamalarını sağlar, "
-"çünkü RFC 2231 kurallarına uymuyorlar ancak yanlış olan RFC 2047 standartını "
-"uyguluyorlar."
+"Tüm klasörler için benzer bir ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için "
+"etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
-"Evolution her açılışında, öntanımlı postacı olup olmadığını kontrol et."
+"Tüm klasörler için benzer bir ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için "
+"etkinleştir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr ""
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "İletilerdeki alıntıları \"Önizleme\"de işaretle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Forwarded message"
-msgid "Forward message"
-msgstr "Yönlendirilmiş ileti"
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "İletilerdeki alıntıları \"Önizleme\"de işaretle."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr ""
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Metin vurgulama rengi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "İletis-listesi panelinin boyu"
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Metin vurgulama rengi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "İletis-listesi panelinin boyu."
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Karet kipini etkinleştir/kapat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Klasör başına önizlemeyi gizler ve seçimi siler"
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr ""
+"Karet kipini etkinleştir, bu sayede mektuplarınızı okurken imleci "
+"görebilirsiniz."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Eğer kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi bir kere açmayı denerse, "
-"kullanıcıya bunu gerçekten yapmak isteyip istemediğini sor."
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "İletiler gösterilirken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Eğer belirli bir MIME türü için Evolution içinde yapısal görüntüleyici "
-"yoksa, GNOME'un MIME türleri veritabanına bağlı bu listede görülen MIME "
-"türlerinden herhangibiri, içeriği görüntülemek için kullanılabilir."
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr ""
+msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "HTML iletileri için resimleri HTTP üzerinden otomatik olarak yükle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Canlandırmaları Göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"Tekrarlayan iletileri bir arama klasöründen silmenin iletiyi sadece arama "
-"sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/"
-"etkinleştirir."
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Hareketli resimleri canlandırma olarak göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages "
-#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing "
-#| "it from the search results."
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-"Tekrarlayan iletileri bir arama klasöründen silmenin iletiyi sadece arama "
-"sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/"
-"etkinleştirir."
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Bütün ileti başlıklarını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
-#| "required before going into offline mode."
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr ""
-"Çevirim dışı kipe geçmeen önce çevirim dışı eşzamanlandırma gerekip "
-"gerekmediğini soran tekrarları kapatır/açar."
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Bir iletiyi görüntülerken bütün başlıkları göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "İleti görüntülenirken gösterilecek başlık listesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages "
-#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing "
-#| "it from the search results."
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
-"a message to recipients not entered as mail addresses"
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
 msgstr ""
-"Tekrarlayan iletileri bir arama klasöründen silmenin iletiyi sadece arama "
-"sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/"
-"etkinleştirir."
+"Her başlık bir ikili olarak eşleşir: başlık adı, ve başlığın etkin olup "
+"olmadığını gösteren bir ikili. Etkin olmayan başlıklar bir ilet "
+"görüntülenirken gösterilmez, fakat Tercihlerde listelenirler."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Last time empty junk was run"
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "En son çöp boşaltma işlemi yapıldığı zaman"
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Gönderenin resmini göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Last time empty trash was run"
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "En son çöp boşaltma işlemi yapıldığı zaman"
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr ""
+"İleti listesinde iletilerin düzenleme sütununda gönderenin fotoğrafınıgöster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Mayotte"
-msgid "Layout style"
-msgstr "Mayotte"
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "İletinin günlüklenmesi için seviye."
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretlemesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Etiketlerin Listesi ve onların ilişkilendirilen renkleri"
+msgid "Timeout for marking messages as seen"
+msgstr "İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için gereken zaman"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr ""
-"Bonobo içerik görüntüleyicileri için kontrol edilecek MIME türlerinin listesi"
+"İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için gereken zaman, milisaniye "
+"cinsinden."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Özel başlıklar ve onların etkin olup olmadıklarının listesi."
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresi sütunu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "İmla denetimi için kullanılacak sözlük dil kodlarını listesi."
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresini ayrı bir sütunda göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
 msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
 msgstr ""
-"Evolution'un posta bileşeninin bildiği etiketlerin listesi. Liste renklerin "
-"HTML hex kodlamasını kullandığı isim:renk dizgilerini içerir."
+"Dikey görünümde \"İletiler\" sütununda \"Gönderen\" ve \"Konu\" satırlarının "
+"her ikisinde de aynı yazıtipi kullanılıp kullanılmayacağını belirler"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-msgid "List of localized 'Re'"
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
 msgstr ""
+"Dikey görünümde \"İletiler\" sütununda \"Gönderen\" ve \"Konu\" satırlarının "
+"her ikisinin de aynı yazıtipi kullanmasını belirler."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "HTML iletileri için resimlerin HTTP üzerinden yüklenmesi"
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "İleti listesinde silinmiş iletileri göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"HTML iletileri için resimlerin HTTP(S) üzerinden yüklenmesi. Geçerli "
-"değerler: \"0\" - Asla ağ üzerinden resimleri yükleme \"1\" - Eğer gönderen "
-"adres defterinde ise resimleri yükle \"2\" - Her zaman ağ üzerinden "
-"resimleri yükle."
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Silinmiş iletileri (üzeri çizgili olarak) ileti listesinde göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Günlük filtre eylemleri"
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "Eşleşmeyenler arama klasörünü etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Belirtilen günlük dosyasına için filtre eylemleri."
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
+msgstr ""
+"Arama Klasörleri içindeki Eşleşmeyenler arama klasörünü etkinleştir. Arama "
+"Klasörleri kapalıysa hiçbir şey yapmaz."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası"
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Klasör başına önizlemeyi gizler ve seçimi siler"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası."
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Bu anahtar başta salt okunurdur ve okunduktan sonra \"false\" olarak "
+"sıfırlanır. Bu listede mektubun seçimini kaldırır ve klasör için önizlemeyi "
+"kaldırır."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretle"
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "İletis-listesi panelinin boyu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretlemesi."
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "İletis-listesi panelinin boyu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "İletilerdeki alıntıları \"Önizleme\"de işaretle"
+msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
+msgstr "İleti başlıkları kullanıcı arayüzünden toplu dursun mu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "İletilerdeki alıntıları \"Önizleme\"de işaretle."
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr ""
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "İleti gösterme biçemi (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgid "Layout style"
+msgstr "Yerleşim biçimi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari gün"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Yerleşim biçimi önizleme panelinin ileti listesine göre nerede bulunacağına "
+"karar verir. \"0\" (Klasik Görünüm) önizleme panelini ileti listesinin "
+"altına yerleştirir. \"1\" (Dikey Görünüm) önizleme panelini ileti litesinin "
+"yanına yerleştirir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari gün"
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Değişken genişlikli yazıtipi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr ""
-"Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari geçmesi gereken zaman, gün "
-"olarak."
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Mektup görünümü için değişken genişlikli yazıtipi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
-"Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari geçmesi gereken zaman, gün olarak."
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Uçbirim yazıtipi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi içerisinde gösterilecek adreslerin sayısı"
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Mektup görünümü için uçbirim yazıtipi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Quote original message"
-msgid "Original message"
-msgstr "Orjinal iletiyi alıntı olarak göster"
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Özel yazıtipleri kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Path where picture gallery should search for its content"
-msgstr ""
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Mektup gösterilirken özel yazıtipleri kullan."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-msgid ""
-"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
-"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
-msgstr ""
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri sıkıştır"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
 msgstr ""
+"Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri address_count içide belirtilen "
+"sayıdaki adresin gösterileceği şekilde sıkıştır."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Boş konu için sor"
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi içerisinde gösterilecek adreslerin sayısı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr "Bir klasör temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor."
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Bu ön tanımlı ileti listesi görünümünde gösterilecek olan adreslerin "
+"sayısını belirtir, bu sayıdan sonrakiler '...' olarak gösterilir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Bir klasör temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor."
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "İleti listesini Konu tabanlı olarak dallandır"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
 msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Kullanıcı Konu olmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Eğer iletiler In-Reply-To ya da References başlığı içermiyorlarsa, "
+"dallandırmada konuların kullanılması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Arama klasöründen iletiler silinirken sorulması"
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Dal açıklık durumu için öntanımlı değer"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
 msgstr ""
-"Sadece _saklı bilgi alıcıların tanımlı olduğu iletileri gönderirken beni uyar"
+"Bu ayar ileti dallarının öntanımlı olarak açık mı toplu mu duracağını "
+"belirtir. Evolution'ın yeniden başlatılması gerekmektedir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar"
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Dalların daldaki en son iletiye göre sıralanması"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar"
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Bu ayar dalların iletinin tarihi yerine son iletinin son dala göre "
+"sıralanmasını belirler. Evolution'un yeniden başlatılması gerekmektedir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr ""
-"Sadece _saklı bilgi alıcıların tanımlı olduğu iletileri gönderirken beni uyar"
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr "Hesapları bir klasör ağacında alfabetik olarak sırala"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Kullanıcı temizlediğinde sor"
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
+msgstr ""
+"E-posta görünümünde hesapların bir klasör ağacında nasıl sıralanacağını "
+"söyler. Etkinleştirildiğinde, Bu Bilgisayarda ve Arama dizinlerinde hariç "
+"alfabetik sıralanırlar, diğer durumda kullanıcının verdiği bir sırayla "
+"sıralanırlar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Kullanıcı sadece Gizli Bilgi doldurduğunda sor"
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Günlük filtre eylemleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"Kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi aynı anda açmaya çalıştığında sor"
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Belirtilen günlük dosyasına için filtre eylemleri."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Kullanıcı HTML mektup almak istemeyen alıcılara HTML mektup göndermeye "
-"çalıştığında sor."
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Kullanıcı Alıcı ya da Bilgi kullanmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Kullanıcı istenmeyen HTML göndermeye çalıştığında sor"
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Filtrelemeden sonra Giden Kutusunu temizle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar"
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"Filtreleme bittiğinde Giden kutusunun temizlenecek mi. Giden kutusunun "
+"temizliği sadece herhangi bir \"İlet\" filtresi olayı olursa ve son "
+"çalışmanın tam bir dakika sonrasında olacaktır."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr ""
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Öntanımlı yönlendirme biçemi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Cevaplarken _yazmaya aşağıdan başla"
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Öntanımlı cevap biçemi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Metinlerdeki duygu simgelerini algıla ve resim olarak değiştir."
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Boş konu için sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Metinlerdeki bağları algıla ve bağ olarak değiştir."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Kullanıcı Konu olmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Gelen mektuplarda gereksiz sınaması uygula."
+msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgstr "Çöp boşaltılırken sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Save directory"
-msgstr "Dizin kaydet"
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "Bir klasör boşaltılmaya çalışıldığında kullanıcıya sor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Yerel adres defterlerinde gönderen resmini ara"
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Kullanıcı temizlediğinde sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak HTML mektup gönder"
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "Bir klasör temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Öntanımlı olarak HTML mektup gönder."
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Gönderilen, kaydedilmiş posta adreslerinde yok ise epostayı göndermeden önce "
+"kullanıcıya sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresi sütunu"
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"E-posta adresleri olarak girilmemiş alıcılara bir ileti yollamak "
+"istediğinizde tekrar tekrar karşınıza çıkan soru pencerelerini kapatır/"
+"etkinleştirir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Sunucu eşzamanlandırma aralığı"
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Kullanıcı sadece Gizli Bilgi doldurduğunda sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
+"Kullanıcı Alıcı ya da Bilgi kullanmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Kullanıcı istenmeyen HTML göndermeye çalıştığında sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
 msgstr ""
+"Kullanıcı HTML mektup almak istemeyen alıcılara HTML mektup göndermeye "
+"çalıştığında sor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
+"Kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi aynı anda açmaya çalıştığında sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
 msgstr ""
+"Eğer kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi bir kere açmayı denerse, "
+"kullanıcıya bunu gerçekten yapmak isteyip istemediğini sor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Ş_ifreli iletileri gönderirken kendime de şifrele"
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Canlandırmaları Göster"
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr ""
+"Birden çok iletiyi işaretlerken, çıkan soru penceresini etkinleştir ya da "
+"kapat."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Collapse all message threads"
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Tüm ileti dallarını kapat"
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Arama klasöründen iletiler silinirken sorulması"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Select all the text in a message"
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Bir iletideki tüm metni seç"
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"Tekrarlayan iletileri bir arama klasöründen silmenin iletiyi sadece arama "
+"sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/"
+"etkinleştirir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Hareketli resimleri canlandırma olarak göster."
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
+"Klasör ağacındaki bir klasörün sürükle &amp; bırak ile kopyalanıp "
+"kopyalanmayacağını sorar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Silinmiş iletileri (üzeri çizgili olarak) ileti listesinde göster."
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"Geçerli değerler: 'hiçbir zaman' - klasör ağacında sürükle &amp; bırak ile "
+"kopyalamaya izin vermez, 'her zaman' - sormadan klasör ağacında sürükle "
+"&amp; bırak ile kopyalar, veya 'sor' - (veya herhangi başka bir değer) "
+"kullanıcıya sorar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "İleti listesinde silinmiş iletileri göster"
+msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
+"Bir klasörün klasör ağacında sürükle &amp; bırak ile taşınıp taşınmayacağını "
+"sorar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Resim canlandırmalarını göster"
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"Olabilecek değerler: 'hiçbir zaman' - klasör ağacında sürükle &amp; bırak "
+"ile taşımaya izin verme, 'always' - klasör ağacında sürükle &amp; bıraka "
+"sormadan izin ver, veya 'sor' - (ya da başka herhangi bir değer) kullanıcıya "
+"sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "Özgün \"Tarih\" başlığı değerini göster."
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Liste iletilerine gizli olarak yanıtlarken kullanıcıya sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Gönderenin resmini göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
 msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgstr ""
+"Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel yanıt yazdığınızda sizi uyarmak "
+"için çıkan yinelenen ekranları kapatır/açar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "E-posta listesi özel yanıtları kendine yönlendirirse sor "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
 msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
+"Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel yanıt yazdığınızda sizi uyarmak "
+"için çıkan yinelenen ekranları kapatır/açar, ama liste bir Yanıtlama-Adresi: "
+"başlığı ayarladığından iletiniz listeye yönlendirilir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Birden çok alıcıyı cevaplarken beni uyar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
 msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
 msgstr ""
+"Bir yanıtı bir çok kişiye gönderirken gösterilen tekrar eden uyarı "
+"ekranlarını kapatır/açar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
 msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
 msgstr ""
+"Görüntülenen iletiye yanıt verirken ya da ileti iletilirken ileti "
+"tarayıcısının otomatik kapanması için plan."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresini ayrı bir sütunda göster."
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Çöp klasörlerinin çıkışta boşalt"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Tüm Çöp klasörlerini Evolution'dan çıkarken boşalt."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr ""
-"İleti listesinde iletilerin düzenleme sütununda gönderenin fotoğrafınıgöster."
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari gün"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr ""
+"Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari geçmesi gereken zaman, gün olarak."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
-msgstr ""
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "En son Çöp Boşaltma işlemi yapıldığı zaman"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Metin içinde imla denetimi"
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Çöp Boşaltma işleminin en son ne zaman yapıldığı, gün olarak, 1 Ocak "
+"1970'den beri (Tarih başlangıcı)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "İmla denetimi rengi"
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr ""
+"Hatanın durum çubuğunda gösterileceği zamanın saniye cinsinden miktarı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "İmla denetimi dilleri"
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "İletinin günlüklenmesi için seviye."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "State of message headers in paned view"
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
 msgstr ""
+"Bu üç geçerli değere sahiptir. Hatalar için \"0\". Uyarılar için \"1\". Hata "
+"ayıklama mesajları için \"2\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user"
-msgstr ""
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "Özgün \"Tarih\" başlığı değerini göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Uçbirim yazıtipi"
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"Özgün \"Tarih\" başlığını göster (zaman dilimi değişikse yerel zamanla). "
+"Aksi durumda \"Tarih\" başlığını her zaman kullanıcının tercih ettiği "
+"şekilde ve yerel zaman dilimiyle göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Gereksiz bağı için öntanımlı eklentisi"
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Etiketlerin Listesi ve onların ilişkilendirilen renkleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-#, fuzzy
-#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
 msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
-"Çöp boşaltma işleminin yapıldığı en son zaman, gün olarak epoktan bu güne."
+"Evolution'un posta bileşeninin bildiği etiketlerin listesi. Liste renklerin "
+"HTML hex kodlamasını kullandığı isim:renk dizgilerini içerir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-#, fuzzy
-#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Çöp boşaltma işleminin yapıldığı en son zaman, gün olarak epoktan bu güne."
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Gelen mektupların gereksiz olup olmadığını kontrol et"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "Gelen mektuplarda gereksiz sınaması uygula."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Mektup görünümü için uçbirim yazıtipi."
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Gereksiz klasörlerini çıkışta boşalt"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows"
-msgstr ""
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Evolution'dan çıkarken Gereksiz klasörlerini boşalt."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows"
-msgstr ""
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari gün"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author"
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr ""
+"Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari geçmesi gereken zaman, gün "
+"olarak."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Mektup görünümü için değişken genişlikli yazıtipi."
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Önemsizleri Boşalt'ın son çalıştığı zaman"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
 msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
-"Bu üç geçerli değere sahiptir. Hatalar için \"0\". Uyarılar için \"1\". Hata "
-"ayıklama mesajları için \"2\"."
+"Önemsiz iletilerin Boşaltıldığı son tarih, gün olarak 1 Ocak 1970'den beri "
+"(Tarih başlangıcı)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"Evolution altında biçimlendirilebilecek metin bölümünün azami boyutunu "
-"belirler. Öntanımlı 4 MB / 4096 KB'dir ve KB cinsinden belirtir."
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Gereksiz bağı için öntanımlı eklentisi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -9702,30 +9066,30 @@ msgstr ""
 "eklentileri yedek olarak kullanmaz."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Bu anahtar başta salt okunurdur ve okunduktan sonra \"false\" olarak "
-"sıfırlanır. Bu listede mektubun seçimini kaldırır ve klasör için önizlemeyi "
-"kaldırır."
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
 msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
 msgstr ""
-"Bu anahtar özel başlıkları ve onların gösterilip gösterlimeyeceğini belirten "
-"XML yapılarının listesini içerir. XML yapısının biçimi &lt;başlık "
-"enabled&gt; şeklindedir - mektup görünümde başlık görüntülenecekse enabled "
-"olarak ayarlayın."
+"Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir. Eğer "
+"bulunursa, spam olmamalı. Kendiğinden tamamlama için işaretlenmiş defterler "
+"içinde arar. Eğer uzaktaki adres defterleri (LDAP gibi) kendiliğinden "
+"tamamlama için işaretlenmişse yavaş olabilir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"Gereksiz filtrelemesi için sadece yerel adres defterindeki adreslere "
+"bakılmasını belirler"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -9735,248 +9099,244 @@ msgstr ""
 "gönderilen postaları gereksiz filtresinde hariç etmek için yerel adres "
 "defterine bakılmasını belirtmede kullanılır."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Almanın hızını artırmaya yardımcı olan bir seçenektir."
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Bu ön tanımlı ileti listesi görünümünde gösterilecek olan adreslerin "
-"sayısını belirtir, bu sayıdan sonrakiler '...' olarak gösterilir."
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr "Gereksiz kontrol için özel başlıkların kullanılmasını belirler"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
 msgstr ""
-"Bu ayar dalların durumunun öntanımlı olarak açık ya da kapalı olmasını "
-"belirtir. Evolution'ın yeniden başlatılması gerekmektedir."
+"Gereksiz kontrolü için özel başlıkların kullanılmasını belirler. Eğer bu "
+"seçenek etkin ise ve başlıklara değinilmişse, gereksiz kontrol hızını "
+"arttıracaktır."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Bu ayar dalların iletinin tarihi yerine son iletinin son dala göre "
-"sıralanmasını belirler. Evolution'un yeniden başlatılması gerekmektedir."
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "Gereksiz kontrolü yapılırken kullanılacak özel başlıklar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder"
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
 msgstr ""
+"Gereksiz kontrolü yapılırken kullanılacak özel başlıklar. Liste ögeleri "
+"\"başlıkismi=değer\" biçiminde dizgelerdir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "İleti listesini Konu tabanlı olarak dallandır"
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "Öntanımlı hesabın UID satırı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için zaman aşımı"
+msgid "Save directory"
+msgstr "Dizin kaydet"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için zaman aşımı."
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Posta bileşeni dosyası kaydetmek için dizin."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Öntanımlı hesabın UID satırı."
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Düzenleyici yükleme/ek dizini"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-"Satırarası imla denetiminde kullanılmak üzere hatalı yazılmış kelimelerin "
-"alt çizgi rengi."
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Düzenleyiciye dosyaları yükleme/ekleme için dizin."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Özel yazıtipleri kullan"
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Açılışta yeni iletileri kontrol et"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Mektup gösterilirken özel yazıtipleri kullan."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
 msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
 msgstr ""
+"Evolution başlatıldığında yeni iletilerin denetlenip denetlenmeyeceği. Giden "
+"kutusundaki mesajları gönderme işlemini de içerir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Tüm etkin hesaplardaki yeni iletileri kontrol et"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
 msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr ""
+"Evolution başlatıldığında, \"İletileri her X dakika kontrol et\" "
+"seçeneğinden bağımsız olarak tüm etkin hesaplardaki iletilerin kontrol "
+"edilip edilmeyeceği. Bu seçenek sadece 'send_recv_on_start' seçeneği ile "
+"birlikte kullanılır."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Değişken genişlikli yazıtipi"
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Sunucu eşzamanlandırma aralığı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "Her iletiye öntanımlı olarak bir okundu bildiriminin eklenmesi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
 msgid ""
-"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
 msgstr ""
+"Uzaktaki posta sunucusu ile yerel değişikliklerin hangi sıklıkta "
+"eşzamanlandırılacağını denetler. Aralık en az 30 saniye olmalıdır."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+msgid "(Deprecated) Default forward style"
+msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayılan yönlendirme biçemi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
 msgid ""
-"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
-"sending messages from Outbox."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"forward-style-name\" instead."
 msgstr ""
+"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
+"gerek. Yerine \"forward-style-name\" kullanın."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr ""
-"Kenar çubuğunda klasör isimlerinin kısaltılması özeliğinin kapatılması."
+msgid "(Deprecated) Default reply style"
+msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayıla yanıtlama biçemi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
 msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"reply-style-name\" instead."
 msgstr ""
-"Eğer iletiler In-Reply-To ya da References başlığı içermiyorlarsa, "
-"dallandırmada konuların kullanılması."
+"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
+"gerek. Yerine \"reply-style-name\" kullanın. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Dalların daldaki en son iletiye göre sıralanması"
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr ""
+"(Kullanımı önerilmiyor) Özel başlıklar ve onların etkin olup olmadıklarının "
+"listesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
 msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"show-headers\" instead."
 msgstr ""
+"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
+"gerek. Yerine \"how-headers\" kullanın."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
+msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr ""
+"(Kullanımı önerilmiyor) HTML iletileri için resimlerin HTTP üzerinden "
+"yüklenmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği"
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"image-loading-policy\" instead."
+msgstr ""
+"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
+"gerek. Yerine \"image-loading-policy\" kullanın."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği"
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"(Tavsiye edilmeyen) Kullanıcı penceredeki iletiye yanıt verirken ya da "
+"iletiyi iletirken ileti penceresinin kapatılıp kapatılmayacağını sorar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+msgstr ""
+"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
+"gerek. Yerine \"browser-close-on-reply-policy\" kullanın."
+
+#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr "['ek','eklenti','ekleme','ilişik']"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
 "body"
 msgstr "İleti metninde aramak için ek hatırlatıcı eklentisi ipucu listesi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
 "body."
 msgstr "İleti metninde aramak için ek hatırlatıcı eklentisi ipucu listesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Address Book Properties"
 msgid "Address book source"
-msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
+msgstr "Adres defteri kaynağı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
-msgstr "Otomatik Bağlantılar için Adres Defteri Seçin"
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
+msgstr ""
+"Otomatik olarak eşleştirilien bağlantılar için kullanılan adres defteri."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
-msgstr ""
+msgid "Auto sync Pidgin contacts"
+msgstr "Otomatik eşleştirilen Pidgin bağlantıları"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic Contacts"
-msgid "Auto sync GAIM contacts"
-msgstr "Otomatik Bağlantılar"
+msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
+msgstr "Pidgin bağlantıları otomatik olarak eşleştirilmeli mi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts"
-msgstr ""
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "Otomatik bağlantıları etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid contact."
-msgid "Enable autocontacts"
-msgstr "Geçersiz bağlantı."
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
+msgstr "Bağlantılar kullanıcının adres defterine otomatik olarak eklenmeli mi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Address Book Properties"
-msgid "GAIM address book source"
-msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
+msgid "Pidgin address book source"
+msgstr "Pidgin adres defteri kaynağı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid "GAIM check interval"
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
 msgstr ""
+"Pidgin'den otomatik eşlenen bağlantıların kaydedilmesi için kullanılacak "
+"adres defteri."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
-msgid "GAIM last sync MD5"
-msgstr ""
+msgid "Pidgin check interval"
+msgstr "Pidgin kontrol aralığı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-msgid "GAIM last sync time"
-msgstr ""
+msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
+msgstr "Pidgin bağlantılarının eşkeştirilmesi için kontrol aralığı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
-msgstr ""
+msgid "Pidgin last sync MD5"
+msgstr "Pidgin son eşleştirme MD5"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
-msgstr ""
+msgid "Pidgin last sync MD5."
+msgstr "Pidgin son eşleştirme MD5."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Pidgin last sync time"
+msgstr "Pidgin son eşleştirme zamanı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Pidgin last sync time."
+msgstr "Pidgin son eşleştirme zamanı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
 msgid "List of Custom Headers"
 msgstr "Özel Başlıkların Listesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
@@ -9987,142 +9347,131 @@ msgstr ""
 "\" ve \";\" ile ayrı değerler"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
-msgstr ""
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Öntanımlı Harici Düzenleyici"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr ""
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "Düzenleyici olarak kullanılacak öntanımlı komut."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Öntanımlı Harici Düzenleyici"
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Yeni bir posta düzenlendiğinde otomatik olarak çalışsın"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "Düzenleyici olarak kullanılacak öntanımlı komut."
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+msgstr "Posta oluşturucuda bir tuşa basıldığı zaman otomatik olarak çalışsın"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
 msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr ""
+msgstr "Yüz resmini öntanımlı olarak ekle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
+"Dışarı giden iletilere öntanımlı olarak yüz resmi eklenmeli mi. "
+"İşaretlemeden önce resmin seçilmesi gereklidir, yoksa hiçbir şey olmaz."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Message"
 msgid "Delete processed"
-msgstr "İletiyi _Sil"
+msgstr "İşleneni sil"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether to delete processed iTip objects"
-msgstr ""
+msgstr "İşlenen iTip nesneleri silinmeli mi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Ses dosyası çal ya da biple."
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "Yeni iletileri sadece Gelen kutusu için uyar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "D-Bus iletilerini etkinleştir."
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "Sadece Gelen kutusu'ndaki yeni iletiler için uyarılması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Uyarı alanında simgeyi etkinleştir."
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "D-Bus iletilerini etkinleştir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
-msgid "FIXME"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
 msgstr "Yeni mektup geldiğinde D-Bus iletisi oluşturur."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Uyarı alanında simgeyi etkinleştir."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, biple aksi halde yeni iletiler geldiğinde ses çalınacak."
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "Yeni iletiler ulaştığında uyarı alanında yeni mektup simgesi göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Yeni iletileri sadece Gelen kutusu için uyar."
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "Simge ile birlikte beliren ileti."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Yeni mektup geldiğinde ses çal."
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "Bir ileti ulaştığında iletinin üzerinde simge gösterilmesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Yeni iletiler ulaştığında çalınacak ses dosyası, eğer yoksa bip kipindedir."
+msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+msgstr "Yeni iletiler geldiğinde sesli uyarı vermeyi etkinleştir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "Simge ile birlikte beliren ileti."
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
+"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
+"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
+msgstr ""
+"Yeni iletiler geldiğinde herhangi bir ses çıkarılacak mı. Pasifken, \"notify-"
+"sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" ve \"notify-"
+"sound-use-theme\" anahtarları göz ardı edilir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Yeni iletiler ulaştığında uyarı alanında yeni mektup simgesi göster."
+msgid "Whether to emit a beep."
+msgstr "Bip sesi çıkarılsın mı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "Çalınacak dosya ismi."
+msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+msgstr "Yeni iletiler geldiğinde bip sesi çıkarılsın mı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Yeni iletiler ulaştığında çalınacak ses dosyası, eğer yoksa bip kipindedir."
+msgid "Sound filename to be played."
+msgstr "Çalınacak dosya ismi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Use underline"
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Altçizgi kullan"
+msgid ""
+"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
+"\" is \"true\"."
+msgstr ""
+"Yeni iletiler geldiğinde çalınacak ses dosyası, \"notify-sound-play-file\" "
+"\"etkin\" ise."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Yeni iletiler geldiğinde ses çalınması ya da biplenmesi."
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "Ses dosyası çalınsın mı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "Bir ileti ulaştığında iletinin üzerinde simge gösterilmesi."
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the 'notify-sound-file' key."
+msgstr ""
+"Yeni iletiler geldiğinde ses dosyası çalınmalı mı. Ses dosyasının adı "
+"'notify-sound-file' anahtarı ile verilebilir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Sadece Gelen kutusu'ndaki yeni iletiler için uyarılması."
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Ses teması kullan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Yeni iletiler ulaştığında, bip kipinde değilse çalınacak temalı ses dosyası."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgid "Mode to use when displaying mails"
-msgstr "Mektup gösterilirken özel yazıtipleri kullan."
+msgstr "E-postalar gösterilirken kullanılacak kip"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -10130,15 +9479,28 @@ msgid ""
 "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
 "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
 msgstr ""
+"E-postalar gösterilirken kullanılacak kip. \"normal\" gösterilecek en iyi "
+"kısmı Evolution'un seçmesini sağlar, \"prefer_plain\" mevcutsa metin "
+"kısmının kullanılmasını sağlar, ve \"only_plain\" Evolution'u sadece düz "
+"metin göstermeye zorlar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
-msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster."
+msgstr "Saklanmış HTML çıktısı gösterilmeli mi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "Yayınlanacak Hedeflerin listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
+"Bu anahtar takvimlerin hangi listelenen hedeflere yayınlanacağını belirtir. "
+"Her değer bir hedefe yayını ifade eden XML ayarlarını belirtir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
 "message body."
@@ -10147,95 +9509,74 @@ msgstr ""
 "eşlerinin listesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu genişliği"
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "Geliştirme uyarı penceresini geç"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable search folders"
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "Arama klasörlerini etkinleştir"
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Evolution geliştirme sürümlerindeki uyarı penceresinin atlanması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr ""
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "İlk eklenti görünümü"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
 msgstr ""
-"Açılışta öntanımlı olarak gösterilecek bileşenin ID'si ya da takma adı."
+"Eklenti pencerelerinin ilk görünümleri. \"0\" Simge Görünümü, \"1\" Liste "
+"Görünümüdür."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Attachment"
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "Ek Ekle"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Install the shared folder"
 msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "Paylaşılan klasörü kur"
+msgstr "Başlangıç dosya seçim klasörü"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "GtkFileChooser pencereleri için başlangıç klasörü"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Çevrimdışı kipte başla"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Evolution'un çevrim içi kip yerine çevirim dışı kipte başlaması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "Çevrim dışı klasör yolları"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
 msgstr ""
 "Çevirim dışı kullanım için disk ile eşzamanlandırılacak klasörlerin "
-"yollarının listesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Opening folder %s"
-msgid "Offline folder paths"
-msgstr "%s klasörü açılıyor"
+"yollarının listesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Kenar çubuğu görünür"
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Express kipini etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Geliştirme uyarı penceresini geç"
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "Çok daha basit bir kullanıcı arayüzünü etkinleştiren bayrak."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:317
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Çevrimdışı kipte başla"
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Pencere düğmeleri görünür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Durum çubuğu görünür"
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Pencere düğmelerinin görünür olması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Kenar çubuğunun öntanımlı genişliği, piksel olarak."
+msgid "Window button style"
+msgstr "Pencere düğmesi biçemi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -10246,1684 +9587,4025 @@ msgstr ""
 "ayarlarına göre belirlenir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
 msgid "Toolbar is visible"
 msgstr "Araç çubuğu görünür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Evolution'un çevrim içi kip yerine çevirim dışı kipte başlaması."
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Araç çubuğunun görünür olması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Kenar çubuğunun görünür olması."
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Kenar çubuğu görünür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Durum çubuğunun görünür olması."
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Kenar çubuğunun görünür olması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Araç çubuğunun görünür olması."
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Durum çubuğu görünür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "Evolution geliştirme sürümlerindeki uyarı penceresinin atlanması."
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Durum çubuğunun görünür olması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Pencere düğmelerinin görünür olması."
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr ""
+"Açılışta öntanımlı olarak gösterilecek bileşenin ID'si ya da takma adı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid "Window button style"
-msgstr "Pencere düğmesi biçemi"
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu genişliği"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "Pencere düğmeleri görünür"
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Kenar çubuğunun öntanımlı genişliği, piksel olarak."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "SpamAssassin Options"
-msgid "Socket path for SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin Seçenekleri"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "SpamAssassin Options"
-msgid "SpamAssassin client binary"
-msgstr "SpamAssassin Seçenekleri"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgid "SpamAssassin daemon binary"
-msgstr "SpamAssassin servisi ve istemcisini kullan"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "SpamAssassin servisi ve istemcisini kullan"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "SpamAssassin servisi ve istemcisini kullan (spamc/spamd)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "Sadece yerel spam testleri kullan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Sadece yerel spam testleri kullan (DNS yok)."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1060 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Ek"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
+msgid "Display as attachment"
+msgstr "Eklenti olarak göster"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
+msgid "Audio Player"
+msgstr "Müzik Çalar"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr "Eki gömülü müzik çalar içinde çal"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "From"
 msgstr "Gönderen"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1061 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Yanıtla"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(konu yok)"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Bu ileti %s tarafından %s adına gönderilmiştir"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170
+msgid "Regular Image"
+msgstr "Düzgün Görüntü"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171
+msgid "Display part as an image"
+msgstr "Parçayı bir resim olarak göster"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "RFC822 iletisi"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255
+msgid "Format part as an RFC822 message"
+msgstr "Parçayı RFC822 iletisi olarak biçimlendir"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143
+msgid "GPG signed"
+msgstr "GPG imzalı"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149
+msgid "GPG encrpyted"
+msgstr "GPG şifreli"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "S/MIME imzalı"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
+msgid "S/MIME encrpyted"
+msgstr "S/MIME şifreli"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
+msgid "Security"
+msgstr "Güvenlik"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+msgid "Subject"
+msgstr "Konu"
+
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
+msgid "Mailer"
+msgstr "Postacı"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
+msgid "Richtext"
+msgstr "Zengin Metin"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
+msgid "Display part as enriched text"
+msgstr "Zengin metin olarak göster"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
+msgid "Format part as HTML"
+msgstr "HTML olarak biçinlendir"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Düz Metin"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
+msgid "Format part as plain text"
+msgstr "Düz metin olarak biçinlendir"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
+msgid "Unsigned"
+msgstr "İmzasız"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Bu ileti dijital olarak imzalanmamış. Bu, iletinin güvenilir olmadığı "
+"anlamına gelir."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Geçerli imza"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Bu ileti dijital olarak imzalanmış ve geçerli bir imza. Bu iletinin büyük "
+"bir olasıkla güvenilir olduğu anlamına gelir."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Geçersiz imza"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Bu iletinin imzası doğrulanamadı. Bu iletişim esnasında imzanın "
+"değiştiğianlamına gelebilir."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Geçerli imza, ancak gönderen doğrulanamadı"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Bu ileti geçerli bir imza ile imzalanmış, ancak iletinin göndereni "
+"doğrulanamadı."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "İmza mevcut, ancak genel anahtara ihtiyaç var"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Bu ileti bir imza ile imzalanmış, ancak uygun olan bir genel anahtar yok."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Şifrelenmemiş"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Bu ileti şifrelenmemiş. İçeriği İnternet üzerinden iletişim sırasında "
+"görüntülenebilir."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Şifrelenmiş, zayıf"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Bu ileti şifrelenmiş, fakat zayıf bir şifreleme algoritması kullanılmış.  "
+"Başka birisinin iletinin içeriğini görmesi kolay olmasa bile belli bir zaman "
+"içinde mümkün olabilir."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Şifrelenmiş"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"İleti şifrelenmiş.  Başka birisinin bu iletinin içeriğini görüntülemeye "
+"çalışması çok zordur."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Şifrelenmiş, güçlü"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Bu ileti şifrelenmiş, ayrıca güçlü bir şifreleme algoritması kullanılmış. "
+"Başka birisinin iletinin içeriğini görmesi belli bir zaman içinde çok zordur."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2664 ../mail/em-format-html.c:2732
-#: ../mail/em-format-html.c:2755 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Sertifikayı Görüntüle"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Bu sertifika görüntülenemiyor"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
+msgid "Display source of a MIME part"
+msgstr "MIME parçasının kaynağını göster"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Cc"
 msgstr "Bilgi"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2665 ../mail/em-format-html.c:2736
-#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Bcc"
 msgstr "Saklı Bilgi"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1065 ../em-format/em-format-quote.c:463
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1147
-msgid "Subject"
-msgstr "Konu"
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
+#, c-format
+msgid "Error parsing MBOX part: %s"
+msgstr "MBOX ayrıştırma hatası: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83
+#, c-format
+msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
+msgstr "S/MIME iletisi ayrıştırılamadı: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
+#, c-format
+msgid "Could not parse PGP message: %s"
+msgstr "PGP iletisi ayrıştırılamadı: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
+#, c-format
+msgid "Error verifying signature: %s"
+msgstr "İmza doğrulanırken hata: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68
+msgid "Malformed external-body part"
+msgstr "External-body kısmı kötü biçimlendirilmiş"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "FTP adresine bağ (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" adresinde geçerli olan yerel dosya (%1$s) bağı"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Yerel dosya bağı (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Uzaktaki veri adresine bağ (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Bilinmeyen harici veriye bağ (\"%s\" türünde)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "S/MIME iletisi ayrıştırılamadı: Kaynak olarak gösteriliyor."
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "multipart/encrypted için desteklenmeyen sıkıştırma türü"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101
+#, c-format
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
+msgstr "PGP/MIME iletisi ayrıştırılamadı: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Desteklenmeyen imza biçimi"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Yanıtla"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Haber grupları"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Yüz"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1469
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s ek"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1580
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "S/MIME iletisi ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "Standart"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1774 ../em-format/em-format.c:2002
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "S/MIME iletisi ayrıştırılamadı: Kaynak olarak gösteriliyor."
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Sahipli"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1785
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "multipart/encrypted için desteklenmeyen sıkıştırma türü"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "Gizli"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1805
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "PGP/MIME iletisi ayrıştırılamadı"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Çok gizli"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1806
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "PHP/MIME iletisi ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Sadece Sizin Gözleriniz İçin"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2027
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Desteklenmeyen imza biçimi"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2040 ../em-format/em-format.c:2222
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "İmza doğrulanırken hata"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "E-posta Teyidi"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2041 ../em-format/em-format.c:2207
-#: ../em-format/em-format.c:2223
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "İmza doğrulanırken bilinmeyen hata"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "_Cevap istendi"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2315
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not parse PGP message"
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "PGP ileti ayrıştırılamadı"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "İ_çinde"
 
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2857
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1026
-msgid "Mailer"
-msgstr "Postacı"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "gün"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1219
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Yönlendirilmiş İleti --------"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_Uygun olduğunda"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848
+msgid "Replies"
+msgstr "Cevaplar"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "İleti dağıtımını _ertele"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Sonra:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "gün"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_Bitiş tarihini ayarla"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Kadar:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Dağıtım Seçenekleri"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "Ö_ncelik:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Sınıflandırma:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "_Genel Seçenekler"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Bilgi izlemek için gönderilen öge _oluştur"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Dağıtıldı"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "_Dağıtıldı ve açıldı"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "_Tüm bilgiler"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Gönderilen ögeyi _otomatik sil"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Durum İzleme"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_Açıldığında:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "_Reddedildiğinde:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "_Tamamlandığında:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "_Kabul edildiğinde:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Dönüş Bildirimi"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "_Durum İzleme"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uygula"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Sırala..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Grupla..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Gösterilen Alanlar..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "Clear _All"
+msgstr "_Hepsini Temizle"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+msgid "Ascending"
+msgstr "Artan"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+msgid "Descending"
+msgstr "Azalan"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Ögeleri Gruplandırma Kıstası"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Then By"
+msgstr "Sonraki Ölçüt"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Alanı _Görünümde Göster"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "Sırala"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Clear All"
+msgstr "Hepsini Temizle"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Ögeleri Sıralama Kıstası"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Bir Zaman Dilimi Seçin"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Zaman dilimini seçebilmek için farenin sol tuşu ile haritayı yaklaştırın.\n"
+"Haritadan uzaklaşmak için farenin sağ tuşunu kullanın."
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Zaman Dilimleri"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Seçim"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Zaman dilimi açılan kombinasyon kutusu"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244
+#: ../mail/em-utils.c:229
+msgid "Incoming"
+msgstr "Gelen"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "şimdiki zaman"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "belirteceğiniz bir zaman"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "şimdiki zamana göre bir zaman"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "hafta"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "ay"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "yıl"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "önce"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "gelecekte"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Posta için filtreleri göster:"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Filtre Kuralları"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:23
+msgid "Compare against"
+msgstr "Karşılaştır"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:24
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"İletinin tarihi filtrenin uygulandığı mevcut zamana göre\n"
+"karşılaştırılacak."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:26
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"İletinin tarihi belirtilen tarihte 12:00 saatine göre\n"
+"karşılaştırılacak."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:28
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"İletinin tarihi filtrenin uygulandığı zamana göre\n"
+"karşılaştırılacak."
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_Yeni görünüm oluştur"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
+msgid "_Name:"
+msgstr "İ_sim:"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_Varolan görünümün yerine koy"
+
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancelled"
+#: ../e-util/e-activity.c:258
+#, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "İptal Edilmiş"
+msgstr "%s (iptal edilmiş)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:230
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%d%% complete)"
+#: ../e-util/e-activity.c:261
+#, c-format
 msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (%%%d tamamlandı)"
+msgstr "%s (tamamlandı)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Waiting"
+#: ../e-util/e-activity.c:264
+#, c-format
 msgid "%s (waiting)"
-msgstr "Bekliyor"
+msgstr "%s (bekliyor)"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:237
+#: ../e-util/e-activity.c:268
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (vaz geçiliyor)"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:239
+#: ../e-util/e-activity.c:270
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:244
+#: ../e-util/e-activity.c:275
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%%%d tamamlandı)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
+#. Translators: Escape is a keyboard binding.
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:118
+msgid "Close this message (Escape)"
+msgstr "Bu iletiyi kapat (Escape)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "Simge Görünümü"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "Liste Görünümü"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Ek Özellikleri"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "_Dosya adı:"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME Türü:"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Eklerin kendiliğinden gösterimini öner"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "Arkaplan olarak ayarlanamadı"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "_Arkaplan Olarak Ayarla"
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
+msgid "Loading"
+msgstr "Yükleniyor"
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
+msgid "Saving"
+msgstr "Kaydediliyor"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "Ek Çubuğunu _Gizle"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "Ek Çubuğunu _Göster"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:462
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Dosya Ekle"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:465
+msgid "A_ttach"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:536
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "Eki kaydet"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059
+#: ../e-util/e-attachment.c:2722
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "ek.dat"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:377
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "Başka Bir Uygulama ile Aç..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:384
+msgid "S_ave All"
+msgstr "_Hepsini Kaydet"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:391
+msgid "Sa_ve As"
+msgstr "Far_klı Kaydet"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:400
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+msgid "Save _As"
+msgstr "Farklı K_aydet"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "_Dosya Ekle.."
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:417
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ö_zellikler"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Gizle"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:441
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "T_ümünü Gizle"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:448
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Metin İçi Görüntüle"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:455
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "Hepsini Satır arası _Görüntüle"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:785
+#, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "\"%s\" İle Aç"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:788
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "Bu eklentiyi %s ile aç"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:1109
+msgid "Attached message"
+msgstr "Ekli ileti"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Bir yükleme işlemi zaten devam ediyor"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Bir kayıt işlemi zaten devam ediyor"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2268
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Yüklenemedi '%s'"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2271
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Eklenti yüklenemedi"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2575
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s' açılamadı"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2578
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Ek dosyası açılamadı"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3045
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Ek içeriği yüklenmedi"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3125
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s' kaydedilemedi"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3128
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Ek dosya kaydedilemedi"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:97
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "Öntanımlı adres defteri olarak işaretle"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:102
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "Otomatik tamamlamalarda bu adres defterini kullan"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:276
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "Çevirimdışı işlem için defter içeriğini yerele kopyala"
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Bağlantıyı açmak için Ctrl+tıklama yapın"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "Varsayılan takvim olarak işaretle"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "Öntanımlı görev listesi olarak işaretle"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "Öntanımlı not listesi olarak işaretle"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
+msgid "Color:"
+msgstr "Renk:"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Çevirimdışı işlem için takvim içeriğini yerele kopyala"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Çevrimdışı işlem için görev listesi içeriğini yerele kopyala"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Çevirimdışı işlem için not listesi içeriğini yerele kopyala"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1307 ../e-util/e-calendar-item.c:2185
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1309
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1346
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:195
+msgid "Previous month"
+msgstr "Geçen ay"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:220
+msgid "Next month"
+msgstr "Sonraki ay"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:246
+msgid "Previous year"
+msgstr "Önceki sene"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:271
+msgid "Next year"
+msgstr "Gelecek sene"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:295
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Ay Takvimi"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:223
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "Mevcut k_ullanılan kategoriler:"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:234
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "Kullanıl_abilir Kategoriler:"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1099
+msgid "_New"
+msgstr "_Yeni"
+
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:321
+msgid "Icon"
+msgstr "Simge"
+
+#: ../e-util/e-category-completion.c:304
+#, c-format
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "Kategori \"%s\" oluştur"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:136
+msgid "Category Icon"
+msgstr "Kategori Simgesi"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:140
+msgid "_No Image"
+msgstr "_Resim yok"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:173
+msgid "Category _Name"
+msgstr "Kategori _İsmi"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:185
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "Kategori _Simgesi"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:211
+msgid "Category Properties"
+msgstr "Kategori Özellikleri"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr ""
+"Yapılandırmada '%s' kategorisi zaten mevcut. Lütfen başka bir ad kullanın"
+
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:185
+msgid "popup list"
+msgstr "açılır liste"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
+msgid "Now"
+msgstr "Şimdi"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Zaman belirtilen biçimde olmalıdır: %s"
+
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1887
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:81
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Yüzde değeri sınırlar dahil 0 ile 100 arasında bulunmalıdır"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Karakter Kodlaması"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Kullanılacak karakter kümesini girin"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
+msgid "Other..."
+msgstr "Diğer..."
+
+#: ../e-util/e-charset.c:52
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
+#: ../e-util/e-charset.c:53
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltık"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
+#: ../e-util/e-charset.c:54
 msgid "Central European"
 msgstr "Orta Avrupa"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
+#: ../e-util/e-charset.c:55
 msgid "Chinese"
 msgstr "Çince"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
+#: ../e-util/e-charset.c:56
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kiril"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
+#: ../e-util/e-charset.c:57
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunanca"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
+#: ../e-util/e-charset.c:58
 msgid "Hebrew"
 msgstr "İbranice"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
+#: ../e-util/e-charset.c:59
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
+#: ../e-util/e-charset.c:60
 msgid "Korean"
 msgstr "Korece"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
+#: ../e-util/e-charset.c:61
 msgid "Thai"
 msgstr "Tay"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
+#: ../e-util/e-charset.c:62
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkçe"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
+#: ../e-util/e-charset.c:63
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unikod"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
+#: ../e-util/e-charset.c:64
 msgid "Western European"
 msgstr "Batı Avrupa"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
+#: ../e-util/e-charset.c:65
 msgid "Western European, New"
 msgstr "Batı Avrupa, Yeni"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88
 msgid "Traditional"
 msgstr "Geleneksel"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
+#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94
+#: ../e-util/e-charset.c:96
 msgid "Simplified"
 msgstr "Basitleştirilmiş"
 
 #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
+#: ../e-util/e-charset.c:100
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraynaca"
 
 #. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
+#: ../e-util/e-charset.c:104
 msgid "Visual"
 msgstr "Görsel"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:190
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
-msgid "Today"
-msgstr "Bugün"
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1222
+#, c-format
+msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+msgstr "Eklenti adı '%s'den istemci nesnesi oluşturulamıyor"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Tarih ve Zaman"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "Giriş tarihi için metin girişi"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "Bir takvim göstermek için bu düğmeye tıklayın"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "Zamanı seçmek için çoklu kombinasyon kutusu"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+msgid "No_w"
+msgstr "Ş_imdi"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+msgid "_Today"
+msgstr "_Bugün"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+msgid "_None"
+msgstr "_Yok"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1978
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Geçersiz Tarih Değeri"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:2023
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Geçersiz Zaman Değeri"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:218
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Yarın"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:221
 msgid "Yesterday"
-msgstr "Dün %l:%M %p"
+msgstr "Dün"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Model"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Mon"
-msgstr "Metin Modeli"
+msgstr "Sonraki Ptesi"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid "Next _Thread"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Tue"
-msgstr "S_onraki Konum"
+msgstr "Sonraki Salı"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
-#, fuzzy
-#| msgid "Next _Thread"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Wed"
-msgstr "S_onraki Konum"
+msgstr "Sonraki Çarş"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
-#, fuzzy
-#| msgid "Next _Thread"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Thu"
-msgstr "S_onraki Konum"
+msgstr "Sonraki Perş"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
-#, fuzzy
-#| msgid "Next"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Fri"
-msgstr "İleri"
+msgstr "Gelecek Cuma"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Status"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:259
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sat"
-msgstr "Durum Belirt"
+msgstr "Sonraki Ctesi"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
-#, fuzzy
-#| msgid "Next"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:265
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
-msgstr "İleri"
+msgstr "Sonraki Pazar"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
-#, fuzzy
-#| msgid "_Use system defaults"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:371
 msgid "Use locale default"
-msgstr "Sistem öntanımlılarını _kullan"
+msgstr "Öntanımlı lokali kullan"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
-#, fuzzy
-#| msgid "Format"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:576
 msgid "Format:"
-msgstr "Biçim"
+msgstr "Biçim:"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown reason"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:120
 msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "Bilinmeyen sebep"
+msgstr "(Bilinmeyen Dosya Adı)"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Pinging %s"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:124
+#, c-format
 msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "%s adresine ping gönderiliyor"
+msgstr "Yazılıyor \"%s\""
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying `%s' to `%s'"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:129
+#, c-format
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "`%s' klasörü `%s' konumuna kopyalanıyor"
-
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "hafta"
-
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Yazdırılırken bir hata oluştu"
-
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "Yazdırma sistemi hata hakkında aşağıdaki ayrıntıları bildirdi:"
-
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "Yazdırma sistemi hata hakkında hiçbir ek ayrıntı bildirmedi."
-
-#: ../e-util/e-signature.c:707
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Otomatik hazırlanmış"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Çünkü \"{1}\"."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Dosya \"{0}\" açılamıyor."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Dosya \"{0}\" kaydedilemiyor."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Dosya mevcut \"{0}\"."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:163
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Ü_zerine yaz"
-
-#: ../e-util/e-util.c:245
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Bağ açılamadı."
-
-#: ../e-util/e-util.c:292
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Evolution için yardım görüntülenemiyor."
+msgstr "\"%s\" %s e yazılıyor"
 
 #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
 #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d saniye önce"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d saniye"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d dakika önce"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d dakika"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d saat önce"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d saat"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d gün önce"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d gün"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d hafta önce"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d hafta"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d ay önce"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d ay"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d sene önce"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d yıl"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<bir tarih seçmek için tıklayınız>"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154
 msgid "now"
 msgstr "şimdi"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Karşılaştırmak için saat seçin"
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file"
+#: ../e-util/e-filter-file.c:186
 msgid "Choose a File"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+msgstr "Dosya Seç"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:666
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "_Kural ismi:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:696
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Aşağıdaki koşullara uygun öğeleri bul"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "aşağıdaki koşulların tümü"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:721
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Tüm koşullar sağlanırsa"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "aşağıdaki koşulların herhangi biri"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Herhangi bir koşul sağlanırsa"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "Eşleşen ögeleri _bul:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:725
-msgid "_Find items:"
-msgstr "Öğeler _bul:"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Aşağıdaki koşulları sağlayan ögeleri bul"
 
 #. Translators: "None" for not including threads;
 #. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:755
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
 msgid "All related"
 msgstr "İlgili olanların hepsi"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "Cevaplar"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Cevaplar ve ilk iletiler"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:758
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Cevap ya da üst yok"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761
-#, fuzzy
-#| msgid "I_nclude threads"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
 msgid "I_nclude threads:"
-msgstr "_Alt iletileri de içer"
+msgstr "_Alt iletileri de içer:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:786
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "_Koşul Ekle"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:304
-msgid "Incoming"
-msgstr "Gelen"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:305
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Giden"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"Evolution'a aktarmak istediğiniz dosyayı seçin ve listeden bu dosyanın "
+"türünü belirleyin."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "Bir dosya seçin"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+msgid "File _type:"
+msgstr "Dosya _türü:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Bu aktarım için hedef konum seç"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Çalıştırılacak olan aktarım programının türünü seçiniz:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Eski _programlardan veri ve ayarları aktar"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "_Sadece tek bir dosya aktar"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Aktarmak istediğiniz bilgileri seçin:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Evolution bu uygulamaların ayarlarını aktarmaya çalıştı: Pine, Netscape, "
+"Elm, iCalendar. Ancak aktarılacak hiçbir ayar bulunamadı. Eğer tekrar "
+"denemek istiyorsanız, lütfen \"Geri\" düğmesine tıklayın."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "%s konumundan:"
+
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "Aktarımdan _vaz geç"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:916
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "Aktarılacak veriye göz at"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
+msgid "Import Data"
+msgstr "İçeriye Veri Aktar"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:930
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "Listeden ne tür dosya aktarmak istediğinizi seçin."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolution Aktarma Yardımcısı"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351
+msgid "Import Location"
+msgstr "Aktarma Konumu"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Evolution Aktarma Yardımcısına hoşgeldiniz. \n"
+"Bu yardımcı size Evolution'un harici dosyaları aktarması sürecinde yol "
+"gösterecektir."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Aktarıcı Türü"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "İçine Aktarılacak Bilgiyi Seçin"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342
+msgid "Select a File"
+msgstr "Bir Dosya Seçin"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr ""
+"\"Uygula\" düğmesine tıklayarak dosyaların Evolution'a aktarımını başlatın."
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Otomatik hazırlanmış"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Kaydet ve Kapat"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:527
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "İmzayi Düzenle"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:547
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "İ_mza İsmi:"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:593
+msgid "Unnamed"
+msgstr "İsimsiz"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
+msgid "Add _Script"
+msgstr "_Betik Ekle"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:418
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "İmza Betiği Ekle"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:488
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "İmza Betiğini Düzenle"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"Bu betiğin çıktısı imzanız olarak kullanılacak.\n"
+"Belirteceğiniz isim sadece görünteleme amaçlı\n"
+"kullanılacaktır."
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
+msgid "S_cript:"
+msgstr "Beti_k:"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "Betik dosyası çalıştırılabilir olmalı."
+
+#: ../e-util/e-map.c:885
+msgid "World Map"
+msgstr "Dünya Haritası"
+
+#: ../e-util/e-map.c:888
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"Fare tabanlı zaman dilimini seçmek için etkileşimli harita parçası. Klavye "
+"kullanıcıları bunun yerine aşağıdaki aşağı açılan çoklu kutudan zaman "
+"dilimini seçebilirler."
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:246
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Bağ açılamadı."
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:293
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Evolution için yardım görüntülenemiyor."
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "Bağlantıları Göster"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "Adres _Defteri:"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "_Kategori:"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340
+msgid "_Search:"
+msgstr "A_ra:"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+msgid "Any Category"
+msgstr "Herhangi bir Kategori"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "_Bağlantılar"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adres Defteri"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+msgid "Contacts"
+msgstr "Bağlantılar"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Bağlantıları Adres Defterinden Seç"
+
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3121
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "Satır Arasında %s _Aç"
+
+#. Copy Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3137
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "_Kopyala %s"
+
+#. Cut Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3148
+#, c-format
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "_Kes %s"
+
+#. Edit Contact item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3166
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "Dü_zenle %s"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "_Sil %s"
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:32
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution şu anda çevrimiçi çalışıyor.  Çevirim dışı çalışmak için bu "
+"düğmeye tıklayın."
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:35
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolution şu anda çevrimiçi çalışıyor. Çevirim dışı çalışmak için bu düğmeye "
+"tıklayın. "
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:38
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "Evolution şu anda çevrimdışı çünkü ağ kullanılabilir değil."
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:125
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr ""
+"Anahtarlık anahtarı kullanabilir değil: kullanıcı ya da makine ismi yok"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:445
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Caps Lock tuşunuz açık durumda."
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:576
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "_Bu parola metnini hatırla"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:577
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr "_Bu parola metnini oturumun geri kalanında hatırla"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:582
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Bu parolayı hatırla"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:583
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "_Bu parolayı oturumun geri kalanında hatırla"
+
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Evolution Tercihleri"
+
+#: ../e-util/e-print.c:160
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Yazdırılırken bir hata oluştu"
+
+#: ../e-util/e-print.c:167
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "Yazdırma sistemi hata hakkında aşağıdaki ayrıntıları bildirdi:"
+
+#: ../e-util/e-print.c:173
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "Yazdırma sistemi hata hakkında hiçbir ek ayrıntı bildirmedi."
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metod:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347
+msgid "Defer to Desktop Settings"
+msgstr "Masaüstü Ayarlarına Bırak"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351
+msgid "_Open Desktop Settings"
+msgstr "Masaüstü Ayarlarını _Aç"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377
+msgid "Manual"
+msgstr "Kılavuz"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396
+msgid "_HTTP Proxy:"
+msgstr "_HTTP Vekili:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427
+msgid "H_TTPS Proxy:"
+msgstr "H_TTPS Vekili:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458
+msgid "_Socks Proxy:"
+msgstr "_Socks Vekili:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489
+msgid "_Ignore Hosts:"
+msgstr "İstemcileri _Yoksay:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534
+msgid "Configuration _URL:"
+msgstr "Yapılandırma _URL:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563
+msgid "Use a direct connection, no proxying required."
+msgstr "Doğruda bir bağlantı kullan, herhangi bir vekile gerek yok."
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213
+msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
+msgstr "Temel Vekil Tercihlerine Geç"
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215
+msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
+msgstr "Gelişmiş Vekil Tercihlerine Geç"
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526
+msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
+msgstr "Bu hesaplara özel vekil ayarları uygula:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561
+msgid ""
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
+"and apply them to specific accounts"
+msgstr ""
+"<b>Gelişmiş Vekil Tercihleri</b> alternatif ağ vekilleri tanımlamanızı ve "
+"belirli hesaplara uygulamanızı sağlar"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
+msgid "Custom Proxy"
+msgstr "Özel Vekil"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
+msgid "Create a new proxy profile"
+msgstr "Yeni bir vekil profili oluştur"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
+msgid "Delete the selected proxy profile"
+msgstr "Seçili vekil profilini sil"
+
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:184
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Kural Ekle"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:286
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Kural Düzenle"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr " &quot;{0}&quot;hatalı bir düzenli ifade."
+#: ../e-util/e-search-bar.c:83
+#, c-format
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "Eşleşme: %u"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "&quot;{1}&quot; düzenli ifadesi derlenemedi."
+#: ../e-util/e-search-bar.c:567
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "Arama çubuğunu kapat"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "&quot;{0}&quot; dosyası mevcut değil ya da normal bir dosya değil."
+#: ../e-util/e-search-bar.c:575
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Bul:"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Eksik tarih."
+#: ../e-util/e-search-bar.c:587
+msgid "Clear the search"
+msgstr "Aramayı temizle"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Dosya ismi eksik."
+#: ../e-util/e-search-bar.c:611
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Önceki"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Missing name."
-msgstr "Eksik isim."
+#: ../e-util/e-search-bar.c:614
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Önceki eşleşmeyi bul"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "&quot;{0}&quot; ismi zaten kullanılıyor."
+#: ../e-util/e-search-bar.c:623
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sonraki"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Lütfen başka bir isim seçin."
+#: ../e-util/e-search-bar.c:626
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Sonraki eşleşmeyi bul"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Bir tarih seçmelisiniz."
+#: ../e-util/e-search-bar.c:635
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_Büyük küçük harf duyarlı"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Bu filtreye bir isim vermelisiniz."
+#: ../e-util/e-search-bar.c:663
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "Sayfanın altına gelindi, baştan aranıyor"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Bir dosya adı belirtmelisiniz."
+#: ../e-util/e-search-bar.c:685
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "Sayfa başına gelindi, sondan devam ediliyor."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "Karşılaştır"
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Posta için filtreleri göster:"
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "_Silindiğinde:"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1305
+msgid "Refresh every"
+msgstr "Tazeleme sıklığı"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "Güvenli bağlantı kullan"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1431
+msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgstr "SSL sertifikasına _güvenme bilgisini kaldır"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1467
+msgid "User"
+msgstr "Kullanıcı"
+
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Hedef"
+
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
+msgid "Select destination"
+msgstr "Hedef seçin"
+
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:383
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(öneri yok)"
+
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:407
+msgid "More..."
+msgstr "Daha fazla..."
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr "\"%s\" Kelimesini Sözlüğe Ekle"
+
+#. - Ignore All
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:529
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Tümünü Yoksay"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:557
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "İmla Önerileri"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"{0}\" adında bir dosya zaten mevcut. Yerine koymak istiyor musunuz?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"İletinin tarihi belirtilen tarihte 12:00 saatine göre\n"
-"karşılaştırılacak."
+"Dosya zaten şurada mevcut \"{0}\". Yerini değiştirmek içeriğinin üstüne "
+"yazacak."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Değiştir"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Dosya \"{0}\" kaydedilemiyor."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Çünkü \"{1}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Dosya \"{0}\" açılamıyor."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Veri kaynağı &quot;{0}&quot; kaldırılamadı."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Bildirilen hata, &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; veri kaynağı güncellenemedi."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; kaynağı silinemedi."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgstr ""
-"İletinin tarihi filtrenin uygulandığı zamana göre\n"
-"karşılaştırılacak."
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren adres defteri arka plan işi beklenmedi "
+"şekilde çıktı."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:8
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
+"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
-"İletinin tarihi filtrenin uygulandığı mevcut zamana göre\n"
-"karşılaştırılacak."
+"Evolution yeniden başlatılmadan bazı bağlantılarınız ulaşılabilir olmayacak."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:163
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Filtre Kuralları"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren takvim arka plan işi beklenmedi şekilde çıktı."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "şimdiki zamana göre bir zaman"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Evolution yeniden başlatılmadan bazı randevularınız ulaşılabilir olmayacak."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "önce"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren not listesi arka plan işi beklenmedi şekilde "
+"çıktı."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "gelecekte"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
+msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Evolution yeniden başlatılmadan bazı notlarınız ulaşılabilir olmayacak."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "ay"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren görev listesi arka plan işi beklenmedi "
+"şekilde çıktı."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:19
-msgid "seconds"
-msgstr "saniye"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
+msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Evolution yeniden başlatılmadan bazı görevleriniz ulaşılabilir olmayacak."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "şimdiki zaman"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren adres defteri arka plan işi bir hatayla "
+"karşılaştı."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "belirteceğiniz bir zaman"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren takvim arka plan işi bir hatayla karşılaştı."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "yıl"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren not listesi arka plan işi bir hatayla "
+"karşılaştı."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
-#, fuzzy
-#| msgid "Use _Default"
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "Öntanımlı _Kullan"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren görev listesi arka plan işi bir hatayla "
+"karşılaştı."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418
-msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
+msgid "click to add"
+msgstr "eklemek için tıkla"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
+msgid "Move selected column names to top"
+msgstr "Seçili kolon isimlerin yukarı taşı"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
+msgid "Move selected column names up one row"
+msgstr "Seçili kolon isimlerini bir satır yukarı taşı"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
+msgid "Move selected column names down one row"
+msgstr "Seçili kolon isimlerini bir satır aşağı taşı"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
+msgid "Move selected column names to bottom"
+msgstr "Seçili sütun isimlerini aşağıya taşı"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
+msgid "Select all column names"
+msgstr "Tüm sütun isimlerini seç"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Artan)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Azalan)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:395
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Sıralanmamış"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:440
+msgid "No grouping"
+msgstr "Gruplama yok"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:545
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Alanları Göster"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:559
+msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
+msgstr "İleti listesinde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin."
+
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Bir Sütun Ekle"
+
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
 msgstr ""
+"Tabloya yeni bir sütun eklemek için\n"
+"sütunu görünmesini istediğiniz konuma taşıyın."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463
-msgid "De_fault"
-msgstr "Ö_ntanımlı"
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:368
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d öge)"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:503
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
-msgid "Enabled"
-msgstr "Etkin"
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d öge)"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Account name"
-msgid "Account Name"
-msgstr "Hesap adı"
-
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3362
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
-msgid "Default"
-msgstr "Öntanımlı"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "Geçerli Görünümü Özelleştir"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:172
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:177
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Ek"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Artan _Sıralama"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:696
-#| msgid "Month View"
-msgid "Icon View"
-msgstr "Simge Görünümü"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Azalan Sı_ralama"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:698
-#| msgid "_List View"
-msgid "List View"
-msgstr "Liste Görünümü"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
+msgid "_Unsort"
+msgstr "_Sırasız"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-msgid "Close this window"
-msgstr "Bu pencereyi kapat"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "Bu _Alana Göre Grupla"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:289
-#| msgid "Subject"
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Konu Yok)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "_Kutuya Göre Grupla"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:68
-#| msgid "_Add to Address Book"
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "Adres Defterine _Ekle..."
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "_Bu Sütunu Kaldır"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:75
-#| msgid "_To this Address"
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_Bu Adrese"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "Bir _Sütun Ekle..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:82
-#| msgid "_From this Address"
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_Bu Adresten"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
+msgid "A_lignment"
+msgstr "_Hizalama"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Send _reply to sender"
-msgid "Send _Reply To..."
-msgstr "_Gönderene cevap gönder"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "En _Uygun"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgid "Send a reply message to this address"
-msgstr "Seçilen bağlantılara bir ileti gönder"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "Sütunları _Biçimle..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:98
-#| msgid "Create _Search Folder"
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "_Arama Klasörü Oluştur"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "Mevcut _Görünümü Özelleştir..."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:109
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Saving message to folder"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
+msgid "_Sort By"
+msgstr "_Sıralama"
+
+#. Custom
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
+msgid "_Custom"
+msgstr "Ö_zel"
+
+#: ../e-util/e-text.c:2114
+msgid "Select All"
+msgstr "Hepsini Seç"
+
+#: ../e-util/e-text.c:2127
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Giriş Yöntemleri"
+
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../e-util/e-url-entry.c:108
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "URL 'yi açmak için buraya tıklayın"
+
+#: ../e-util/e-url-entry.c:110
+msgid "Enter a URL here"
+msgstr "Buraya bir URL girin"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:288
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Bağ Konumunu _Kopyala"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:290
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Bağlantıyı panoya kopyalayın"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:298
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:300
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "Bağlantıyı bir tarayıcıda aç"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:308
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "E-posta Adresini _Kopyala"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:325
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "_Resmi Kopyala"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:327
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "Resmi panoya kopyala"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
+#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1331
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Tüm metin ve resimleri seç"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1006
+#: ../e-util/e-web-view.c:1008 ../e-util/e-web-view.c:1010
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s çağırmak için tıklayın"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1012
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Adresi saklamak/göstermek için tıklayın"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1014
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s açmak için tıklayın"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:332
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "_Görüntüyü Kaydet..."
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:334
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Görüntüyü bir dosyaya kaydet"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:2971
+msgid "Copying image to clipboard"
+msgstr "Resim panoya kopyalanıyor"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3159
+msgid "Save Image"
+msgstr "Görüntüyü Kaydet"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3195
+#, c-format
+msgid "Saving image to '%s'"
+msgstr "Resim '%s' konumuna kaydediliyor"
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:429
+msgid "Undo 'Insert text'"
+msgstr "'Metin gir\" İşlemini geri al"
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:431
+msgid "Redo 'Insert text'"
+msgstr "'Metin gir' İşlemini yenile"
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:445
+msgid "Undo 'Delete text'"
+msgstr "'Metni sil' İşlemini geri al"
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:447
+msgid "Redo 'Delete text'"
+msgstr "'Metni sil'i tekrarla"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Takvim: %s tarihinden %s tarihine"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "evolution takvim ögesi"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "Evolution Kaynak Görüntüleyici"
+
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
+msgid "Display Name"
+msgstr "Görünüm Adı"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
+msgid "Flags"
+msgstr "Bayraklar"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676
+msgid "Identity"
+msgstr "Kimlik"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
+msgid "Missing date."
+msgstr "Eksik tarih."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Bir tarih seçmelisiniz."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
+msgid "Missing filename."
+msgstr "Dosya ismi eksik."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Bir dosya adı belirtmelisiniz."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "&quot;{0}&quot; dosyası mevcut değil ya da normal bir dosya değil."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr " &quot;{0}&quot;hatalı bir düzenli ifade."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "&quot;{1}&quot; düzenli ifadesi derlenemedi."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Missing name."
+msgstr "Eksik isim."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Bu filtreye bir isim vermelisiniz."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "&quot;{0}&quot; ismi zaten kullanılıyor."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Lütfen başka bir isim seçin."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:12
+msgid "Missing condition."
+msgstr "Eksik koşul."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:13
+msgid "Filter should have at least one condition."
+msgstr "Filtrenin en az bir koşulu olmalı"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:14
+msgid "Missing value."
+msgstr "Eksik değer."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:15
+msgid "One or more values cannot be empty."
+msgstr "Bir ya da daha fazla değer boş olamaz."
+
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
+msgid "popup a child"
+msgstr "bir oğul aç"
+
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "hücreyi tersyüz et"
+
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ETree'de bu hücreyi içeren satırı genişletir"
+
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ETree'de bu hücreyi içeren satırı çökertir"
+
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Tablo Hücresi"
+
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
+msgid "click"
+msgstr "tıkla"
+
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162
+msgid "sort"
+msgstr "sırala"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295
+msgid "Save Current View"
+msgstr "Şimdiki Görünümü Kaydet"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Bu imza değiştirildi, ancak kaydedilmedi."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Değişiklikleri sil"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Boş İmza"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Lütfen bu imzayı ayırt eden tekil bir isim belirtin."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Unable to copy image to clipboard."
+msgstr "Resim panoya kopyalanamadı."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+msgid "Unable to save image."
+msgstr "Resim kaydedilemedi."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "İmza yüklenemiyor."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "İmza kaydedilemedi."
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Evolution, tümleşik eposta, takvim ve adres defteri işlevlerini sunan bir "
+"kişisel bilgi yönetimi uygulamasıdır."
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Evolution, bilgi alışverişi için standart veri biçimleri ve ağ "
+"protokollerinin bir çoğunu destekler. Bunu standartlar uyum ve güvenli bir "
+"şekilde yapar. Evolution \"Exchange Web Services\" (EWS) eklentisi "
+"kullanarak Microsoft Exchange ile de sorunsuz şekilde bütünleşik olabilir."
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
+"Bu seçenek ile sunucuya bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu kullanılacak"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181
+#, c-format
+msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+msgstr "Geçerksiz kimlik doğrulama kodu (%d)"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113
+#, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "İleti dizine kaydediliyor"
+msgstr "İletiler %s klasörüne kaydediliyor"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:270
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Yönlendirilmiş iletiler"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:385
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving message to folder"
-msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr "İleti dizine kaydediliyor"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:576
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "%d ileti alınıyor"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "Çiftlemeler için iletiler taranıyor"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145
 #, c-format
-#| msgid "Removing folder %s"
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "'%s' klasörü kaldırılıyor"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:956
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
 #, c-format
-#| msgid "All accounts have been removed."
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "\"%s\" dosyası kaldırıldı."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:960
-#| msgid "All accounts have been removed."
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Dosya kaldırıldı."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1019
-#| msgid "Saving attachment"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Eklentiler kaldırıyor"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1181
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "%d ileti kaydediliyor"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1525 ../mail/em-folder-utils.c:622
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid folder: `%s'"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930
+#, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "Geçersiz klasör: `%s'"
+msgstr "Geçersiz klasor URI '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "Hiçbir e-posta aktarım servisi uygun değil"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Giden filtreleri uygularken hata oluştu: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:696
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"%s'e eklemede hata: %s\n"
+"Onun yerine yerel 'Gönderilen' klasörüne ekleniyor"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:722
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Yerel 'Gönderilen' klasörüne eklemede hata: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:924
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:951 ../libemail-engine/mail-ops.c:1053
+msgid "Sending message"
+msgstr "İleti gönderimi"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
+msgid "Inbox"
+msgstr "Gelenler"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+msgid "Drafts"
+msgstr "Taslaklar"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
+msgid "Outbox"
+msgstr "Giden Kutusu"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
+msgid "Sent"
+msgstr "Gönderilenler"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
+#: ../plugins/templates/templates.c:1442
+msgid "Templates"
+msgstr "Şablomlar"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1252
+#, c-format
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1380
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1430
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "UID '%s' için veri kaynağı bulunamadı"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1493
+#, c-format
+msgid ""
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
+msgstr ""
+"Hiçbir hedef adres belirtilmedi, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1506
+#, c-format
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Kullanacak hiçbir hesap bulunamadı, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "'%s' bağlantısı kesiliyor"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "'%s'e tekrar bağlanılıyor"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Çevrim dışı için '%s' hesabı hazırlanıyor"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Seçili İletilerin Filtrelenmesi"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"Seçili mesajlar filtrelenemedi. Sebeplerden biri bir ya da birden çok "
+"filtrede klasör konumunun yanlış ayarlanmış olması olabilir. Lütfen Düzenle-"
+">Mesaj Filtreleri menüsünden filtrelerinizi kontrol edin.\n"
+"Asıl hata şuydu: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
+#, c-format
+msgid "Fetching mail from '%s'"
+msgstr "E-posta şuradan alınıyor '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"Dışa giden filtreler uygulanamadı. Bir ya da daha fazla filtrede ayarlanan "
+"klasör konumları yanlış olabilir. Lütfen Düzenle->Mesaj Filtreleri "
+"menüsünden filtrelerinizi kontrol edin.\n"
+"Asıl hata şuydu: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:962
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "%d / %d iletisi gönderiliyor"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1014
+#, c-format
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] ""
+"İleti gönderilemedi%d ileti, toplam %d ileti içerisinden gönderilemedi"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1020
+msgid "Canceled."
+msgstr "İptal edildi."
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1022
+msgid "Complete."
+msgstr "Tamamlandı."
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1134
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "İletiler '%s' konumuna taşınıyor"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1135
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "İletiler '%s' konumuna kopyalanıyor"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1254
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "'%s' klasörü saklanıyor"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1382
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "'%s' hesabı temizleniyor ve saklanıyor"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1383
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "'%s' hesabı saklanıyor"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1458
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "'%s' içindeki çöpler boşaltılıyor"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Kuyruk dizini '%s' oluşturulamadı: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "Bir mbox kaynağı olmayan '%s' movemail ile kullanılmaya çalışılıyor"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Yönlendirilmiş ileti - %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Yönlendirilmiş ileti"
+
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Arama Klasörü ayarlanıyor: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgstr "'%s' - '%s' için Arama Klasörleri Güncelleniyor"
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Arama Klasörü \"%s\" silinen şu klasörü bulacak şekilde değiştirildi\n"
+"\"%s\"."
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
+msgid "Open _Online Accounts"
+msgstr "_Çevrimiçi Hesapları Aç"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
+msgid "This account was created through the Online Accounts service."
+msgstr "Bu hesap Çevrimiçi Hesaplar servisi ile oluşturulmuştur."
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
+msgid "_Reset Order"
+msgstr "Düzeni Sıfı_rla"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr "Hesap isimlerini sürükleyip bırakarak sıralarını değiştirebilirsiniz."
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
+msgid "De_fault"
+msgstr "Ö_ntanımlı"
+
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
+
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
+msgid "Account Name"
+msgstr "Hesap Adı"
+
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3626
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619
+msgid "No email address provided"
+msgstr "Hiçbir e-posta adresi belirtilmedi"
+
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "E-posta adresinde alan adı eksik"
+
+#: ../mail/e-mail-backend.c:855
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "Bilinmeyen arka plan işlemi"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 ../shell/e-shell-window-actions.c:917
+msgid "Close this window"
+msgstr "Bu pencereyi kapat"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:285
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Konu Yok)"
+
+#. GtkAssistant's back button label.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Geri Git"
+
+#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114
+msgid "_Skip Lookup"
+msgstr "Aramayı Ge_ç"
+
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution Hesap Asistanı"
+
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935
+msgid "_Revise Details"
+msgstr "Ayrıntıları gö_zden geçir"
+
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "Desteklenen Türleri Kotnrol Et"
+
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Tebrikler, posta ayarları başarıyla tamamlandı.\n"
+"\n"
+"Şimdi Evolution kullanarak iletilerinizi alabilir \n"
+"ve gönderebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Ayarlarınızı kaydetmek için \"Uygula\" düğmesine tıklayın."
+
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
+msgid "Done"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Özel Klasörler"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "_Taslak İletiler Klasörü:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "Taslak iletileri kaydetmek için bir klasör seçin"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "_Gönderilen İletiler Klasörü:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "Gönderilmiş iletileri kaydetmek için bir klasör seçin."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
+msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Yanıtları yanıt verilen iletinin bulunduğu klasöre k_aydet"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "Öntanımlıları Ge_ri Yükle"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr "_Çöp için Gerçek Klasör Kullan:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "Silinmiş iletiler için bir klasör seçin."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr "_Önemsiz İletiler için Gerçek Klasör Kullan:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "Gereksiz iletilr için bir klasör seçin."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "İleti Oluşturma"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "_Her zaman bilgi gönder (cc):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "_Her zaman saklı bilgi gönder (bcc):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "İleti Alındı Bildirimleri"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Alındı bildirimi _gönder:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
+msgid "Never"
+msgstr "Hiç bir zaman"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778
+msgid "Always"
+msgstr "Her zaman"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Her ileti için sor"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
+msgid "Defaults"
+msgstr "Öntanımlılar"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Lütfen adınızı ve e-posta adresinizi aşağıdaki boşluğa yazın. Göndereceğiniz "
+"e-posta adresinizin içinde görünmesini istemiyorsanız seçimlik alanları "
+"doldurmanıza gerek yoktur."
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
+msgid "Account Information"
+msgstr "Hesap Bilgileri"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+msgstr ""
+"Bu hesaba erişebileceğiniz bir isim verin.\n"
+"Örneğin, \"İş hesabım\" ya da \"Kişisel\"."
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
+msgid "Required Information"
+msgstr "Gerekli Bilgi"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "_Tam İsim:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "_E-posta Adresi:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Seçimlik Bilgi"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "_Cevapla:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "_Kurum:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Yeni İ_mza Ekle..."
+
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr "Hesap detaylarına bakılıyor..."
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Yeni Postalar Kontrol Ediliyor"
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "_Yeni mektupların denetlenme sıklığı "
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Alma Seçenekleri"
+
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "E-posta Alımı"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
+#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "_Toplantı isteklerini imzalama (Outlook uyumluluğu için)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr "Oldukça İyi Gizlilik (OpenPGP)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "OpenPGP _Anahtar ID:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "İmzalama al_goritması:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:69
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Her zaman ş_ifreli ileti gönderirken kendime de şifrele"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Şi_frelerken her zaman anahtarlığımdaki anahtarlara güven"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Güvenli MIME (S/MIME)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "İ_mzalama sertifikası:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:452
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:558 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Temizle"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "İmzalama _algoritması:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "Şifreleme sertifikası:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Şifreli ileti gönderirken her zaman kendime de şifrele"
+
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49
+msgid "Sending Email"
+msgstr "E-posta Gönderimi"
+
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "Sunucu _Türü: "
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr "E-postanıza erişirken kullanılacak ayarların özeti."
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Kişisel Ayrıntılar"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Tam İsim:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
+msgid "Email Address:"
+msgstr "E-posta Adresi:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
+msgid "Receiving"
+msgstr "Alınıyor"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
+msgid "Sending"
+msgstr "Gönderiliyor"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
+msgid "Server Type:"
+msgstr "Sunucu Türü: "
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
+msgid "Server:"
+msgstr "Sunucu:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
+msgid "Security:"
+msgstr "Güvenlik:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Hesap Özeti"
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"Evolution E-posta Yapılandırma Yardımcısına Hoş Geldiniz.\n"
+"\n"
+"Başlamak için \"Devam\"a tıklayın."
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Hoşgeldiniz"
+
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Hesap Düzenleyici"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:97
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "Adres Defterine _Ekle..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Bu Adrese"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_Bu Adresten"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "_Cevap Gönder..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "Bu adrese bir cevap iletisi gönder"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "_Arama Klasörü Oluştur"
 
 #. Label + combo box has a 12px left margin so it's
 #. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297
 msgid "Junk filtering software:"
-msgstr ""
+msgstr "Gereksiz posta filtreleme yazılımı:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
-#| msgid "Label _Name:"
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224
 msgid "_Label name:"
 msgstr "_Etiket adı:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56
 msgid "I_mportant"
 msgstr "Ö_nemli"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:46
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
 msgid "_Work"
 msgstr "_İş"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:47
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
 msgid "_Personal"
 msgstr "_Kişisel"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:48
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
 msgid "_To Do"
 msgstr "_Yapılacaklar"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
 msgid "_Later"
 msgstr "_Sonra"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:704
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031
 msgid "Add Label"
 msgstr "Etiket Ekle"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Etiket Düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
 msgstr ""
-"Not: Etiket isimlerindeki alt çizgiler menülerde hatırlatıcı belirteç olarak "
-"kullanılır."
+"Not: Etiket isimlerindeki alt çizgiler\n"
+"menülerde hatırlatıcı belirteç olarak kullanılır."
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
 msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
+msgid "Move selected headers to top"
+msgstr "Seçili başlıkları yukarı taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1182
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "`%s' konumunda yerel posta klasörleri oluşturulamadı: %s"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
+msgid "Move selected headers up one row"
+msgstr "Seçili başlıkları bir satır yukarı taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
-#| msgid "Please select a user."
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Lütfen bir klasör seçin"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
+msgid "Move selected headers down one row"
+msgstr "Seçili başlıkları bir satır aşağı taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:310 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Klasöre Kopyala"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
+msgid "Move selected headers to bottom"
+msgstr "Seçili başlıkları en alta taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:310 ../mail/em-folder-utils.c:486
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Kopyala"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
+msgid "Select all headers"
+msgstr "Tüm başlıkları seç"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
+msgid "Header Name"
+msgstr "Başlık Adı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:825 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
+msgid "Header Value"
+msgstr "Başlık Değeri"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106
+msgid "Headers"
+msgstr "Başlıklar"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:166
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Sayfa: %d / %d"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/em-filter-i18n.h:33
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Klasöre Taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:825 ../mail/em-folder-utils.c:486
+#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Klasöre Kopyala"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "_Move"
 msgstr "_Taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1186 ../mail/e-mail-reader.c:1366
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1405
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not ask me again."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:505
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1135 ../mail/e-mail-reader.c:1347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
 msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "Bana tekrar sorma."
+msgstr "_Bana tekrar sorma."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1393
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr ""
+msgstr "E-posta listelerindeki Yanıt-Adresi:'ni her z_aman gözardı et."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1595
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "İleti alınırken hata:"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1640 ../mail/e-mail-reader.c:2817
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "İleti '%s' alınıyor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Gö_ndereni Adres Defterine Ekle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
-#| msgid "Add Sender to Address Book"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Göndereni adres defterine ekle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1779
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "_Gereksiz için Kontrol Et"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak filtrele"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "Klasöre _Kopyala..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Seçili iletileri başka klasöre kopyala"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "İletiyi _Sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Seçili iletileri silmek için işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "_Posta Listelerine Göre Filtrele..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+msgstr "_E-Posta Listelesine Göre Filtre Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Bu posta listesine göre iletileri filtrelemek için kural oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "_Alıcılara Göre Filtrele..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1863
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+msgstr "_Alıcılara Göre Filtre Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Bu alıcılara göre iletileri filtrelemek için kural oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "_Gönderene Göre Filtrele..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+msgstr "_Gönderene göre Filtre Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Bu gönderene göre iletileri filtrelemek için kural oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "_Konuya Göre Filtrele..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+msgstr "_Konuya Göre Filtre Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Filtreleri Uygula"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Seçilen iletilere filtre kurallarını uygula"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "İletide İçinde _Bul..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "İşaretleri _Temizle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
-#, fuzzy
-#| msgid "Undelete the selected messages"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Seçilen iletileri geri sil"
+msgstr "Seçili iletilerden takip bayrağını kaldır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Tamamlandı Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
-#, fuzzy
-#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Seçilen ileti ile aynı konumdaki tüm iletileri seç"
+msgstr "Seçili iletilerdeki takip bayrağını bitti olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_Takip..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
-#, fuzzy
-#| msgid "Flag selected messages for follow-up"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Seçili iletileri takip için işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1863
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Eklenmiş"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 ../mail/e-mail-reader.c:1928
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Seçilen iletiyi birisine ek olarak yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forward as iCalendar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
 msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "i_Calendar Olarak Yönlendir"
+msgstr "_Eklenti Olarak İlet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Metin İçinde"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 ../mail/e-mail-reader.c:1942
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Seçilen iletiyi bir başka iletinin içeriğinde yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forward style:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
 msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "Yö_nlendirme biçemi:"
+msgstr "Satır_içi Olarak İlet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Alıntı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 ../mail/e-mail-reader.c:1956
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Seçilen iletiyi cevaptaki alıntıymış gibi yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forward style:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
 msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "Yö_nlendirme biçemi:"
+msgstr "Alıntı Olarak _İlet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Resimleri _Yükle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "HTML iletinin içindeki resimlerin yüklenmesine izin ver"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
 msgid "_Important"
 msgstr "Ön_emli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Seçili iletileri önemli olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Gereksiz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "Gereksiz _Değil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Seçili iletileri gereksiz değil olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
 msgid "_Read"
 msgstr "_Oku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Seçili iletileri okunmuş olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Ö_nemsiz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Okunmadı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Seçili iletileri okunmamış olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "Yeni İleti Olarak _Düzenle..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Seçilen iletileri düzenleyicide düzenlemek için aç"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "_Yeni İleti Düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Yeni bir ileti düzenlemek için pencere aç"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Seçilen iletileri yeni bir pencerede aç"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Klasöre Taşı..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to %s"
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "%s Konumuna Geç"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
-#| msgid "Install the shared folder"
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "Ana klasörü göster"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
-#| msgid "Switch to %s"
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "_Sonraki sekmeye geç"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
-#| msgid "Switch to %s"
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "_Önceki sekmeye geç"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
-#| msgid "Close the current file"
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "Geçerli sekmeyi ka_pat"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
-#| msgid "Close the current file"
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Geçerli sekmeyi kapat"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Sonraki İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Sonraki iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "_Sonraki Önemli İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "S_onraki Konum"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Sonraki dalı göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Sonraki O_kunmamış İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Ö_nceki İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Önceki iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Ö_nceki Önemli İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Önceki önemli iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
 msgid "Previous T_hread"
-msgstr "Geri"
+msgstr "Önceki İş Par_çacığı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the previous message"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Display the previous thread"
-msgstr "Önceki iletiyi göster"
+msgstr "Önceki iş parçacığını göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Ö_nceki Okunmamış İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Önceki okunmamış iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
 msgid "Print this message"
 msgstr "Bu iletiyi yazdır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Yazdırılacak olan iletiyi önizle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Yeniden Yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Seçilen iletiyi birisine yeniden yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
-#| msgid "No Attachment"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Eklentileri _Kaldır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
-#| msgid "Save attachments"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Eklentileri kaldır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
-#| msgid "Hide S_elected Messages"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "_Yinelenen İletileri Sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
-msgstr "Seçili iletileri silmek için işaretle"
+msgstr "Seçili iletilerin aynılarını arar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 ../mail/mail.error.xml.h:107
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "_Herkese Cevapla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Seçili iletideki tüm alıcılara bir cevap düzenle"
+msgstr "Seçilen iletinin alıcısına bir cevap düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "_Listeye Cevapla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Seçili iletideki posta listesine bir cevap düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Gönderene Cevapla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
-#, fuzzy
-#| msgid "Save as..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
 msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "Farklı kaydet..."
+msgstr "_mbox Olarak Kaydet..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the selected messages as a text file"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Seçilen iletileri bir metin dosyası olarak kaydet"
+msgstr "Seçilen iletileri mbox dosyası olarak kaydet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
 msgid "_Message Source"
 msgstr "İleti _Kaynağı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "İletinin ham e-posta kaynağını göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "İletiyi _Silme"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Seçilen iletileri geri sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal Boyut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Metni asıl boyuna sıfırla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Yakınlaştır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Metin boyunu büyült"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Uzaklaştır"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Metin boyunu küçült"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "_Kural Oluştur"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "_Karakter Kodlaması"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
-#| msgid "F_orward As..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Farklı _İlet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reply"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "_Group Reply"
-msgstr "_Cevapla"
+msgstr "_Gruba Cevapla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Git"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
-#, fuzzy
-#| msgid "Mar_k as"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "İş_aretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
 msgid "_Message"
 msgstr "İ_leti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Yakınlaştır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2232
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "_Posta Listesine Göre Arama Klasörü..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2260
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "_Posta Listesinden Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Bu posta listesi için bir Arama Klasörü oluştur"
+msgstr "Bu posta listesi için bir arama klasörü oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2239
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Alıcılara Göre _Arama Klasörü..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Alıcılardan _Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
 msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Bu alıcılar için bir Arama Klasörü oluştur"
+msgstr "Bu alıcılar için bir arama klasörü oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "_Gönderene Göre Arama Klasörü..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2274
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "_Gönderene Göre Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a Search Folder for this sender"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
 msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Bu gönderen için bir Arama Klasörü oluştur"
+msgstr "Bu gönderen için bir arama klasörü oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "_Konuya Göre Arama Klasörü..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "_Konudan Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a Search Folder for this subject"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
 msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Bu konu için bir Arama Klasörü oluştur"
+msgstr "Bu konu için bir arama klasörü oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "T_akip için İşaretle..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Ö_nemli Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "_Gereksiz Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "_Gereksiz İşaretini Temizle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "_Okunmuş Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark as Un_important"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2330
 msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "Ö_nemsiz Olarak İşaretle"
+msgstr "Önemsiz _Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Oku_nmamış Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "İşaretçi _Kipi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2380
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Görüntülenen iletiler içinde içinde yanıp sönen imleci göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2386
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Tüm İleti _Başlıkları"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "İletileri tüm e-posta başlıklarıyla göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2653
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Retrieving message %s"
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "İleti %s alınıyor"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2823
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "İleti alınıyor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3555
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3796
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3556
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3797
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3575
-#, fuzzy
-#| msgid "Group Items By"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3816
 msgid "Group Reply"
-msgstr "Öğeleri Gruplandırma Kriteri"
+msgstr "Toplu Yanıt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3576
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3817
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "Seçili iletideki posta listesine bir cevap düzenle"
+msgstr "E-posta listesine, ya da tüm alıcılara yanıtla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3629 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3883 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3662
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3895
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
 msgid "Next"
 msgstr "İleri"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3666
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3899
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Previous"
 msgstr "Geri"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3675 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3908 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Cevapla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Folder"
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Klasör"
-
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:144
-#| msgid "Do not ask me again."
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Beni tekrar uyarma"
 
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:985
+msgid "Printing"
+msgstr "Yazdırma"
+
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:639
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -11932,9 +13614,9 @@ msgid_plural ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
 "them?"
 msgstr[0] ""
+"Klasör '%s' %u yinelenen ileti içeriyor. Silmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1016
-#| msgid "_Save Message"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2046
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "İletileri Kaydet"
@@ -11944,339 +13626,28 @@ msgstr[0] "İletileri Kaydet"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1037
-#| msgid "Message"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2067
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "İletiler"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-properties.c:308
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:714
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
-msgid "Inbox"
-msgstr "Gelenler"
-
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../mail/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:707
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
-msgid "Drafts"
-msgstr "Taslaklar"
-
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../mail/e-mail-session.c:130 ../mail/em-folder-tree-model.c:718
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
-msgid "Outbox"
-msgstr "Giden Kutusu"
-
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../mail/e-mail-session.c:131 ../mail/em-folder-tree-model.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
-msgid "Sent"
-msgstr "Gönderilenler"
-
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../mail/e-mail-session.c:132 ../mail/em-folder-tree-model.c:710
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:1035 ../plugins/templates/templates.c:1335
-#: ../plugins/templates/templates.c:1345
-msgid "Templates"
-msgstr "Şablomlar"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:843 ../mail/mail-vfolder.c:1108
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Arama Klasörleri"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1263
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "%s için Parola Metnini Girin"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1267
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Parola Metnini Girin"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1271
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "%s İçin Parolayı Girin"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1275
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Parolayı Girin"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1326
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti."
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1445
-#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Hiçbir hedef adres belirtilmedi, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi."
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1454
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Kullanacak hiçbir hesap bulunamadı, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi."
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1608
-#, c-format
-#| msgid "Authentication Failed"
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1682
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Your password has expired."
-msgid "No password was provided"
-msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu."
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2440
+msgid "Parsing message"
+msgstr "İleti ayrıştırılıyor"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:414
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "'%s' hesabı temizleniyor ve saklanıyor"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:499 ../mail/mail-ops.c:612
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Giden filtreleri uygularken hata oluştu: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:525 ../mail/e-mail-session-utils.c:559
-#: ../mail/mail-ops.c:631 ../mail/mail-ops.c:667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to append to %s: %s\n"
-#| "Appending to local `Sent' folder instead."
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"%s klasörüne ekleme yapılırken hata oluştu: %s\n"
-"Onun yerine yerel `Giden' klasörüne ekleme yapılıyor."
+#: ../mail/e-mail-request.c:199
+msgid "The message has no text content."
+msgstr "İletinin metin içeriği yok."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:579 ../mail/mail-ops.c:687
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Yerel `Giden' klasörüne ekleme yapılırken hata oluştu: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:789 ../mail/mail-ops.c:810
-#: ../mail/mail-ops.c:906
-msgid "Sending message"
-msgstr "İleti gönderimi"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:863
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "\"%s\" klasöründen kayıt siliniyor"
-
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:166
-#, c-format
-#| msgid "Disconnecting from %s"
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "'%s' bağlantısı kesiliyor"
-
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:255
-#, c-format
-#| msgid "Reconnecting to %s"
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "'%s'e tekrar bağlanılıyor"
-
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:328
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Çevrim dışı için '%s' hesabı hazırlanıyor"
-
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Takip için İşaretle"
 
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1581 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-#| msgid "None"
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1663 ../mail/em-account-editor.c:4681
-#: ../mail/em-account-editor.c:4697
-msgid "Never"
-msgstr "Hiç bir zaman"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1664
-msgid "Always"
-msgstr "Her zaman"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1665
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Her ileti için sor"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2407
-#| msgid "None"
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2809 ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Yol:"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2812
-#| msgid "_File:"
-msgid "Fil_e:"
-msgstr "_Dosya:"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2849
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Posta Yapılandırması"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2850
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Forward\" to begin. "
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
-msgstr ""
-"Evolution E-posta Yapılandırma Yardımcısına Hoş Geldiniz.\n"
-"\n"
-"Başlamak için \"Devam\"a tıklayın."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2853
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Lütfen adınızı ve e-posta adresinizi aşağıdaki boşluğa yazın. Göndereceğiniz "
-"e-posta adresinizin içinde görünmesini istemiyorsanız seçimlik alanları "
-"doldurmanıza gerek yoktur."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2855 ../mail/em-account-editor.c:3047
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "E-posta Alımı"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2856
-#| msgid "Please select among the following options"
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Lütfen aşağıdaki hesap ayarlarını yapılandırın."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2858 ../mail/em-account-editor.c:3654
-msgid "Sending Email"
-msgstr "E-posta Gönderimi"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2859
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Lütfen giden e-posta sunucusu için protokol bilgisini aşağıda belirtin. Eğer "
-"hangi protokolü kullandığınızı bilmiyorsanız sistem yöneticinize, ya da "
-"İnternet Servis Sağlayıcınıza başvurun."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2861
-#| msgid "Account Search"
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Hesap Özeti"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2862
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2866
-msgid "Done"
-msgstr "Tamamlandı"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2867
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#| "\n"
-#| "You are now ready to send and receive email \n"
-#| "using Evolution. \n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Apply\" to save your settings."
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Tebrikler, posta ayarları başarıyla tamamlandı.\n"
-"\n"
-"Şimdi Evolution kullanarak iletilerinizi alabilir \n"
-"ve gönderebilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Ayarlarınızı kaydetmek için \"Uygula\" düğmesine tıklayın."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3412
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "_Yeni mektupların denetlenme sıklığı "
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3420
-msgid "minu_tes"
-msgstr "_dakika"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4117 ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Security"
-msgstr "Güvenlik"
-
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4172 ../mail/em-account-editor.c:4274
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Alma Seçenekleri"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4173 ../mail/em-account-editor.c:4275
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Yeni Mektupların Kontrol Edilmesi"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4677 ../mail/em-account-editor.c:4693
-#| msgid "Always"
-msgid "Always (SSL)"
-msgstr "Her zaman (SSL)"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4679 ../mail/em-account-editor.c:4695
-#, fuzzy
-#| msgid "Whenever Possible"
-msgid "When possible (TLS)"
-msgstr "Ne zaman mümkünse"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4711
-#, fuzzy
-#| msgid "WebDAV contacts"
-msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-msgstr "WebDAV bağlantıları"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4712
-msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4745
-msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4771
-#| msgid "Calendar Message"
-msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-msgstr "Yahoo Tak_vimi adı:"
-
 #. Note to translators: this is the attribution string used
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1213
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1462
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12284,23 +13655,27 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} tarihinde ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone} saatinde, ${Sender} yazdı:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1224
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1468
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Yönlendirilmiş İleti --------"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1473
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Özgün İleti --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2358
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2629
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "bilinmeyen gönderici"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2753
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3054
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Gönderme konumu"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2754
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3055
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seçin."
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:243
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Klasör Seçin"
 
@@ -12310,26 +13685,30 @@ msgid "Adjust Score"
 msgstr "Puan Ayarla"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Any header"
+msgstr "Herhangi bir başlık"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
 msgid "Assign Color"
 msgstr "Renk Belirle"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
 msgid "Assign Score"
 msgstr "Puan Belirt"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
 msgid "BCC"
 msgstr "BCC"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
 msgid "Beep"
 msgstr "Biple"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
 msgid "Completed On"
 msgstr "Tamamlanma"
 
@@ -12346,1226 +13725,580 @@ msgid "Deleted"
 msgstr "Silinmiş"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "sonlanmaz"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "bulunmaz"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not return"
-msgstr "dönmez"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not sound like"
-msgstr "benzemez"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not start with"
-msgstr "başlamaz"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
 msgid "Draft"
 msgstr "Taslak"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "ends with"
-msgstr "biter"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "exists"
-msgstr "bulunur"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
 msgid "Expression"
 msgstr "İfade"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
 msgid "Follow Up"
 msgstr "Takip eden"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Forward"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
 msgid "Forward to"
 msgstr "Yönlendir"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
 msgid "Important"
 msgstr "Önemli"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is after"
-msgstr "sonraysa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is before"
-msgstr "önceyse"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is Flagged"
-msgstr "İşaretli"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "İşaretli değilse"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "is not set"
-msgstr "atanmamışsa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is set"
-msgstr "atanmışsa"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Gereksiz Testi"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Junk"
 msgstr "Gereksiz"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Gereksiz Testi"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
 msgid "Mailing list"
 msgstr "E-posta listesi"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
 msgid "Match All"
 msgstr "Hepsini Eşleştir"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
 msgid "Message Body"
 msgstr "İleti İçeriği"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
 msgid "Message Header"
 msgstr "İleti Başlığı"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Message Location"
+msgstr "İleti Konumu"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
 msgid "Message is Junk"
 msgstr "İleti Gereksiz"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
 msgid "Message is not Junk"
 msgstr "İleti Gereksiz değil"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-#| msgid "Message contains"
-msgid "Message Location"
-msgstr "İleti Konumu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
 msgid "Pipe to Program"
 msgstr "Programa Gönder"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
 msgid "Play Sound"
 msgstr "Ses Çal"
 
 #. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "Read"
 msgstr "Oku"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16
 msgid "Recipients"
 msgstr "Alıcılar"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
 msgid "Regex Match"
 msgstr "Düzgün İfade Eşleşimi"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
 msgid "Replied to"
 msgstr "Cevaplanan"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "returns"
-msgstr "dönerse"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "returns greater than"
-msgstr "daha büyük dönerse"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns less than"
-msgstr "daha küçük dönerse"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
 msgid "Run Program"
 msgstr "Program Çalıştır"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3
 msgid "Score"
 msgstr "Puan"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "Gönderen"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
 msgid "Sender or Recipients"
 msgstr "Gönderen ya da Alıcılar"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sender"
+msgstr "Gönderen"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
 msgid "Set Label"
 msgstr "Etiket Ata"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
 msgid "Set Status"
 msgstr "Durum Belirt"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
 msgid "Size (kB)"
 msgstr "Boyut (Kb)"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "sounds like"
-msgstr "benzer"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
 msgid "Source Account"
 msgstr "Kaynak Hesap"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
 msgid "Specific header"
 msgstr "Belirli başlık"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "starts with"
-msgstr "başlayan"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
 msgid "Stop Processing"
 msgstr "İşlemeyi Durdur"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Unset Color"
+msgstr "Seçilmemiş Renk"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
 msgid "Unset Status"
 msgstr "Durumu Kaldır"
 
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "does not end with"
+msgstr "sonlanmaz"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "does not exist"
+msgstr "bulunmaz"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "does not have words"
+msgstr "kelimeleri içermez"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "does not return"
+msgstr "dönmez"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "does not sound like"
+msgstr "benzemez"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "does not start with"
+msgstr "başlamaz"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "ends with"
+msgstr "biter"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "exists"
+msgstr "bulunur"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "has words"
+msgstr "kelimeleri içerir"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "is Flagged"
+msgstr "İşaretli"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "is after"
+msgstr "sonraysa"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "is before"
+msgstr "önceyse"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "İşaretli değilse"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+msgid "is not set"
+msgstr "atanmamışsa"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+msgid "is set"
+msgstr "atanmışsa"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+msgid "returns greater than"
+msgstr "daha büyük dönerse"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+msgid "returns less than"
+msgstr "daha küçük dönerse"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+msgid "returns"
+msgstr "dönerse"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+msgid "sounds like"
+msgstr "benzer"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
+msgid "starts with"
+msgstr "başlayan"
+
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+#: ../mail/em-filter-rule.c:587
 msgid "Then"
 msgstr "O Zaman"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:552
+#: ../mail/em-filter-rule.c:652
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "_Eylem Ekle"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:142
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Okunmamış ileti:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:153
+#: ../mail/em-folder-properties.c:188
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Toplam ileti:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:174
+#: ../mail/em-folder-properties.c:209
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Kota kullanımı (%s):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:176
+#: ../mail/em-folder-properties.c:211
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Kota kullanımı"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:313
+#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
+#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
+#: ../mail/em-folder-properties.c:286
+msgid "_Send Account Override:"
+msgstr "Gönderim Hesabını _Ez:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:415
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Klasör Özellikleri"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<bir klasör seçmek için tıklayın>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:388
+#: ../mail/em-folder-selector.c:391
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Oluştur"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:394
+#: ../mail/em-folder-selector.c:397
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Klasör _adı:"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:642
+#: ../mail/em-folder-tree.c:682
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Klasör adları '/' karakteri bulunduramaz"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:778
+#: ../mail/em-folder-tree.c:819
 #, c-format
-#| msgctxt "folder-display"
-#| msgid "%s (%u)"
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1601
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Posta Klasör Ağacı"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2091 ../mail/em-folder-utils.c:113
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:100
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "%s klasörü taşınıyor"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:102
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "%s klasörü kopyalanıyor"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 ../mail/message-list.c:2310
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2319
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "İletiler %s klasörüne taşınıyor"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2105 ../mail/message-list.c:2312
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2321
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "İletiler %s klasörüne kopyalanıyor"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "İleti(ler) üst seviye konuma taşınamıyor"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157 ../mail/em-folder-tree-model.c:159
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "EŞLEŞMEMİŞ"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:784 ../mail/em-folder-tree-model.c:1072
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
 msgid "Loading..."
 msgstr "Yükleniyor..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:487
-#, fuzzy
-#| msgid "_Move Folder To..."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
 msgid "Move Folder To"
-msgstr "_Klasöre Taşı..."
+msgstr "Klasörü Taşı"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:487
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy Folder To..."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
 msgid "Copy Folder To"
-msgstr "Klasöre _Kopyala..."
+msgstr "Klasörü Kopyala"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:599
-#| msgid "Create folder"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:604
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Klasör Oluştur"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:600
+#: ../mail/em-folder-utils.c:605
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Klasörün nerede yaratılacağını belirtin:"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:171
-msgid "Formatting message"
-msgstr "İletiler biçimlendiriliyor"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:385
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "İleti Biçimlendiriliyor..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1633 ../mail/em-format-html.c:1643
-#, c-format
-#| msgid "Retrieving `%s'"
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "'%s' alınıyor"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1794 ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid "Unsigned"
-msgstr "İmzasız"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1795 ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Geçerli imza"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1796 ../mail/em-format-html-display.c:95
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Geçersiz imza"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1797 ../mail/em-format-html-display.c:96
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Geçerli imza, ancak gönderen doğrulanamadı"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1798 ../mail/em-format-html-display.c:97
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "İmza mevcut, ancak genel anahtara ihtiyaç var"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Şifrelenmemiş"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:105
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Şifrelenmiş, zayıf"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:106
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Şifrelenmiş"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1807 ../mail/em-format-html-display.c:107
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Şifrelenmiş, güçlü"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2207
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Bilinmeyen harici-gövde parçası."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2217
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Bozuk harici-gövde parçası."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2248
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "FTP adresine bağ (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2259
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" adresinde geçerli olan yerel dosya (%1$s) bağı"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2261
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Yerel dosya bağı (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2282
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Uzaktaki veri adresine bağ (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2297
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Bilinmeyen harici veriye bağ (\"%s\" türünde)"
-
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../mail/em-format-html.c:3005
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "From %s:"
-msgid "From: %s"
-msgstr "%s konumundan:"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:3027
-#| msgid "Subject"
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(konu yok)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:3103
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Bu ileti <b>%s</b> tarafından <b>%s</b> adına gönderilmiştir"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Bu ileti dijital olarak imzalanmamış. Bu, iletinin güvenilir olmadığı "
-"anlamına gelir."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Bu ileti dijital olarak imzalanmış ve geçerli bir imza. Bu iletinin büyük "
-"bir olasıkla güvenilir olduğu anlamına gelir."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"Bu iletinin imzası doğrulanamadı. Bu iletişim esnasında imzanın "
-"değiştiğianlamına gelebilir."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Bu ileti geçerli bir imza ile imzalanmış, ancak iletinin göndereni "
-"doğrulanamadı."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"Bu ileti bir imza ile imzalanmış, ancak uygun olan bir genel anahtar yok."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Bu ileti şifrelenmemiş. İçeriği İnternet üzerinden iletişim sırasında "
-"görüntülenebilir."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Bu ileti şifrelenmiş, fakat zayıf bir şifreleme algoritması kullanılmış.  "
-"Başka birisinin iletinin içeriğini görmesi kolay olmasa bile belli bir zaman "
-"içinde mümkün olabilir."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106
-msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"İleti şifrelenmiş.  Başka birisinin bu iletinin içeriğini görüntülemeye "
-"çalışması çok zordur."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Bu ileti şifrelenmiş, ayrıca güçlü bir şifreleme algoritması kullanılmış. "
-"Başka birisinin iletinin içeriğini görmesi belli bir zaman içinde çok zordur."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Sertifikayı Görüntüle"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:261
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Bu sertifika görüntülenemiyor"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:575
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution işlemek için çok büyük olduğu için bu e-postayı tarayamıyor. Onu "
-"harici bir metin düzenleyici ile ya da biçimlenmeden görüntüleyebilirsiniz."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765
-#| msgid "_Save Changes"
-msgid "Save Image"
-msgstr "Görüntüyü Kaydet"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:813
-#| msgid "Save Message..."
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "_Görüntüyü Kaydet..."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:815
-#| msgid "Save the current file"
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Görüntüyü bir dosyaya kaydet"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
-#, fuzzy
-#| msgid "Completed On"
-msgid "Completed on"
-msgstr "Tamamlanma"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1028
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Teslimi geçmiş:"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
-msgid "by"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1317 ../mail/em-format-html-display.c:1368
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "_Biçimlenmemişi Göster"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1319
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "_Biçimlenmemişi Gizle"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1390
-msgid "O_pen With"
-msgstr "_Birlikte Aç"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:155
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Sayfa: %d / %d"
-
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-#| msgid "No summary available."
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "Kullanılabilir HTML akışı yok"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:853
-#, fuzzy
-#| msgid "Subscribe"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:855
 msgid "_Subscribe"
-msgstr "Kaydol"
+msgstr "_Abone ol"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:862
-#, fuzzy
-#| msgid "Subscribe"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:864
 msgid "Su_bscribe To Shown"
-msgstr "Kaydol"
+msgstr "Gösterilene Abone _Ol"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:870
-#, fuzzy
-#| msgid "_Subscribe to list"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:872
 msgid "Subscribe To _All"
-msgstr "Listeye _kaydol"
+msgstr "_Hepsine Abone Ol"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1823
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "K_aydını Sil"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:979
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsubscribe Folders"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:978
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
-msgstr "Klasörlerlerden Kaydı Sil"
+msgstr "Gizli Üyeli_ğinden Çık"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986
 msgid "Unsubscribe From _All"
-msgstr "\"%s\" klasöründen kayıt sil"
+msgstr "Tüm Üyeliklerden _Çık"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1658
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Klasör Kayıtları"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1698
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Hesap:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1713
-#| msgid "Save Search"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Aramayı Temizle"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1731
-#, fuzzy
-#| msgid "does not contain"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773
 msgid "Sho_w items that contain:"
-msgstr "içermez"
+msgstr "İçerenleri _göster:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1776
-#, fuzzy
-#| msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
 msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "Diğer Kullanıcının Klasörüne Kayıt Ol"
+msgstr "Seçili klasöre abone ol"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1777
-#, fuzzy
-#| msgid "Subscribe"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
 msgid "Su_bscribe"
-msgstr "Kaydol"
+msgstr "Abone _Ol"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Seçilen klasörünü yeniden adlandır"
+msgstr "Seçili klasöre üyeliği kaldır"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1862
-#, fuzzy
-#| msgid "All local folders"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
 msgid "Collapse all folders"
-msgstr "Tüm yerel klasörler"
+msgstr "Tüm klasörleri topla"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1863
-#, fuzzy
-#| msgid "Collapse All _Threads"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
 msgid "C_ollapse All"
-msgstr "_Tüm Dalları Kapat"
+msgstr "Tümünü _Topla"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1873
-#, fuzzy
-#| msgid "E_xpand All Threads"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
 msgid "Expand all folders"
-msgstr "Tüm Dalları _Aç"
+msgstr "Tüm klasörleri genişlet"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874
-#, fuzzy
-#| msgid "E_xpand All Threads"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
 msgid "E_xpand All"
-msgstr "Tüm Dalları _Aç"
+msgstr "Tümünü _Genişlet"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884
-#| msgid "Refresh the folder"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Klasör listesini tazele"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1896
-#| msgid "Cancel the current mail operation"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Yenile"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Geçerli işlemi durdur"
 
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dur"
+
 #. Translators: This message is shown only for ten or more
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:108
+#: ../mail/em-utils.c:75
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "%d adet iletiyi bir seferde açmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:164
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+#: ../mail/em-utils.c:131
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Bu mesajı bir daha gösterme"
 
-#: ../mail/em-utils.c:316
+#: ../mail/em-utils.c:241
 msgid "Message Filters"
 msgstr "İleti _Filtreleri"
 
-#: ../mail/em-utils.c:976
+#: ../mail/em-utils.c:970
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "%s konumundan iletiler"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "_Arama Klasörleri"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:595
-#| msgid "Folder"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Klasör Ekle"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window height"
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresi büyültme durumu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window width"
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Öntanımlı pencere genişliği"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder Subscriptions"
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "Klasör Kayıtları"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresi büyültme durumu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder Subscriptions"
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "Klasör Kayıtları"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window height"
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresi büyültme durumu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "_E-posta Listesine göre Arama Klasörü"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" pencere yüksekliği"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresi büyültme durumu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" pencere genişliği"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "Attribute message."
-msgstr "%d ekli ileti"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Düzenleme Penceresi öntanımlı yüksekliği"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Düzenleme Penceresi öntanımlı genişliği"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Düzenleyici Pencere'nin öntanımlı yüksekliği."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Default height of the Composer Window."
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Düzenleyici Pencere'nin öntanımlı yüksekliği."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Default width of the Composer Window."
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Düzenleyici Penceresi'nin öntanımlı genişliği."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Öntanımlı cevap biçemi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Düzenleyici Penceresi'nin öntanımlı genişliği."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Default width of the Composer Window."
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Düzenleyici Penceresi'nin öntanımlı genişliği."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are : "
-"mbox or pdf"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Drag'n'drop export format"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Exported file name will be : YYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values : 1 "
-"(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Forwarded message"
-msgid "Forward message."
-msgstr "Yönlendirilmiş ileti"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window vertically."
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç yüksekliği. Değer "
-"kullanıcı pencereyi dikey olarak yeniden boyutlandırdığında güncellenir."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window vertically."
-msgid ""
-"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç yüksekliği. Değer "
-"kullanıcı pencereyi dikey olarak yeniden boyutlandırdığında güncellenir."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window vertically."
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç yüksekliği. Değer "
-"kullanıcı pencereyi dikey olarak yeniden boyutlandırdığında güncellenir."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç yüksekliği. Değer "
-"kullanıcı pencereyi dikey olarak yeniden boyutlandırdığında güncellenir."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#| "implementation detail."
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"İletiler Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç büyültme durumu. Bu değer "
-"pencere büyültüldüğünde ya da küçültüldüğünde güncellenir. Bu değerin "
-"Evolution tarafından kullanılmadığını çünkü \"İleti Gönder ve Al\" "
-"penceresinin büyültülemediğine dikkat edin. Bu anahtar sadece uygulama "
-"ayrıntısıdır."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#| "implementation detail."
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"İletiler Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç büyültme durumu. Bu değer "
-"pencere büyültüldüğünde ya da küçültüldüğünde güncellenir. Bu değerin "
-"Evolution tarafından kullanılmadığını çünkü \"İleti Gönder ve Al\" "
-"penceresinin büyültülemediğine dikkat edin. Bu anahtar sadece uygulama "
-"ayrıntısıdır."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#| "implementation detail."
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"İletiler Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç büyültme durumu. Bu değer "
-"pencere büyültüldüğünde ya da küçültüldüğünde güncellenir. Bu değerin "
-"Evolution tarafından kullanılmadığını çünkü \"İleti Gönder ve Al\" "
-"penceresinin büyültülemediğine dikkat edin. Bu anahtar sadece uygulama "
-"ayrıntısıdır."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"\"İletiler Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç büyültme durumu. Bu değer "
-"pencere büyültüldüğünde ya da küçültüldüğünde güncellenir. Bu değerin "
-"Evolution tarafından kullanılmadığını çünkü \"İleti Gönder ve Al\" "
-"penceresinin büyültülemediğine dikkat edin. Bu anahtar sadece uygulama "
-"ayrıntısıdır."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window horizontally."
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç genişliği. Kullanıcı "
-"pencereyi yatay olarak yeniden boyutlandırdığında değer güncellenir."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window horizontally."
-msgid ""
-"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç genişliği. Kullanıcı "
-"pencereyi yatay olarak yeniden boyutlandırdığında değer güncellenir."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window horizontally."
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç genişliği. Kullanıcı "
-"pencereyi yatay olarak yeniden boyutlandırdığında değer güncellenir."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç genişliği. Kullanıcı "
-"pencereyi yatay olarak yeniden boyutlandırdığında değer güncellenir."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Kabul edilen lisanslarının listesi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Hesapların listesi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Evolution'un posta bileşeninin bildiği hesapların listesi. Liste /apps/"
-"evolution/mail/accounts'a göre altdizinlerin adlarını içerir."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Lisansı kabul edilen protokol isimlerinin listesi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Uniform row height"
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "Düzenli satır yüksekliği"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Email begins with"
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "E-posta başlangıcı"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-#| msgid "Quote original message"
-msgid "Original message."
-msgstr "Özgün ileti."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user."
-msgstr ""
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Arama Klasörü Kaynakları"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows."
-msgstr ""
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
+msgstr "Tüm _kaynak klasör değişikliklerinde otomatik olarak güncelle"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows."
-msgstr ""
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+msgid "All local folders"
+msgstr "Tüm yerel klasörler"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author."
-msgstr ""
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Tüm etkin uzaktaki klasörler"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-msgstr ""
-"Bu ayar dalların durumunun öntanımlı olarak açık ya da kapalı olmasını "
-"belirtir. Evolution'ın yeniden başlatılması gerekmektedir."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Tüm yerel ve etkin uzaktaki klasörler"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder."
-msgstr ""
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Belirtilen klasörler"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
-msgstr ""
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603
+msgid "include subfolders"
+msgstr "alt klasörleri dahil et"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:173
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Elm verileri aktarılıyor"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:451
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1041
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:396
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Evolution Elm aktarıcı"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:397
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Elm'den posta aktar."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Hedef klasör:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:265
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:554
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
 msgid "Select folder"
 msgstr "Klasör seçin"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "İçine aktarılacak klasörü seçin"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:436
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "Konu"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:441
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "Gönderen"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:485
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493
+#: ../shell/e-shell-utils.c:171
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley Posta Kutusu (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Berkeley Posta Kutusu biçimindeki klasörleri aktarıcı"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:54
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Posta kutusu aktarılıyor"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:615
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:761
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "'%s' içe aktarılıyor"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:309
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "%s taranıyor"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:253
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Pine verilerini aktarılıyor"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:456
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adres Defteri"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:502
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Evolution Pine aktarıcı"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:503
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Pine'dan posta aktar."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../mail/mail-autofilter.c:63
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "%s adresine postala"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271
+#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "%s adresinden mektup"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:254
+#: ../mail/mail-autofilter.c:245
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Konu %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:295
+#: ../mail/mail-autofilter.c:286
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s posta listesi"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:404
+#: ../mail/mail-autofilter.c:396
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Filtre Kuralı Ekle"
 
@@ -13574,7 +14307,7 @@ msgstr "Filtre Kuralı Ekle"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:511
+#: ../mail/mail-autofilter.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -13584,733 +14317,446 @@ msgid_plural ""
 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
 "\"%s\"."
 msgstr[0] ""
+"Filtre kuralı \"%s\" şu silinmiş klasörü bulacak şekilde değiştirildi\n"
+"\"%s\"."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:1
-#| msgid "No Information"
-msgid "Account Information"
-msgstr "Hesap Bilgileri"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Yeni İ_mza Ekle..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "Özel gereksiz başlığı ekle"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:4
 msgid ""
 "All new emails with header that matches given content will be automatically "
 "filtered as junk"
 msgstr ""
+"Verilen içerikle eşleşen başlık içeren tüm e-postalar otomatik olarak "
+"gereksiz olarak filtrelenecek"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Header name"
+msgstr "Başlık adı"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr ""
+msgid "Header content"
+msgstr "Başlık içeriği"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "Ş_ifreli iletileri gönderirken kendime de şifrele"
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Öntanımlı Davranış"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "_Her zaman bilgi gönder (cc):"
+msgid "For_mat messages in HTML"
+msgstr "İletileri HTML olarak biçi_mlendir"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "_Her zaman saklı bilgi gönder (bcc):"
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "_Duygu simgesi resimlerini kendiliğinden ekle"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Şi_frelerken her zaman anahtarlığımdaki anahtarlara güven"
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "Her zaman okundu _bildirimi iste"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Her zaman ş_ifreli ileti gönderirken kendime de şifrele"
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
+msgstr "Dosya isimlerini _Outlook/GMail gibi kodla"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "Her zaman okundu _bildirimi iste"
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "K_arakter kodlaması:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "Aynı _görünüm ayarlarını bütün klasörlere uygula."
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Cevaplar ve Yönlendirmeler"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "_Cevaplama yöntemi:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1090
-msgid "Authentication"
-msgstr "Kimlik Doğrulama"
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "Yö_nlendirme biçemi:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:16
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "_Duygu simgesi resimlerini kendiliğinden ekle"
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "Cevaplarken _yazmaya aşağıdan başla"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "_Karakter kümesi:"
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "Cevaplarken imzayı özgün iletinin üzerinde _tut"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_Desteklenen Türleri Kotnrol Et"
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "E-posta listeleri için Yanıt-Adresi:'ni g_özardı et"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:19
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "_Gereksiz için özel başlıkları kontrol et"
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr "Eğer mümkünse, Gr_up Yanıtlama sadece eposta listesine gider"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Check for new _messages on start"
-msgstr "Başlangıçta yeni _mesajları denetle"
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
+"Asıl ileti imzalıysa, iletileri _sayısal olarak imzala (PGP veya S/MIME)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr "Tüm aktif hesaplardaki yeni _mesajları denetle"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Eklenti"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "_Gereksiz için gelen iletileri kontrol et"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Satır Arası (Outlook biçimi)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "_Yazarken imla denetimi yap"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "Alıntılı"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "_Temizle"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "Alıntı Yapma"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgid "Clea_r"
-msgstr "_Temizle"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Yazım _hatası olan kelimelerin rengi:"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "Satır arası"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose Message"
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Bir İleti Yaz"
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "İ_mzalar"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "Yapılandırma"
+msgid "Signatures"
+msgstr "İmzalar"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Bir klasörü temizlemeden önce onay sor"
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Diller"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:30
-msgid "Confirmations"
-msgstr "Onaylar"
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Diller Tablosu"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Tarih/Zaman Biçimi"
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Buradaki diller listesi, sadece sistemde kurulu bulunan sözlük dillerinin "
+"oluşturduğu listedir."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:33
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Öntanımlı Davranış"
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "_Yazarken imla denetimi yap"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Ö_ntanımlı karakter kodlaması:"
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "Yazım _hatası olan kelimelerin rengi:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "Posta Sil"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Bir renk seçin"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Çıkışta gereksiz i_letileri sil"
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "İmla Denetimi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
+"E-posta kazaları ve utançlarından kaçınmak için, aşağıdaki hareketleri "
+"yapmadan önce doğrulama için sor:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Giden iletileri _sayısal olarak imzala (öntanımlı olarak)"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "İletileri konusuz gönderirk_en"
 
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "Gösterilen İleti Başlıkları"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"Eğer gönderen adres defterinde ise iletileri _gereksiz olarak işsaretleme"
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Sadece _Bcc alıcıların tanımlandığı bir ileti gönderilirken"
 
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Alıntı yapma"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_Taslaklar Klasörü:"
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "Bir e-_posta listesi iletisine özel bir yanıt yollarken"
 
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "_E-posta Adresi:"
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "Çok sayıda alıcıya cevap gönderilmeden ö_nce"
 
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "Programdan çı_karken çöp klasörünü temizle"
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr ""
+"Bir e-posta listesinin özel bir cevabı listeye yönlendir_mesine izin verirken"
 
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Şi_freleme sertifikası:"
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Alıcıların e-posta adresleri olarak girilmediği bir ileti gönde_rilirken"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "_Giden iletileri şifrele (öntanımlı olarak)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-#| msgid "Encryption"
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Şifreleme:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "En son olarak iletileri _konuya göre dallandır"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "S_abit Genişlikli Yazıtipi:"
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Onaylar"
 
+#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
 #: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "İ_letileri HTML olarak biçimlendir"
+msgid "Use for Folders"
+msgstr "Klasörler için Kullan"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "_Tam İsim:"
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Ekle"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML İletileri"
+msgid "Re_move"
+msgstr "Çı_kart"
 
+#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
 #: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP Vekil:"
+msgid "Use for Recipients"
+msgstr "Alıcılar için Kullan"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "Header content"
-msgstr "Başlık içeriği"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "Header name"
-msgstr "Başlık adı"
+#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883
+msgid "Account"
+msgstr "Hesap"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "Headers"
-msgstr "Başlıklar"
+msgid "Send account overrides"
+msgstr "Gönderim hesabını ez"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_Alıntılarda belirtirken"
+msgid ""
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
+"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
+"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
+"parts are compared separately."
+msgstr ""
+"Her bir klasör veya alıcı için gönderim hesabı olarak hangi hesabın "
+"kullanılması gerektiğini atayarak normal gönderim hesabı keşfetme işlemini "
+"ezin. Alıcı listesi kısmi adresler veya isimler içerebilir. İsim ve adres "
+"kısımları ayrı ayrı karşılaştırılır."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:64
-msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr ""
+msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
+msgstr "_Ezilen Klasörlerin ezilen Alıcılara üstünlüğü var"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Inline"
-msgstr "Metin içinde"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Satır Arası (Outlook biçemi)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketler"
+msgid "Send Account"
+msgstr "Gönderim Hesabı"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Diller Tablosu"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Görüntüler Yükleniyor"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Posta Başlıkları Tablosu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "a"
+msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Posta Kutusu konumu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "Message Display"
-msgstr "İleti Görüntüleme"
+msgid "Start up"
+msgstr "Başlangıç"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "İleti Alındı Bildirimleri"
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "Başlangıçta yeni _mesajları denetle"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Tüm aktif hesaplardaki yeni _mesajları denetle"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Vekili _Olmayan:"
+msgid "Message Display"
+msgstr "İleti Görüntüleme"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Şifreleme yok"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "_Diğer uygulamalarla aynı yazıtipini kullan"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Bu seçenek eğer özel gereksiz başlıkları eşleşmesi bulunursa yok sayılır."
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "_Standart Yazıtipi:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:79
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Seçimlik Bilgi"
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "HTML eşaralıklı yazıtipini seçin"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "HTML değişken aralıklı yazıtipini seçin"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "_Kurum:"
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "S_abit Genişlikli Yazıtipi:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG _Anahtar ID:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Parola:"
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "_Belirtilen süre sonrası iletileri okundu olarak işaretle"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:84
-#| msgid "Personal"
-msgid "Personal Details:"
-msgstr "Kişisel Ayrıntılar:"
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "_Alıntılarda belirtirken"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Bir renk seçin"
+msgid "color"
+msgstr "rengini kullan"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Ö_ntanımlı karakter kodlaması:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Oldukça İyi Gizlilik (PGP/GPG)"
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "Aynı _görünüm ayarlarını bütün klasörlere uygula."
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "En son olarak iletileri _konuya göre dallandır"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Vekil Sunucu Ayarları"
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Posta Sil"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Quoted"
-msgstr "Alıntı"
+msgid "Empty _trash folders"
+msgstr "Çöp dizinlerini boşal_t"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "Re_member password"
-msgstr "_Parolayı hatırla"
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "_Bir klasörü temizlemeden önce onay sor"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "_Cevapla:"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "_Hareketli resimleri göster"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "Remember _password"
-msgstr "_Parolayı hatırla"
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "HTML iletileri istemeyen bağlantılara HTML ileti gönderirken _uyar"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Replies and parents"
-msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "Cevaplar ve ilk iletiler"
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Görüntüler Yükleniyor"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "Required Information"
-msgstr "Gerekli Bilgi"
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "R_esimleri hiçbir zaman İnternet'ten yükleme"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "_Sadece bağlantılardan gelen iletilerdeki resimleri yükle"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "_Resimleri her zaman İnternet'ten yükle"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML İletileri"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketler"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#, fuzzy
-#| msgid "SOCKS proxy port"
-msgid "SOC_KS Proxy:"
-msgstr "SOCKS vekil portu"
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Gönderici Fotoğrafı"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL şifreleme"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "İleti önizlemesinde gönderenin fotoğrafını _göster"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "SSL, Evolution'ın bu derlemesinde desteklenmiyor"
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Gösterilen İleti Başlıkları"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "Gönderen fotoğrafını sadece yerel adres defterinde _ara"
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Posta Başlıkları Tablosu"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:105
-msgid "S_elect..."
-msgstr "_Seç..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Alındı bildirimi _gönder:"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Tarih/Zaman Biçimi"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_Standart Yazıtipi:"
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "_Gereksiz için gelen iletileri kontrol et"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Güvenli MIME (S/MIME)"
+msgid "_Delete junk messages"
+msgstr "Gereksiz i_letileri sil"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "_Gereksiz için özel başlıkları kontrol et"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:110
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "HTML eşaralıklı yazıtipini seçin"
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr ""
+"Eğer gönderen adres defterinde ise iletileri _gereksiz olarak işsaretleme"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "HTML değişken aralıklı yazıtipini seçin"
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "_Sadece yerel adres defterinde ara"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "Gönderici Fotoğrafı"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "Seçili iletideki posta listesine bir cevap düzenle"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-#, fuzzy
-#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "İ_letileri konusuz gönderirken beni uyar"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr ""
-"Sadece _saklı bilgi alıcıların tanımlı olduğu iletileri gönderirken beni uyar"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr ""
+"Bu seçenek eğer özel gereksiz başlıkları eşleşmesi bulunursa yok sayılır."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "_Gönderilen İletiler Klasörü:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "S_unucu kimlik doğrulaması istiyor"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Sunucu Yapılandırması"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "Sunucu _Türü: "
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Custom Junk Header"
-msgid "Set custom junk header"
-msgstr "Özel Gereksiz Başlığı Ekle"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "İmzalama al_goritması:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "İ_mzalar"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "İ_mzalama sertifikası:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "İ_mza:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Signatures"
-msgstr "İmzalar"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "İmzalama _algoritması:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Özel Klasörler"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "İmla Denetimi"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "Cevaplarken _yazmaya aşağıdan başla"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-msgid "Start up"
-msgstr "Başlangıç"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
+msgid "No encryption"
+msgstr "Şifreleme yok"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS şifreleme"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
-msgid "T_ype:"
-msgstr "_Tür:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Buradaki diller listesi, sadece sistemde kurulu bulunan sözlük dillerinin "
-"oluşturduğu listedir."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Bu programın çıktısı imzanız olarak \n"
-"kullanılacaktır. Belirteceğiniz isim sadece\n"
-"görüntü amaçlı kullanılacaktır. "
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
-msgstr ""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL şifreleme"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
 msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
 msgstr ""
-"Bu hesaba erişebileceğiniz bir isim verin.\n"
-"Örneğin: \"İş hesabım\" ya da \"Kişisel\" gibi"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "_Kullanıcı adı:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Kimlik Doğrulama _Kullan"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "User _Name:"
-msgstr "_Kullanıcı Adı:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_İmza Ekle"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "_Resimleri her zaman İnternet'ten yükle"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_Kimlik Doğrulama Türü"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "İnternet'e doğrudan _erişim"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "_Toplantı isteklerini imzalama (Outlook uyumluluğu için)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "Yö_nlendirme biçemi:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Folder"
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "Mevcut Klasör"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-#, fuzzy
-#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "Cevaplarken İmzayı özgün iletinin üzerinde _tut"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Diller"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "_Sadece bağlantılardan gelen iletilerdeki resimleri yükle"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "_Sadece yerel adres defterinde ara"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "_Bunu öntanımlı hesabım yap"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_El ile vekil yapılandırması:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "R_esimleri hiçbir zaman İnternet'ten yükleme"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "HTML iletileri istemeyen bağlantılara HTML ileti gönderirken _uyar"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "_Cevaplama yöntemi:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Betik:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "_Güvenli HTTP Vekili:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Server:"
-msgstr "S_unucu:"
-
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:178
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "_Hareketli resimleri göster"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "İleti önizlemesinde gönderenin fotoğrafını _göster"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "_Çöp Klasörü:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Güvenli bağlantı kullan:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Sistem öntanımlılarını _kullan"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_Diğer uygulamalarla aynı yazıtipini kullan"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:185 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
-msgid "color"
-msgstr "rengini kullan"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187
-msgid "description"
-msgstr "açıklama"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
-#| msgid "Label"
-msgid "label"
-msgstr "etiket"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
-#| msgid "None"
-msgid "none"
-msgstr "yok"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Tüm etkin uzaktaki klasörler"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Tüm yerel ve etkin uzaktaki klasörler"
+"Takip için seçilen iletiler aşağıda listelenmiştir. \n"
+"Lütfen \"Bayrak\" menüsünden bir takip işlemi seçiniz."
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All local folders"
-msgstr "Tüm yerel klasörler"
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Bayrak:"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "Call"
-msgstr "Çağrı"
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Teslimi:"
 
 #. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "_Tamamlandı"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Sayısal İmza"
-
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Yönlendirme"
+msgid "Call"
+msgstr "Çağrı"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "Encryption"
-msgstr "Şifreleme"
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Yönlendirme"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
 msgid "Follow-Up"
@@ -14325,102 +14771,82 @@ msgid "Forward"
 msgstr "Yönlendir"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Lisans Sözleşmesi"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
 msgid "No Response Necessary"
 msgstr "Cevaba Gerek Yok"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Herkese cevapla"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "Review"
 msgstr "Gözden geçir"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "Arama Klasörü Kaynakları"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Lisans Sözleşmesi"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Security Information"
-msgstr "Güvenlik bilgisi"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "Lisans _sözleşmesini kabul etmek için burayı tıklayın"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Belirtilen klasörler"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"Takip için seçilen iletiler aşağıda listelenmiştir. \n"
-"Lütfen \"Bayrak\" menüsünden bir takip işlemi seçiniz."
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
 msgid "_Accept License"
 msgstr "_Lisansı Kabul Et"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Teslimi:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "Security Information"
+msgstr "Güvenlik bilgisi"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Bayrak:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Sayısal İmza"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Lisans _sözleşmesini kabul etmek için burayı tıklayın"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+msgid "Encryption"
+msgstr "Şifreleme"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Check Junk Failed"
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "Gereksiz Kontrolü Başarısız"
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Junk Failed"
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "Gereksiz Bildirimi Başarısız"
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Bu sunucu bu tür kimlik doğrulamaları desteklemiyor ve hiçbir kimlik "
+"doğrulamasını desteklemiyor olabilir."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Not Junk Failed"
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "Gereksiz Olmayan Bildirimi Başarısız"
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "\"{0}\" sunucusuna \"{0}\" olarak bağlantınız başarısız oldu."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"\"{0}\" adında bir klasör zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim kullanın."
+"Parolanızın doğru yazıldığından emin olun. Unutmayın ki çoğu parola büyük "
+"küçük harf duyarlıdır ve Caps Lock tuşunuz açık olabilir."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"{1}\" adında bir klasör zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim kullanın."
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "İletiyi HTML biçiminde göndermek isteğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
 msgstr ""
-"\"{1}\" konumunda boş olmayan bir klasör zaten bulunuyor.\n"
-"\n"
-"Bu klasörü yok saymayı, üzerine yazmayı ya da içeriğine ekleme yapmayı "
-"seçebilirsiniz, ya da çıkabilirsiniz."
+"Lütfen aşağıdaki alıcıların HTML e-posta alabileceklerinden ve almak "
+"istediklerinden emin olun:\n"
+"{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr "\"{0}\" adında bir imza zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim kullanın."
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "İletiyi konu olmadan göndermek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
@@ -14431,2437 +14857,2078 @@ msgstr ""
 "hakkında olduğu konusunda bir fikir sahibi olmalarını sağlar."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Gerçekten bu hesabı ve onun tüm vekillerini silmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Gerçekten bu hesabı silmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
 msgstr ""
-"Gerçekten bu hesabı kapatmak ve onun tüm vekillerini silmek istiyor musunuz?"
+"İletinizi sadece Saklı Bilgi alıcılarla göndermek istediğinizden emin "
+"misiniz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
 msgstr ""
-"Bütün klasörlerdeki silinmiş iletileri kalıcı olarak temizlemek "
-"istediğinizden emin misiniz?"
+"Gönderdiğiniz bağlantı listesi alıcıları saklamak üzere yapılandırılmış.\n"
+"\n"
+"Çoğu e-posta sistemi sadece saklı bilgi (BCC) içeren iletilere Apparently-To "
+"başlığını ekler. Bu başlık, eğer eklenirse, tüm alıcıları iletinizin "
+"içerisinde gösterir. Bundan kaçınmak için, en az bir tane Alıcı: ya da "
+"Bilgi: alıcısı eklemeniz gerekir. "
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
 msgstr ""
-"\"{0}\" klasöründeki silinmiş iletileri kalıcı olarak temizlemek "
-"istediğinizden emin misiniz?"
+"Çoğu e-posta sistemi sadece saklı bilgi (BCC) içeren iletilere Apparently-To "
+"başlığını ekler. Bu başlık, eğer eklenirse, tüm alıcıları iletinizin "
+"içerisinde gösterir. Bundan kaçınmak için, en az bir tane Alıcı: ya da "
+"Bilgi: alıcısı eklemeniz gerekir."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "İletiyi HTML biçiminde göndermek isteğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
 msgstr "İletiyi geçersiz bir adresle göndermek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "İletiyi geçersiz adreslerle göndermek istediğinizden emin misiniz?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki alıcı geçerli bir e-posta adresi olarak tanımlanamadı:\n"
+"{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
-"İletinizi sadece Saklı Bilgi alıcılarla göndermek istediğinizden emin "
-"misiniz?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "İletiyi geçersiz adreslerle göndermek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "İletiyi konu olmadan göndermek istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Boş İmza"
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki alıcılar geçerli bir e-posta adresi olarak tanımlanamadılar:\n"
+"{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Arama Klasörü \"{0}\" eklenemiyor."
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "Özel cevap gönderilsin mi?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" klasörü \"{1}\" konumuna kopyalanamıyor."
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel olarak yanıt veriyorsunuz, ama "
+"liste yanıtınızı tekrar listeye yönlendirmek istiyor. Devam etmek "
+"istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" klasörü oluşturulamıyor."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Geçici kayıt dizini oluşturulamıyor."
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "Ö_zel Yanıt Ver"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Kayıt dizini oluşturulamıyor, çünkü \"{1}\""
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" klasörü silinemiyor."
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"Bir e-posta listesinden gelen mesaja yanıt veriyorsunuz, ama listeye değil; "
+"göndericiye özel olarak yanıt veriyorsunuz. Devam etmek istediğinize emin "
+"misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" sistem klasörü silinemiyor."
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "Bütün alıcılara yanıt gönder?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "\"{0}\" Arama Klasörü mevcut olmadığı için düzenlenemiyor."
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"Bir çok alıcıya gönderilen bir iletiye yanıt veriyorsunuz. HEPSİNE birden "
+"yanıt vermek istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" klasörü \"{1}\" konumuna taşınamıyor."
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Bu ileti gönderilemez çünkü hiçbir alıcı belirtmediniz"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "\"{1}\" kaynağı açılamıyor."
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Lütfen Alıcı: alanına geçerli bir e-posta adresi ekleyin. E-posta "
+"adreslerini Alıcı: düğmesinin yanındaki giriş kutusuna tıklayarak "
+"arayabilirsiniz."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "\"{2}\" kaynağı açılamıyor."
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Öntanımlı taslak klasörü kullanılsın mı?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "\"{2}\" hedefi açılamıyor."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
 msgstr ""
-"Lisans dosyası \"{0}\" kurulum sorunu yüzünden okunamadı. Bu sağlayıcıyı "
-"lisansını kabul edene kadar kullanamayacaksınız."
+"Bu hesap için taslak klasörü açılamadı. Onun yerine sistem taslak klasörü "
+"kullanılsın mı?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Öntanımlı _Kullan"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" \"{1}\" olarak yeniden adlandırılamıyor."
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"\"{0}\" klasöründeki silinmiş iletileri kalıcı olarak temizlemek "
+"istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" sistem klasörü yeniden adlandırılamıyor ya da silinemiyor."
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Eğer devam ederseniz bu iletileri tekrar geri getiremeyeceksiniz."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Hesaptaki değişiklikler kaydedilemiyor."
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_Temizle"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" dizinine kaydedilemiyor."
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Bütün klasörlerdeki silinmiş iletileri kalıcı olarak temizlemek "
+"istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" dosyasına kaydedilemiyor."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Çöpü _Boşalt"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "İmza betiği \"{0}\" ayarlanamıyor."
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Aynıanda çok fazla iletiyi birden açmak uzun zaman alabilir."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Parolanızın doğru yazıldığından emin olun. Unutmayın ki çoğu parola büyük "
-"küçük harf duyarlıdır ve Caps Lock tuşunuz açık olabilir."
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_İletileri Aç"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "Close message window."
-msgstr "İleti penceresini kapat"
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Henüz gönderilmemiş iletileriniz var. Yine de çıkmak istiyor musunuz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "İmza dosyası kaydedilemedi."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "De_vre Dışı Bırakma"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "_Eşzamanlandırma"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
 msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
 msgstr ""
-"Çevrim dışı kullanım için işaretlenmiş klasörleri yerelle eşzamanlandırmak "
-"istiyor musunuz?"
+"Eğer çıkarsanız Evolution tekrar başlatılana kadar bu iletileriniz "
+"gönderilmeyecek."
+
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "{0} sırasında hata."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "Tüm iletileri okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "İşlem sırasında hata."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
 msgid "Enter password."
 msgstr "Parolayı girin."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
 msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr "Filtre tanımları yüklerken hata oluştu."
 
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" dizinine kaydedilemiyor."
+
 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "İşlem sırasında hata."
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" dosyasına kaydedilemiyor."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Kayıt dizini oluşturulamıyor, çünkü \"{1}\""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Geçici kayıt dizini oluşturulamıyor."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Dosya mevcut fakat üzerine yazılamıyor."
 
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
 #: ../mail/mail.error.xml.h:56
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "{0} sırasında hata."
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Dosya mevcut fakat normal bir dosya değil."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" klasörü silinemiyor."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" sistem klasörü silinemiyor."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
 msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
-"want to migrate now?\n"
-"\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
 msgstr ""
+"Sistem klasörleri Evolution'un doğru bir şekilde çalışması için gerekli ve "
+"yeniden adlandırılamaz, taşınamaz ya da silinemez."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr "Evolution'ın yerel posta biçimi değişti."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-#, fuzzy
-#| msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgid "Failed to download messages for offline viewing."
-msgstr "Çevirim _Dışı Kullanım için İndir"
+msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Klasör &quot;{0}&quot; silinemiyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgid "Failed to find duplicate messages."
-msgstr "%d / %d iletisi gönderilirken hata oluştu"
+msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Klasör &quot;{0}&quot; yenilenemedi."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open book"
-msgid "Failed to open folder."
-msgstr "adres defteri açılamadı"
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" sistem klasörü yeniden adlandırılamıyor ya da silinemiyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgid ""
-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Desteklenen kimlik doğrulama mekanizmaları listesi için sunucu sorgulanıyor."
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "Gerçekten \"{0}\" klasörü ve onun tüm alt klasörleri silinsin mi?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgid "Failed to remove attachments from messages."
-msgstr "Dizinler iletilere eklenemezler."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to retrieve message"
-msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "İleti alınamıyor"
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Eğer klasörü silerseniz, tüm içeriği ve alt klasörlerinin içeriği kalıcı "
+"olarak silinecek."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "%d / %d iletisi gönderilirken hata oluştu"
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "\"{0}\" klasörü gerçekten silinsin mi?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgid "Failed to unsubscribe from folder."
-msgstr "Gerçekten \"%s\" klasöründen kayıt silinsin mi?"
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "Klasörü silerseniz, tüm içeriği kalıcı olarak silinecek."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Dosya mevcut fakat üzerine yazılamıyor."
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "Bu iletiler kopya değil."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Dosya mevcut fakat normal bir dosya değil."
+msgid ""
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr ""
+"Arama Klasörlerinde gösterilen iletiler birbirlerinin kopyası değildirler. "
+"Arama Klasöründen bu iletileri silmek fiziksel olarak bulundukları klasör ya "
+"da klasörlerden de silinmelerine yol açar. Bu mesajları gerçekten silmek "
+"istiyor musunuz?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "\"{0}\" \"{1}\" olarak yeniden adlandırılamıyor."
 
-#. Translators: {0} is replaced with a folder name
 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "Bu ek geçerli bir takvim iletisini içermiyor"
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"{1}\" adında bir klasör zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim kullanın."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Hidden file is attached."
-msgstr ""
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "\"{0}\" klasörü \"{1}\" konumuna taşınamıyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Eğer devam ederseniz bu iletileri tekrar geri getiremeyeceksiniz."
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
+msgstr "Kaynak klasör açılamıyor. Hata: {2}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-#| "will be deleted permanently."
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Eğer klasörü silerseniz, onun tüm içeriği ve alt klasörlerinin içeriği "
-"kalıcı olarak silinecek."
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
+msgstr "Hedef klasör açılamıyor. Hata: {2}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-#| "will be deleted permanently."
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Eğer klasörü silerseniz, onun tüm içeriği ve alt klasörlerinin içeriği "
-"kalıcı olarak silinecek."
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "\"{0}\" klasörü \"{1}\" konumuna kopyalanamıyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Eğer devam ederseniz, tüm vekil hesapları kalıcı olarak silinecek."
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" klasörü oluşturulamıyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Eğer devam ederseniz, hesap bilgileri ve tüm vekil\n"
-"bilgileri kalıcı olarak silinecek."
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "Klasör açılamıyor. Hata: {1}"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Hesaptaki değişiklikler kaydedilemiyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Eğer devam ederseniz, hesap bilgileri kalıcı olarak silinecek."
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Gerekli olan tüm bilgileri doldurmadınız."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Eğer çıkarsanız Evolution tekrar başlatılana kadar bu iletileriniz "
-"gönderilmeyecek."
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Aynı isimle iki hesap oluşturamazsınız."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:82
-msgid "Ignore"
-msgstr "Yok say"
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Gerçekten bu hesabı silmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması"
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Eğer devam ederseniz, hesap bilgileri kalıcı olarak silinecek."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Posta Silme Başarısız Oldu"
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "Gerçekten bu hesabı ve onun tüm vekillerini silmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Posta filtreleri otomatik olarak güncellendi."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"Çoğu e-posta sistemi sadece saklı bilgi (BCC) içeren iletilere Apparently-To "
-"başlığını ekler. Bu başlık, eğer eklenirse, tüm alıcıları iletinizin "
-"içerisinde gösterir. Bundan kaçınmak için, en az bir tane Alıcı: ya da "
-"Bilgi: alıcısı eklemeniz gerekir."
+"Eğer devam ederseniz, hesap bilgileri ve tüm vekil\n"
+"bilgileri kalıcı olarak silinecek."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-#| "message from one of your local or remote folders.\n"
-#| "Do you really want to do this?"
 msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr ""
-"Uyarı: Bir Arama Klasöründen iletileri silmek aynı zamanda  yerel ve "
-"uzaktaki klasörlerdeki asıl ileilerii de siler.\n"
-"Bunu gerçekten yapmak istiyor musunuz?"
+"Gerçekten bu hesabı kapatmak ve onun tüm vekillerini silmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Eksik klasör."
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "Eğer devam ederseniz, tüm vekil hesapları kalıcı olarak silinecek."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "De_vre Dışı Bırakma"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Never"
-msgid "N_ever"
-msgstr "Hiç bir zaman"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Kapat"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Unfinished messages found"
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "Tamamlanmamış iletiler bulundu"
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "\"{0}\" Arama Klasörü mevcut olmadığı için düzenlenemiyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Hiçbir kaynak seçilmedi."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Aynıanda çok fazla iletiyi birden açmak uzun zaman alabilir."
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"Bu klasör dolaylı olarak eklenmiş olabilir, eğer gerekliyse \n"
+"Arama Klasörü düzenleyicisine gidin ve onu doğrudan ekleyin."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Lütfen hesap ayarlarınızı kontrol edip tekrar deneyin."
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "Arama Klasörü \"{0}\" eklenemiyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Lütfen hesabı etkinleştirin ya da başka bir hesap kullanarak gönderin."
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"{0}\" adında bir klasör zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim kullanın."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Lütfen Alıcı: alanına geçerli bir e-posta adresi ekleyin. E-posta "
-"adreslerini Alıcı: düğmesinin yanındaki giriş kutusuna tıklayarak "
-"arayabilirsiniz."
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Arama Klasörleri kendiliğinden güncellendi."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Lütfen aşağıdaki alıcıların HTML e-posta alabileceklerinden ve almak "
-"istediklerinden emin olun:\n"
-"{0}"
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Posta filtreleri otomatik olarak güncellendi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Lütfen bu imzayı ayırt eden tekil bir isim belirtin."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Eksik klasör."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
-msgid "Please wait."
-msgstr "Lütfen bekleyin."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Bir klasör belirtmelisiniz."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Eski posta klasörü \"{0}\" aktarırken sorun oluştu."
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Bu Arama Klasörüne ad vermelisiniz."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Desteklenen kimlik doğrulama mekanizmaları listesi için sunucu sorgulanıyor."
+msgid "No folder selected."
+msgstr "Hiçbir klasör seçilmedi."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:103
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Gerçekten \"{0}\" klasörü ve onun tüm alt klasörleri silinsin mi?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "\"{0}\" klasörü silinemiyor."
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"En az bir klasörü kaynak olarak belirtmelisiniz.\n"
+"Ya klasörleri ayrı ayrı seçerek ya da tüm yerel klasörleri, tüm uzaktaki "
+"klasörleri ya da her ikisini seçerek."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove the delegate %s?"
-msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr "%s temsilcisi silinsin mi?"
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "Eski posta klasörü \"{0}\" aktarırken sorun oluştu."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
-#, fuzzy
-#| msgid "_Private"
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Ö_zel"
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"\"{1}\" konumunda boş olmayan bir klasör zaten bulunuyor.\n"
+"\n"
+"Bu klasörü yok saymayı, üzerine yazmayı ya da içeriğine ekleme yapmayı "
+"seçebilirsiniz, ya da çıkabilirsiniz."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Arama Klasörleri kendiliğinden güncellendi."
+msgid "Ignore"
+msgstr "Yok say"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid "Send private reply?"
-msgstr ""
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Ü_zerine yaz"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Sender or Recipients"
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Gönderen ya da Alıcılar"
+msgid "_Append"
+msgstr "_Ekleme yap"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "İmza Zaten Mevcut"
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr "Evolution'ın yerel posta biçimi değişti."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Çevrimdışı kullanım için klasörler yerelle eşzamanlandırılsın mı?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
 msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Sistem klasörleri Evolution'un doğru bir şekilde çalışması için gerekli ve "
-"yeniden adlandırılamaz, taşınamaz ya da silinemez."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
-"Please review it before sending."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
 "\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
-"Gönderdiğiniz bağlantı listesi alıcıları saklamak üzere yapılandırılmış.\n"
+"Evolution'un yerel e-posta biçimi mbox'tan Maildir'e geçti. Evolution'un "
+"devam edebilmesi için yerel e-postalarınızın yeni biçime geçişi gerekiyor. "
+"Geçişi şimdi yapmak istiyor musunuz?\n"
 "\n"
-"Çoğu e-posta sistemi sadece saklı bilgi (BCC) içeren iletilere Apparently-To "
-"başlığını ekler. Bu başlık, eğer eklenirse, tüm alıcıları iletinizin "
-"içerisinde gösterir. Bundan kaçınmak için, en az bir tane Alıcı: ya da "
-"Bilgi: alıcısı eklemeniz gerekir. "
+"Eski mbox klasörlerini korumak için bir mbox hesabı oluşturulacak. Verinin "
+"güvenli biçimde geçirildiğini doğruladıktan sonra hesabı silebilirsiniz. "
+"Geçişi şimdi başlatmak isterseniz yeterli disk alanınız olduğundan emin olun."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "_Evolution'dan Çık"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "_Şimdi Geçir"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Lisans dosyası okunamadı."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
+"Lisans dosyası \"{0}\" kurulum sorunu yüzünden okunamadı. Bu sağlayıcıyı "
+"lisansını kabul edene kadar kullanamayacaksınız."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+msgid "Please wait."
+msgstr "Lütfen bekleyin."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Desteklenen kimlik doğrulama mekanizmaları listesi için sunucu sorgulanıyor."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
+"Desteklenen kimlik doğrulama mekanizmaları listesi için sunucu sorgulama "
+"başarısız."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "Çevrimdışı kullanım için klasörler yerelle eşzamanlandırılsın mı?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Betik dosyası mevcut olmalı ve çalıştırılabilir olmalı."
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Çevrim dışı kullanım için işaretlenmiş klasörleri yerelle eşzamanlandırmak "
+"istiyor musunuz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Text message part limit"
-msgid "These messages are not copies."
-msgstr "Metin iletisi bölüm sınırı"
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "_Eşzamanlandırma"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Bu klasör dolaylı olarak eklenmiş olabilir, eğer gerekliyse \n"
-"Arama Klasörü düzenleyicisine gidin ve onu doğrudan ekleyin."
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Eşzamanlandır"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Tüm iletileri okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr ""
-"Bu ileti gönderilemez çünkü göndermek için seçmiş olduğunuz hesap etkin değil"
+"Bu seçili klasördeki ve onun alt klasörlerindeki tüm iletileri okunmuş "
+"olarak işaretleyecek."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "Bu ileti gönderilemez çünkü hiçbir alıcı belirtmediniz"
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "Aynı zamanda alt klasörlerindeki iletiler de işaretlensin mi?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
 msgstr ""
-"Bu sunucu bu tür kimlik doğrulamaları desteklemiyor ve hiçbir kimlik "
-"doğrulamasını desteklemiyor olabilir."
+"Sadece mevcut klasördeki iletileri mi okundu olarak işaretlemek istersiniz, "
+"yoksa mevcut klasördekiler ve alt klasördekileri mi?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Bu imza değiştirildi, ancak kaydedilmedi."
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "Mevcut Klasör ve _Alt Klasörlerde"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"Bu seçili klasördeki ve onun alt klasörlerindeki tüm iletileri okunmuş "
-"olarak işaretleyecek."
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "Sadece _Mevcut Klasörde"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:133
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-#| "subfolders."
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr ""
-"Bu seçili klasördeki ve onun alt klasörlerindeki tüm iletileri okunmuş "
-"olarak işaretleyecek."
+msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
+msgstr "Evolution yanıt verirken ya da iletirken bu pencereyi kapatmalı mı?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "GroupWise sunucusuna bağlanılamadı."
+msgid "_Yes, Always"
+msgstr "_Evet, Her zaman"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Bu hesap için taslak klasörü açılamadı. Onun yerine sistem taslak klasörü "
-"kullanılsın mı?"
+msgid "_No, Never"
+msgstr "_Hayır, Hiçbir zaman"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Lisans dosyası okunamadı."
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "Klasörü klasör ağacına kopyala."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to retrieve message"
-msgid "Unable to retrieve message."
-msgstr "İleti alınamıyor"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Öntanımlı _Kullan"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Öntanımlı taslak klasörü kullanılsın mı?"
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "Klasör '{0}'ı klasör '{1}'e kopyalamak istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Would you like to accept it?"
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "Kabul etmek iste misiniz?"
+msgid "_Always"
+msgstr "_Her zaman"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgid "N_ever"
+msgstr "_Hiçbir zaman"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "Klasörü klasör ağacına taşı."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:143
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-#| "sure you want to do this ?"
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Bir iletiyi iptal etmek onu alıcısının posta kutusundan silebilir. Bunu "
-"yapmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "'{0}' klasörünü '{1}' klasörüne taşımak istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Bu mektubu silmek için yeterli izniniz yok."
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"Bu ileti gönderilemez çünkü göndermek için seçmiş olduğunuz hesap etkin değil"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Gerekli olan tüm bilgileri doldurmadınız."
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "Lütfen hesabı etkinleştirin ya da başka bir hesap kullanarak gönderin."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:146
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Henüz gönderilmemiş iletileriniz var. Yine de çıkmak istiyor musunuz?"
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Posta Silme Başarısız Oldu"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:147
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Aynı isimle iki hesap oluşturamazsınız."
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Bu mektubu silmek için yeterli izniniz yok."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:148
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Bu Arama Klasörüne ad vermelisiniz."
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "\"Gereksiz Kontrolü\" Başarısız"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:149
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Bir klasör belirtmelisiniz."
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "\"Gereksiz Bildir\" Başarısız"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:150
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"En az bir klasörü kaynak olarak belirtmelisiniz.\n"
-"Ya klasörleri ayrı ayrı seçerek ya da tüm yerel klasörleri, tüm uzaktaki "
-"klasörleri ya da her ikisini seçerek."
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "\"Gereksiz Değil\" Başarısız"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "\"{0}\" sunucusuna \"{0}\" olarak bağlantınız başarısız oldu."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "Yinelenen iletiler silinsin mi?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Always"
-msgid "_Always"
-msgstr "Her zaman"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Yinelenen ileti bulunamadı."
 
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
 #: ../mail/mail.error.xml.h:154
-msgid "_Append"
-msgstr "_Ekleme yap"
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "Klasör '{0}' yinelenen ileti içermiyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:155
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Kapat"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Değişiklikleri sil"
+msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; hesabına bağlantıyı kesmede hata."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:157
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Çöpü _Boşalt"
+msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; klasöründen kayıt silinemedi."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution"
-msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "Evolution"
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "İleti alınamıyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:159
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Temizle"
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Migration"
-msgid "_Migrate Now"
-msgstr "Göç"
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "Klasör açılamadı."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:161
-#| msgid "No"
-msgid "_No"
-msgstr "_Hayır"
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "Eş iletilerin bulunması başarısız."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:162
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_İletileri Aç"
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "İletinin alınması başarısız."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+msgid "Failed to mark messages as read."
+msgstr "İletilerin okundu olarak işaretlenmesi başarısız."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "İletilerden eklerin silinmesi başarısız."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:165
-#| msgid "Synchronize"
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Eşzamanlandır"
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "İletiler çevirim dışı görüntüleme için indirilemedi."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:166
-#| msgid "Yes"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Evet"
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "İletiler diske kaydedilemedi."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:167
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
-
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:883
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "%s adresine ping gönderiliyor"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:85
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Seçili İletilerin Filtrelenmesi"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:205
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Mektup Alınıyor"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:821
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "%d / %d iletisi gönderiliyor"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:869
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "%d / %d iletisi gönderilirken hata oluştu"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:864
-msgid "Canceled."
-msgstr "İptal edildi."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:866
-msgid "Complete."
-msgstr "Tamamlandı."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:987
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "İletiler '%s' konumuna taşınıyor"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:988
-#, c-format
-#| msgid "Copying messages to %s"
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "İletiler '%s' konumuna kopyalanıyor"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1105
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "'%s' klasörü saklanıyor"
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr "Gizli dosya eklendi."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1178
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "'%s' hesabı temizleniyor ve saklanıyor"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
+msgstr ""
+"{0} isimli ek gizli bir dosya ve özel içeriği olabilir. Lütfen göndermeden "
+"önce gözden geçirin."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1179
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "'%s' hesabı saklanıyor"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+msgid "Printing failed."
+msgstr "Yazdırma başarısız."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1241
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "'%s' klasörü tazeleniyor"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Yazıcı &quot;{0}&quot; yanıtı verdi."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1457
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expunging folder"
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Klasör temizleniyor"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "{0} üstünde bu işlem gerçekleştirilemedi."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1550
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "'%s' içindeki çöpler boşaltılıyor"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr "Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışmanız gerekiyor."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1646
-#, c-format
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "%s bağlantısı kesiliyor"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
+msgstr "&quot;{0}&quot; hesabından ilet:"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:200
+#: ../mail/mail-send-recv.c:188
 msgid "Canceling..."
 msgstr "İptal ediliyor..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:515
+#: ../mail/mail-send-recv.c:526
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "İletileri Al ve Gönder"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:531
+#: ../mail/mail-send-recv.c:540
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Hepsini İptal _Et"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:631 ../mail/mail-send-recv.c:1008
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:1022
 msgid "Updating..."
 msgstr "Güncelleniyor..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:631 ../mail/mail-send-recv.c:717
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:712
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Bekleniyor..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:988
+#: ../mail/mail-send-recv.c:995
 #, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Yeni mektuplar kontrol ediliyor"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:72
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Depo dizini `%s' oluşturulamadı: %s"
+msgid "Checking for new mail at '%s'"
+msgstr "'%s'deki yeni iletiler kontrol ediliyor"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:113
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Mektubu mbox kaynağı olmayan `%s' konumuna taşımaya çalışılıyor"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:225
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Yönlendirilmiş ileti - %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:227
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Yönlendirilmiş ileti"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:79
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Arama Klasörü ayarlanıyor: %s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
-msgstr "'%s:%s' için Arama Klasörleri Güncelleniyor"
-
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:558
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Arama Klasörleri"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1183
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Arama Klasörünü Düzenle"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1288
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Yeni Arama Klasörü"
 
-#: ../mail/message-list.c:1269
+#: ../mail/message-list.c:291
 msgid "Unseen"
 msgstr "Okunmamış"
 
-#: ../mail/message-list.c:1270
+#: ../mail/message-list.c:292
 msgid "Seen"
 msgstr "Okunmuş"
 
-#: ../mail/message-list.c:1271
+#: ../mail/message-list.c:293
 msgid "Answered"
 msgstr "Cevaplanmış"
 
-#: ../mail/message-list.c:1272
+#: ../mail/message-list.c:294
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Yönlendirildi"
 
-#: ../mail/message-list.c:1273
+#: ../mail/message-list.c:295
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Birden Fazla Okunmayan İletiler"
 
-#: ../mail/message-list.c:1274
+#: ../mail/message-list.c:296
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Birden Fazla İleti"
 
-#: ../mail/message-list.c:1278
+#: ../mail/message-list.c:309
 msgid "Lowest"
 msgstr "En Düşük"
 
-#: ../mail/message-list.c:1279
+#: ../mail/message-list.c:310
 msgid "Lower"
 msgstr "Daha Düşük"
 
-#: ../mail/message-list.c:1283
+#: ../mail/message-list.c:314
 msgid "Higher"
 msgstr "Daha Yüksek"
 
-#: ../mail/message-list.c:1284
+#: ../mail/message-list.c:315
 msgid "Highest"
 msgstr "En Yüksek"
 
-#: ../mail/message-list.c:1915 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5823
+msgid "Generating message list"
+msgstr "İleti listesi oluşturuluyor"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1922 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
+#: ../mail/message-list.c:1895 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Bugün %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1931
+#: ../mail/message-list.c:1904
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Dün %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1943
+#: ../mail/message-list.c:1916
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l %M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1951
+#: ../mail/message-list.c:1924
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1953
+#: ../mail/message-list.c:1926
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2752
+#: ../mail/message-list.c:2809
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Tüm görünen iletileri seç"
 
-#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.c:3457 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "İletiler"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4101
-#, fuzzy
-#| msgid "Follow-Up"
+#: ../mail/message-list.c:4764
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Takip"
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5036
-msgid "Generating message list"
-msgstr "İleti listesi oluşturuluyor"
-
-#: ../mail/message-list.c:4853
+#: ../mail/message-list.c:5760
 msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
+"by changing the query above."
 msgstr ""
-"Hiçbir ileti arama kriterlerinizi sağlamıyor. Aramayı ya Arama->Temizle menü "
-"öğesi ile temizleyin ya da değiştirin."
+"Arama kriterinizi sağlayan bir ileti yok. Arama kriterini aşağıdaki listeden "
+"yeni bir Gösterim ileti filtresi seçerek değiştirin veya Ara->Temizle menüsü "
+"yardımıyla silip yeni bir arama çalıştırın ya da aşağıdaki sorguyu "
+"değiştirin."
 
-#: ../mail/message-list.c:4855
+#: ../mail/message-list.c:5768
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Bu klasörde hiçbir ileti yok."
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Teslimi"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "İşaretli"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Received"
+msgstr "Alınmış"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
 msgid "Flag Status"
 msgstr "Bayrak Durumu"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "İşaretli"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
 msgid "Follow Up Flag"
 msgstr "Takip Bayrağı"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "Alınmış"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Gönderilmiş İletiler"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "Teslimi"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+msgid "Messages To"
+msgstr "Alıcılar"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
 msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Konu - Kırpıldı"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
-msgid "Body contains"
-msgstr "Metni içerir"
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "Konu ya da Adres içerir"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
-msgid "Message contains"
-msgstr "İleti içerir"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Alıcılar içerir"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Gönderen içerir"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+msgid "Message contains"
+msgstr "İleti içerir"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Konu içerir"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Subject or Sender contains"
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Konu ya da Gönderen içerir"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Bu seçeneği seçerseniz, Evolution sadece LDAP sunucunuzun SSL desteği varsa "
-"LDAP sunucunuza bağlanacaktır."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Bu seçeneği seçerseniz, Evolution sadece LDAP sunucunuzun TLS desteği varsa "
-"LDAP sunucunuza bağlanacaktır."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Bu seçeneği seçerseniz, sisteminiz ne SSL, ne de TSL desteklemediği "
-"anlaşılır. Bu durumda bağlantı güvensiz olacaktır ve sisteminiz dışarıdan "
-"gelecek saldırılarak karşı açık olacaktır. "
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643
-#, fuzzy
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "Doğum günleri ve Yıl dönümleri"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:685
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Çevirimdışı işlem için _defter içeriğini yerele kopyala"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:800
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Bu, Evolution'un LDAP sunucu üzerinde bağlantı kuracağı portun numarasıdır. "
-"Listede standart portların tamamı verilmiştir. Hangi portun kullanılacağını "
-"öğrenmek için sistem yöneticinize danışın."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:881
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Bu evolution'ın kimlik doğrulamasında kullanacağı yöntemdir. Bunu \"E-Posta "
-"Adresi\" olarak ayarlayabilmeniz için ldap sunucusunda anomin erişim olması "
-"gerekir."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:964
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Arama kapsamı aramanızın dizin ağacında ne kadar derine genişleyeceğini "
-"belirtir. \"sub\" olduğunda arama tabanınızın altındaki tüm girişleri "
-"içerir. \"one\" olduğunda tabanın sadece bir seviye altındakiler kapsanır."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
-msgid "Server Information"
-msgstr "Sunucu Bilgisi"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1093
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Details"
-msgstr "Ayrıntılar"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
-msgid "Searching"
-msgstr "Aranıyor"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1096
-msgid "Downloading"
-msgstr "İndiriliyor"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1313
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Yeni Adres Defteri"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "Tamamlama uri'leri listesi için EFolderList xml'si"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "Tamamlama uri'leri listesi için EFolderList xml'si."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country."
-msgstr ""
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Gönderen içerir"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
-msgid "Whether to show maps in preview pane."
-msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster."
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
+msgid "Body contains"
+msgstr "Metni içerir"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1047
-#| msgid "Table model"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Tablo sütunu:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
-#| msgid "Free/Busy information"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
 msgid "Address formatting"
 msgstr "Adres biçimlendirme"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
-msgstr ""
+msgstr "Adresi hede_f ülkenin standartlarına göre biçimle"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Otomatik Tamamlama"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Her zaman kendiliğinden tamamlanan bağlantıların _adresini göster"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
 msgid "Multiple vCards"
 msgstr "Çoklu vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
 #, c-format
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "%s için vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "Bağlantı bilgileri"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
 #, c-format
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "%s için bağlantı bilgileri"
 
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP Sunucuları Üzerinde"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Yeni Adres Defteri"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Bağlantı"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Yeni bağlantı oluştur"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Bağlantı _Listesi"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Yeni bir bağlantı listesi oluştur"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Adres _Defteri"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Yeni bir adres defteri oluştur"
 
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376
-msgid "Contacts"
-msgstr "Bağlantılar"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:355
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
 msgid "Certificates"
 msgstr "Sertifikalar"
 
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
+
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
-#| msgid "Save as vCard..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "vCard olarak kaydet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Tüm Bağlantıları _Kopyala..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Seçili klasörün tüm bağlantılarını başka bir klasör içine kopyala"
+msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını başka bir tanesine kopyala"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
-#| msgid "Del_ete Address Book"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Adres Defterini _Sil"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
-#| msgid "Delete the selected folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Seçilen adres defterini sil"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "_Tüm Bağlantıları Taşı..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
-#, fuzzy
-#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Seçili klasörün bağlantılarını başka bir klasör içine taşı"
+msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını başka bir tanesine taşı"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Yeni Adres Defteri"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Adres _Defteri Özellikleri"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the properties of the selected folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
 msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "Seçilen klasörün özelliklerini değiştir"
+msgstr "Seçilen adres defterinin özelliklerini göster"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Tazele"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+msgid "Refresh the selected address book"
+msgstr "Seçilen adres defterini tazele"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
-#| msgid "Address Book"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Adres Defteri _Haritası"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
-msgstr ""
+msgstr "Haritayı, seçili adres defterindeki tüm bağlantılarla göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Yeniden Adlandır..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Seçilen adres defterini yeniden adlandır"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
-#| msgid "Stop Loading"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Yüklemeyi durdur"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy Contact to..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
 msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "Bağlantıyı _Kopyala..."
+msgstr "Kişiyi Buraya _Kopyala..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy selected contacts to another folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir klasöre kopyala"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "Bağlantı _Sil"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forward Contact..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
 msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "_Bağlantıyı Yönlendir..."
+msgstr "_Bağlantı içinde Bul..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
 msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara"
+msgstr "Görüntülenen bağlantı içinde bir metin ara"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Bağlantıyı Yönlendir..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Seçilen bağlantıları başka birisine gönder"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
-#, fuzzy
-#| msgid "_Move Contact to..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
 msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "Bağlantı _Taşı..."
+msgstr "Kişiyi Buraya _Taşı..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected contacts to another folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
 msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir blasöre başı"
+msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir adres defterine taşı"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Yeni Bağlantı..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Yeni Bağlantı _Listesi..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
-#, fuzzy
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "_Contact"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
 msgid "_Open Contact"
-msgstr "_Bağlantı"
+msgstr "_Bağlantıyı Aç"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Güncel bağlantıyı göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "B_ağlantıya İleti Gönder..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Seçilen bağlantılara bir ileti gönder"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Eylemler"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
 msgid "_Preview"
 msgstr "Ö_nizleme"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
-msgid "_Properties"
-msgstr "Ö_zellikler"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
-#| msgid "Address Book"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Adres Defteri Haritası"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Bağlantı Ö_nizlemesi"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Bağlantı önizleme penceresini göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
-#| msgid "Show as list"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "_Haritaları Göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
-#, fuzzy
-#| msgid "Show contact preview window"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076
 msgid "Show maps in contact preview window"
-msgstr "Bağlantı önizleme penceresini göster"
+msgstr "Haritaları bağlantı önizleme penceresinde göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klasik Görünüm"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
 msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+msgstr "Bağlantı önizlemesini bağlantı listesinin altında göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Dikey Görünüm"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
-#, fuzzy
-#| msgid "Show contact preview window"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Bağlantı önizleme penceresini göster"
+msgstr "Bağlantı önizlemesini bağlantı listesinin yanında göster "
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-msgid "Any Category"
-msgstr "Herhangi bir Kategori"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Eşleme yok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
-#: ../shell/e-shell-content.c:664
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
+#: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Gelişmiş Arama"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
-#, fuzzy
-#| msgid "Print selected contacts"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162
 msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "Seçili bağlantıları yazdır"
+msgstr "Görülen tüm bağlantıları yazdır"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "Previews the contacts to be printed"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "Yazdırılacak olan bağlantıları önizler"
+msgstr "Yazdırılacak olan bağlantıları önizle"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Seçili bağlantıları yazdır"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
-#, fuzzy
-#| msgid "S_ave Address Book As VCard"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "Adres Defteri'ni VCard Olarak _Kaydet"
+msgstr "Adres Defterini vCard Olarak _Kaydet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Seçili klasörün bağlantılarını VCard olarak kaydet"
+msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını vCard olarak kaydet"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_vCard Olarak Kaydet..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
-#, fuzzy
-#| msgid "Save selected contacts as a VCard"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Seçilen bağlantıları VCard olarak kaydet"
+msgstr "Seçili bağlantıları VCard olarak kaydet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "Bağlantıları _Yönlendir"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "Bağlantıyı _Yönlendir"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
-#, fuzzy
-#| msgid "Send _Message to Contacts"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "Bağlantılara İleti _Gönder"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381
-#| msgid "Send _Message to List"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "Listeye İleti _Gönder"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383
-#| msgid "Send _Message to Contact"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Bağlantıya İleti _Gönder"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr ""
+"Evolution'ı bir yedekten geri yükleyebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Bu işlem tüm kişisel verinizi, ayarlarınızı, eposta filtrelerinizi vs. geri "
+"yükler"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "_Yedek dosyasıdan geri getir:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonim"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "Geri getirmek için bir yedek dosyası seçin"
 
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time 
limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "Sınıra ulaşılana kadar _bu kitaba göz at"
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "Yedekten Geri Getir"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Giriş:"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Evolution arşiv dosyası ismi seçin"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this 
file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "One"
-msgstr "Bir"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "_Yedeklemeden sonra Evolution'ı yeniden başlat"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-#| msgid "Search _filter:"
-msgid "S_earch filter:"
-msgstr "Arama _filtresi:"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Geri getirmek için Evolution yedek dosyasının ismini seçin"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Arama Filtresi"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "_Geriye almadan sonra Evolution'u yeniden başlat"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Arama _tabanı:"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "Evolution Verisini _Yedekle..."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing "
-#| "the search. If this is not modified, by  default search will be performed "
-#| "on objectclass of the type \"person\"."
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını bir arşiv dosyasına yedekle"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Evolution Verilerini G_eri Yükle..."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını bir arşiv dosyasından geri yükle"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "Evolution dizinini yedekle"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Evolution geriye alma dizini"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "Evolution Yedeğini Kontrol Et"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Evolution'ı yeniden başlat"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arabirimi İle"
+
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Evolution Kapatılıyor"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Evolution heseapları ve ayarları yedekleniyor"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
-"Arama filtresi bir arama yapılırken aranılacak nesnelerin türüdür. Eğer bu "
-"değiştirilmez ise öntanımlı olarak arama \"person\" nesne sınıfı türünde "
-"yapılacak."
+"Evolution verisi yedekleniyor (Mektuplar, Bağlantılar, Takvim, Görevler, "
+"Notlar)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
-#| msgid "_Server:"
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "S_unucu:"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+msgid "Back up complete"
+msgstr "Yedekleme tamamlandı"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this 
file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Sub"
-msgstr "Alt"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Evolution Yeniden Başlatılıyor"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Desteklenen Arama Tabanları"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "Güncel Evolution verisini yedekle"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-#| msgid "_Use secure connection:"
-msgid "Use secure _connection:"
-msgstr "Güvenli _bağlantı kullan:"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "Dosyalar yedekten çıkartılıyor"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Ayırıcı isim (Aİ) kullanılarak"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Evolution ayarları yükleniyor"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "Using email address"
-msgstr "E-posta adresi kullanılarak"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "Geçici yedek dosyaları siliniyor"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "İ_ndirme sınırı:"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
+msgid "Reloading registry service"
+msgstr "Kayıt servisi yeniden yükleniyor"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "Olası Arama Tabanlarını _Bul"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "Evolution Yedeği"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Login method:"
-msgstr "Giriş _yöntemi:"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "%s klasörüne yedekleniyor"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Arama kapsamı:"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:924
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Evolution Geri Getirme"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:925
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "%s klasöründen geri alınıyoryedekler"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "Evolution Verisini Yedekleniyor"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Zaman aşımı:"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "Lütfen Evolution verilerinizi yedeklerken bekleyin."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "Evolution Verileri Geri Getiriliyor"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "kart"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:998
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "Lütfen Evolution verinizi geri alırken lütfen bekleyin."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1020
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr "Bu hesabınızdaki verinin miktarına bağlı olarak biraz zaman alabilir."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Geçersiz Evolution yedek dosyası"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "Lütfen geriye yükleme için geçerli bir yedek dosyası seçin."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Evolution'ı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+"Verilerinizi ve ayarlarınız yedeklemek için önce Evolution'u kapatmalısınız. "
+"Devam etmeden önce tüm verinizi kaydettiğinizden emin olun."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "Kapat ve Evolution'u Yedekle"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr ""
+"Evolution'ı seçili yedek dosyasından geri yüklemek istediğinize emin misiniz?"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
+msgstr ""
+"Veri ve ayarlarınızı geri yüklemek için önce Evolution'u kapatmalısınız. "
+"Devam etmeden önce tüm verinizi kaydettiğinizden emin olun. Bu işlem tüm "
+"Evolution verinizi ve ayarlarınızı silecek ve yedeğinizden geri yükleyecek."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Kapat ve Evolution'u Geri Yükle"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Yetersiz İzinler"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "Seçili klasör yazılabilir değil."
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144
+#, c-format
 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "Giden filtreleri uygularken hata oluştu: %s"
+msgstr "Bogofilter (%s) süreci başlatılamadı: "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162
 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
-msgstr ""
+msgstr "E-posta mesajı içeriği Bogofilter'a aktarılamadı: "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Bogofilter çöktü ya da e-posta iletisini işleyemedi"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307
 msgid "Bogofilter Options"
 msgstr "Bogofilter Seçenekleri"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "İleti metnini _Unikod'a çevir"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476
-#| msgid "Bogofilter Options"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr ""
-"Bugüne teslim edilmesi gereken işler için arkaplan rengi, \"#rrggbb\" "
-"biçiminde."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Teslimi geçmiş işler için arkaplan rengi, \"#rrggbb\" biçiminde."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendars to run alarms for"
-msgid "Calendars to run reminders for"
-msgstr "Alarmaları çalıştırılacak takvimler"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Zaman çubuğunda Marcus Bains çizgisi çizim rengi (öntanımlı olarak boş)."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Junk filter using Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter kullanarak gereksiz iletileri filtrele"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Gün Görünümünde Marcus Bains çizgisi çizim rengi."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "_Standart LDAP Portu"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Çalışma saatlerinin başlangıcının ve bitişinin belirtileceği günler."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+msgstr "SSL üstünden LDAP (artık kullanılmıyor)"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "Müsait/meşgul sunucu URL'leri"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
+msgid "Microsoft Global Catalog"
+msgstr "Microsoft Global Catalog"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Çalışma gününün bittiği saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
+msgstr "SSL üstünden Microsoft Global Catalog"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
+#. Page 1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "LDAP 'a bağlanılıyor"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
+msgid "Server Information"
+msgstr "Sunucu Bilgisi"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
-"Gün ve Çalışma Haftası görününlerinde görünen aralıklar, dakika olarak."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr ""
-"Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimlerinin listesi."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+msgid "StartTLS (recommended)"
+msgstr "StartTLS (önerilen)"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Musait/meşgul için yayınlanacak sunucu URL'lerinin listesi."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Şifreleme:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-"'day_secon_zones' listesinde hatırlanacak olan son kullanılan zaman "
-"dilimlerinin azami sayısı."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
+msgid "Authentication"
+msgstr "Kimlik Doğrulama"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Hatırlanacak son kullanılan zaman dilimlerinin azami sayısı."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonim"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr "Öntanımlı hatırlatıcıya karar vermek için için birim sayısı."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
+msgid "Using email address"
+msgstr "E-posta adresi kullanılarak"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Öntanımlı hatırlatıcıya karar vermek için için birim sayısı."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Ayırıcı isim (Aİ) kullanılarak"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Görevleri saklamaya karar vermek için birim sayısı."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+msgid "Method:"
+msgstr "Yöntem:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+"LDAP server."
 msgstr ""
-"Yatay panelin pozisyonu, ay görünümünde olunmadığı zaman tarih gezgini "
-"takvim ve görev listesinin arasında, piksel olarak."
+"Bu evolution'ın kimlik doğrulamasında kullanacağı yöntemdir. Bunu \"eposta "
+"adresi kullan\" olarak ayarlayabilmeniz için LDAP sunucusunda anomin erişim "
+"olması gerekir."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Yatay panelin pozisyonu, ay görünümünde olunmadığı zaman görünüm, tarih "
-"gezgini takvim ve görev listesinin arasında, piksel olarak."
+#. Page 2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+msgid "Using LDAP"
+msgstr "LDAP kullarak"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+msgid "Searching"
+msgstr "Aranıyor"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+msgid "Search Base:"
+msgstr "Arama Tabanı:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "Olası Arama Tabanlarını Bul"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"Dikey panelin konumu, takvim listeleri ve tarih gezgini takvimi arasında."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
+msgid "One Level"
+msgstr "Bir Seviye"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Dikey panelin pozisyonu, görünüm, tarih gezgini takvim ve görev önizleme "
-"paneli arasında, piksel olarak."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
+msgid "Subtree"
+msgstr "Alt ağaç"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "Arama Kapsamı:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
 msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
+"below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
+"the entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
-"Dikey panelin pozisyonu, ay görünümünde olunmadığı zaman görünüm, tarih "
-"gezgini takvim ve görev önizleme paneli arasında, piksel olarak."
+"Arama kapsamı aramanızın dizin ağacında ne kadar derine genişleyeceğini "
+"belirtir.  \"Alt ağaç\" arama kapsamı, arama tabanınızın altındaki tüm "
+"girişleri içerir.  \"Bir seviye\" arama kapsamı, tabanın sadece bir seviye "
+"altındaki girişleri içerecektir"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-msgstr "Alarmların tarafında çalıştırılmasına izin verilen programlar."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "Arama Filtresi:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr ""
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
+msgid "Downloading"
+msgstr "İndiriliyor"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr ""
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
+msgid "Limit:"
+msgstr "Limit:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"Eğer atanmışsa, Gün Görünümü içinde ikinci zaman dilimini gösterir. Değer "
-"'timezone' anahtarı içerisinde kullanılanla benzerdir."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
+msgid "contacts"
+msgstr "kişiler"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view."
-msgstr ""
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "Limite erişene kadar göz at"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view."
-msgstr ""
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view."
-msgstr ""
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "IfMatch Kullanma (Apache < 2.2.8 gerek duyar)"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"Meşgul/müsait verisi için son çare olarak kullanılacak URL şablomu, %u posta "
-"adresinin kullanıcı bölümü olarak ve %d alan adı bölümü şeklinde "
-"kullanılacak."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "HTTP Hatası: %s"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Takvimde tarihler ve zamanlar için öntanımlı olarak kullanılacak zaman "
-"dilimi, orjinal haliyle Olsen zaman dilimi veritabanı konumu, \"America/New "
-"York\" gibi."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "Cevap ayrıştırılamadı"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478
+msgid "Empty response"
+msgstr "Boş cevap"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "Sunucudan beklenilmeyen yanıt"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Bu üç geçerli değere sahiptir. Hatalar için \"0\". Uyarılar için \"1\". Hata "
-"ayıklama mesajları için \"2\"."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "Kullanıcının takvimi bulunamadı"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-msgstr "Alarmın çalınacağı son zaman, time_t olarak."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342
+msgid "Path"
+msgstr "Yol"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\"."
-msgstr ""
-"Öntanımlı hatırlatıcı için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da \"days\"."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "Bir Takvim Seçin"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Öntanımlı hatırlatıcı için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da \"days\"."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "Bir Not Listesi Seçin"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Görevleri saklamaya karar vermek için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da "
-"\"days\"."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "Bir Görev Listesi Seçin"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "Takvimleri Bul"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Dikey panel pozisyonu"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "Not Listeleri Bul"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Haftarın başladığı gün, Pazar'dan (0), Cumartesi'ye (6) kadar."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "Görev Listeleri Bul"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-msgstr "Alarmları göstermek için uyarı alanının kullanılması."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242
+msgid "Email:"
+msgstr "E-posta:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Randevu ya da görev silinirken onay için sorulması."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "Toplantı davetlerini sunucu kontrol eder"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Randevular ve görevler temizlenirken onay için sorulması."
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "Hangi adres defterlerinin kullanılacağını seçin."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Ay görünümünde haftasonlarının sıkıştırılması, Cumartesi'yi ve Pazar'ı bir "
-"hafta günü boşluğunda alana koyar."
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "Doğum günleri & Yıl dönümleri takviminde kullan"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde olayların bitiş zamanının gösterilmesi."
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "Öntanımlı Kullanıcı Takvimi"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Takvime Marcus Bains Çizgisi (mevcut zamanda çizgi) çizilmesi."
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
+#, c-format
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "'%s' kullanıcısının Google parolasını girin."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Görevler görünümünde tamamlanmış görevlerin saklanması."
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531
+msgid "User declined to provide a password"
+msgstr "Kullanıcı parola girmeyi reddetti"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr ""
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
+msgstr "Mevcut bir iCalendar (ics) dosyası kullan"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "iCalendar Dosyası"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "Bir iCalendar dosyası seç"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr ""
-"Zaman gösteriminde öğlen/sabah yerine yirmi dört saat biçiminin kullanılması."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
+msgid "File:"
+msgstr "Dosya:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "Tarih gezgininde hafta numaralarının gösterilmesi."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "Evolution'ın dosyayı güncellemesine izin ver"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-#| msgid "Import"
+#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
+#. * metric or imperial measurement system by changing this to
+#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
+#. *
+#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
+#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
+msgctxt "locale-metric"
+msgid "default:mm"
+msgstr "öntanımlı:mm"
+
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
+msgid "Fahrenheit (°F)"
+msgstr "Fahrenhayt (°F)"
+
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
+msgid "Centigrade (°C)"
+msgstr "Santigrat (°C)"
+
+#. Translators: This is the temperature in kelvin.
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
+msgid "Kelvin (K)"
+msgstr "Kelvin (K)"
+
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
+msgid "Units:"
+msgstr "Birimler:"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
 msgstr "İ_çe Aktar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
-#| msgid "Select Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Bir Takvim Seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
-#| msgid "Select Task List"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Bir Görev Listesi Seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
-#, fuzzy
-#| msgid "Import to Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
 msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "Takvime Aktar"
+msgstr "Takvi_me Aktar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
-#, fuzzy
-#| msgid "_Import to Tasks"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
 msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "_Görevlere Aktar"
+msgstr "Görevlere _Aktar"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgid "Selected Calendars for Reminders"
-msgstr "Alarmalar için Seçilen Takvimler"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Uyarılar için Seçilen Takvimler"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:885
-#| msgid "D_ue date:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Za_man ve tarih:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:886
-#| msgid "_Date completed:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Sa_dece tarih:"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+msgid "Minutes"
+msgstr "Dakika"
+
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</"
-#| "i>"
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"<i>%u ve %d e-posta adresinden kullanıcı ve alan adı olarak yer "
-"değiştirilecek.</i>"
+msgid "Hours"
+msgstr "Saat"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Gün Görünümünde Gösterilir)"
+msgid "Days"
+msgstr "Gün"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
-#| msgid "minutes"
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 dakika"
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 dakika"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
-#| msgid "minutes"
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 dakika"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 dakika"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
-#| msgid "minutes"
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 dakika"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
-#| msgid "minutes"
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 dakika"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 dakika"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-#| msgid "minutes"
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 dakika"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Alarms"
-msgid "Alerts"
-msgstr "Alarmlar"
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 dakika"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Gün _bitimi:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "İ_kinci dilim:"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Day"
-msgid "Days"
-msgstr "Gün"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Müsait/Meşgul Sunucusu</span>"
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Gün Görünümünde Gösterilir)"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-msgid "Display"
-msgstr "Göster"
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "S_istem zaman dilimini kullan"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "Uyarı alanında alarmları göster"
+msgid "Time format:"
+msgstr "Zaman biçimi:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "_Overdue tasks:"
-msgid "Highlight _overdue tasks"
-msgstr "_Teslimi geçen görevler:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 saat (ÖÖ/ÖS)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "T_asks due today:"
-msgid "Highlight t_asks due today"
-msgstr "_Bugün teslim edilecek işler:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 saat"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
+msgid "Work Week"
+msgstr "Çalışma Haftası"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "hours"
-#| msgid_plural "hours"
-msgid "Hours"
-msgstr "saat"
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "_Hafta başı:"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "minutes"
-msgid "Minutes"
-msgstr "dakika"
+msgid "Work days:"
+msgstr "Çalışma günleri:"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Gün başı:"
+
+#. Monday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Publishing Location"
-msgid "Publishing Information"
-msgstr "Yayınlama Konumu"
+msgid "_Mon"
+msgstr "P_zt"
 
-#. Sunday
+#. Tuesday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
-msgid "S_un"
-msgstr "_Paz"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr ""
+msgid "_Tue"
+msgstr "_Sal"
 
+#. Wednesday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "İ_kinci dilim:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "Alarm uyarıları için takvimleri seçin"
+msgid "_Wed"
+msgstr "Ç_ar"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#. Thursday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "_Her randevudan önce"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Bir _hatırlatıcı göster"
+msgid "T_hu"
+msgstr "P_er"
 
+#. Friday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr ""
+msgid "_Fri"
+msgstr "_Cum"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "_Tarih gezgininde hafta numaralarını göster"
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "_Sat"
+msgstr "_Cmt"
 
-#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
-msgid "T_hu"
-msgstr "P_er"
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "S_un"
+msgstr "_Paz"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-msgid "Template:"
-msgstr "Şablom:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Gün _bitimi:"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Uyarılar"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-msgid "Time format:"
-msgstr "Zaman biçimi:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Öğ_eleri silmeden önce onay için sor"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "_Zaman dilimleri:"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the second time zone"
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "İkinci zaman dilimini göster"
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "_Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "Hafta _numaralarını göster"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "_Hafta başı:"
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "Tekrarlayan olayları sol alttaki takvimde italik olarak göst_er"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
-msgid "Work Week"
-msgstr "Çalışma Haftası"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
-msgid "Work days:"
-msgstr "Çalışma günleri:"
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "Aylık Gö_rünümü bir hafta kaydır"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 saat (ÖÖ/ÖS)"
+msgid "Display"
+msgstr "Göster"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 saat"
+msgid "Task List"
+msgstr "Görev Listesi"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Öğ_eleri silmeden önce onay için sor"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır"
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "Bugün _teslim edilecek görevleri vurgula"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Gün başı:"
-
-#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Cum"
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "_Teslimi geçen görevleri vurgula"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Tamamlanan görevleri bu süre sonunda gizle"
 
-#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
-msgid "_Mon"
-msgstr "P_zt"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "Hatırlatıcıları sadece _uyarı alanında göster"
 
-#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
-msgid "_Sat"
-msgstr "_Cmt"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "_Her randevudan önce"
 
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster"
+msgid "before every appointment"
+msgstr "bir hatırlatıcı göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "_Zaman dilimleri:"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "Bir _hatırlatıcı göster"
 
-#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
-msgid "_Tue"
-msgstr "_Sal"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "her yıl dönümü/doğum gününden önce"
 
-#. Wednesday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "_Wed"
-msgstr "Ç_ar"
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "Hatırlatıcı iletileri için takvimleri seçin"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Ön tanımlı Serbest/Meşgul Sunucu"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "her yıl dönümü/doğum gününden önce"
+msgid "Template:"
+msgstr "Şablom:"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-msgid "before every appointment"
-msgstr "bir hatırlatıcı göster"
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "%u ve %d e-posta adresindeki kullanıcı ve alan adı ile değiştirilecek."
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "Yayınlama Bilgisi"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Yeni Takvim"
 
-#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
-msgid "On The Web"
-msgstr "Web üzerinde"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
-msgid "Weather"
-msgstr "Hava Durumu"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Doğum günleri ve Yıl dönümleri"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Randevu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Yeni bir randevu oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "_Tüm Gün Randevusu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Yeni bir tüm gün randevusu oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:459
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Toplantı"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Yeni bir toplantı istemi oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Takvim"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:471
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Yeni bir takvim oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Takvim ve Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading Calendar"
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "Takvim Yükleniyor"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Calendar"
-msgid "_New Calendar..."
-msgstr "_Yeni Takvim"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
+#, c-format
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "'%s' takvimi açılıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar Source Selector"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590
 msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Takvim Kaynağı Seçici"
+msgstr "Takvim Seçici"
 
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening calendar"
-msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Talvim açılıyor"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Takvim Özellikleri"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -16873,651 +16940,604 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Eski olan olayları sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
-#, fuzzy
-#| msgid "Copying items"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584
 msgid "Copying Items"
-msgstr "Öğeler kopyalanıyor"
+msgstr "Ögeler Kopyalanıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
-#, fuzzy
-#| msgid "Moving items"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877
 msgid "Moving Items"
-msgstr "Öğeler taşınıyor"
+msgstr "Ögeler Taşınıyor"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
-#, fuzzy
-#| msgid "Sent"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
 msgid "event"
-msgstr "Gönderilenler"
+msgstr "etkinlik"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forward as iCalendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643
 msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "i_Calendar Olarak Yönlendir"
+msgstr "i_Calendar Olarak Kaydet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopyala..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
 msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "Takvim Seç"
+msgstr "Takvimi _Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
 msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "Seçilen klasörü sil"
+msgstr "Seçili takvimi sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
-#, fuzzy
-#| msgid "Go back"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
 msgid "Go Back"
-msgstr "Geri git"
+msgstr "Geri Git"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
-#, fuzzy
-#| msgid "Go forward"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
 msgid "Go Forward"
-msgstr "İleri git"
+msgstr "İleriye Git"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
 msgid "Select today"
 msgstr "Bugünü seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
 msgid "Select _Date"
 msgstr "_Tarih Seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Belirli bir tarihi seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Yeni Takvim"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
 msgid "Purg_e"
 msgstr "_Temizle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Eski randevuları ve toplantıları temizle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Tazele"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
 msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "Seçilen klasörünü yeniden adlandır"
+msgstr "Seçilen takvimi yenile"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
 msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "Seçilen klasörünü yeniden adlandır"
+msgstr "Seçilen takvimi yeniden adlandır"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _only this Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+msgid "Find _Next"
+msgstr "_Sonrakini Bul"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki göründüğü yeri bul"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Ö_ncekini Bul"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "Seçili arama dizgisinin önceki yerini bul"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+msgid "Stop _Running Search"
+msgstr "Çalışan A_ramayı Durdur"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr "Şu an çalışan aramayı durdur"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
 msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "_Sadece bu Takvimi göster"
+msgstr "_Sadece bu Takvimi Göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Takvime _Kopyala..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Toplantıya Temsilci Ol..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
 msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "Randevuyu sil"
+msgstr "Randevuyu _sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
 msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "Randevuyu sil"
+msgstr "Seçili randevuları sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete this _Occurrence"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
 msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "_Bu Oluşumu Sil"
+msgstr "Buradaki Yinelemeyi _Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Bu oluşumu sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete _All Occurrences"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
 msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "_Tüm Oluşumları Sil"
+msgstr "_Tüm Yinelemeleri Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Tüm oluşumları sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
-#, fuzzy
-#| msgid "New All Day _Event"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
 msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "Y_eni Tüm Gün Olayı"
+msgstr "Y_eni Tüm Gün Olayı..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new all-day appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
 msgid "Create a new all day event"
-msgstr "Yeni bir tüm gün randevusu oluştur"
+msgstr "Yeni bir tüm gün etkinliği oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_iCalendar olarak Yönlendir..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Meeting"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
 msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Yeni _Toplantı"
+msgstr "Yeni _Toplantı..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new meeting request"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
 msgid "Create a new meeting"
-msgstr "Yeni bir toplantı istemi oluştur"
+msgstr "Yeni bir toplantı oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Takvime _Taşı..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Yeni _Randevu..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "_Bu Oluşumu Taşınabilir Yap"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Randevu Aç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Geçerli randevuyu göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Cevapla"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Toplantı Tarihi Ayarla..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
-#, fuzzy
-#| msgid "Purge old appointments and meetings"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "Eski randevuları ve toplantıları temizle"
+msgstr "Bir randevuyu toplantıya çevirir"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Appointment..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "Yeni _Randevu..."
+msgstr "Randevuya Ç_evir..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
-#, fuzzy
-#| msgid "%s at the end of the appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "Randevu bitişinde %s"
+msgstr "Bir toplantıyı randevuya çevirir"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
-#, fuzzy
-#| msgid "_Quit"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
 msgid "Quit"
-msgstr "Çı_k"
+msgstr "Çık"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Day"
 msgstr "Gün"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Show one day"
 msgstr "Bir gün göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
 msgid "Show as list"
 msgstr "Liste olarak göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
 msgid "Month"
 msgstr "Ay"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
 msgid "Show one month"
 msgstr "Bir ay göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
 msgid "Week"
 msgstr "Hafta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
 msgid "Show one week"
 msgstr "Bir hafta göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
-#, fuzzy
-#| msgid "Show one week"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Show one work week"
-msgstr "Bir hafta göster"
+msgstr "Bir çalışma haftası göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Etkin Randevular"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Sonraki 7 Günün Randevuları"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
-msgstr ""
+msgstr "5 Kereden Az Bulunur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
 msgid "Description contains"
 msgstr "Tanım içeriği"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Özet içeriği"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+msgid "Print..."
+msgstr "Yazdır..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Bu takvimi yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
-#, fuzzy
-#| msgid "Previews the calendar to be printed"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
 msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "Yazdırılacak olan takvimi önizler"
+msgstr "Yazdırılacak olan takvimi önizle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forward as iCalendar..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
 msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_iCalendar olarak Yönlendir..."
+msgstr "_iCalendar olarak Kaydet..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902
 msgid "Go To"
 msgstr "Git"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
 msgid "memo"
-msgstr "Not"
+msgstr "not"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
-#, fuzzy
-#| msgid "New memo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
 msgid "New _Memo"
-msgstr "Yeni not"
+msgstr "Yeni _Not"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:306
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Yeni bir not oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "Not _Aç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Seçilen notu görüntüle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "W_eb Sayfasını Aç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
-#, fuzzy
-#| msgid "View the selected memo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
 msgid "Print the selected memo"
-msgstr "Seçilen notu görüntüle"
+msgstr "Seçili notu yazdır"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "Eşleşen sonraki etkinlik aranıyor"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr "Eşleşen önceki etkinlik aranıyor"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] "Sonraki %d yıl içinde eşleşen olay bulunamadı"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] "Önceki %d yıl içinde eşleşen olay bulunamadı"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr "Etkin takvim olmadan arama yapılamaz"
 
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
-#, fuzzy
-#| msgid "Task"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
 msgid "task"
-msgstr "Görev"
+msgstr "görev"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Görev Ata"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Bitmiş Olarak İşaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Seçilen görevleri tamamlanmış olarak işaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Tamamlanmamış Olarak İşaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark selected tasks as complete"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "Seçilen görevleri tamamlanmış olarak işaretle"
+msgstr "Seçili görevleri tamamlanmamış olarak işaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
 msgid "New _Task"
 msgstr "Yeni _Görev"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Yeni bir görev oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Görevi Aç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Seçilen görevi görüntüle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
-#, fuzzy
-#| msgid "View the selected task"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
 msgid "Print the selected task"
-msgstr "Seçilen görevi görüntüle"
+msgstr "Seçilen görevi yazdır"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Yeni Görev Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "_Not"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:311
-#, fuzzy
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "_Shared memo"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
-msgstr "_Paylaşılan not"
+msgstr "_Paylaşılan Not"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:313
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a shared new memo"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Yeni bir paylaşılan not oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:321
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo List"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
-msgstr "Not Listesi"
+msgstr "Not Li_stesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Yeni bir not listesi oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Notlar yükleniyor"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
+#, c-format
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "%s not listesi açılıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo Source Selector"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546
 msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Not Kaynağı Seçicisi"
-
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "%s tarihindeki notlar açılıyor"
+msgstr "Not Listesi Seçicisi"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Notları Yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Message"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Not Listesi Özellikleri"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
 msgid "_Delete Memo"
-msgstr "İletiyi _Sil"
+msgstr "Notu _Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find in Message..."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
 msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "İletide İçinde _Bul..."
+msgstr "Not İçinde _Bul..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
 msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara"
+msgstr "Görüntülenen not içinde bir metin ara"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Memo List"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "Yeni _Not Listesi"
+msgstr "Not List_esini Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected memos"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "Seçilen notu sil"
+msgstr "Seçili not listesini sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "Yeni _Not Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected memos"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
 msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "Seçilen notu sil"
+msgstr "Seçili not listesini tazele"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "Seçilen klasörünü yeniden adlandır"
+msgstr "Seçili not listesini yeniden adlandır"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _only this Memo List"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "_Sadece bu Not Listesini göster"
+msgstr "Sadece Bu N_ot Listesini Göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
-#, fuzzy
-#| msgid "_Preview"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
 msgid "Memo _Preview"
-msgstr "Ö_nizleme"
+msgstr "Not _Önizleme"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
-#, fuzzy
-#| msgid "Show preview pane"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
 msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "Önizleme panelini göster"
+msgstr "Not önizleme penceresini göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
 msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+msgstr "Not önizlemesini not listesinin altında göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+msgstr "Not önizlemesini not listesinin yanında göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Notların listesini yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
-#, fuzzy
-#| msgid "Previews the list of memos to be printed"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "Yazdırılacak olan notları önizler"
+msgstr "Yazılacak olan not listesini önizle"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Message"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
 msgid "Delete Memos"
-msgstr "İletiyi _Sil"
+msgstr "Notları Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Delegate To"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240
 msgid "Delete Memo"
-msgstr "Temsil Edecek"
+msgstr "Notu Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d not"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:603
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ", %d selected"
-#| msgid_plural ", %d selected"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767
+#, c-format
 msgid "%d selected"
-msgstr ",%d seçili"
+msgstr "%d seçildi"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+msgid "New Task List"
+msgstr "Yeni Görev Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Görev"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "_Atanmış Görev"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Yeni bir atanmış görev oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Task List"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
-msgstr "Görev Listesi"
+msgstr "Göre_v Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Yeni bir görev listesi oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Görevler yükleniyor"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
+#, c-format
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "'%s' görev listesi açılıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703
-#, fuzzy
-#| msgid "Task Source Selector"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546
 msgid "Task List Selector"
-msgstr "Görev Kaynağı Seçicisi"
-
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s tarihindeki görevler açılıyor"
+msgstr "Görev Listesi Seçici"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Görevleri Yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Görev Listesi Özellikleri"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17529,557 +17549,1356 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gerçekten bu görevleri silmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not ask me again."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592
 msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Bana tekrar sorma."
+msgstr "Bir daha sorma"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete all"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
 msgid "_Delete Task"
-msgstr "He_psini sil"
+msgstr "_Görevi Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find in Message..."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
 msgid "_Find in Task..."
-msgstr "İletide İçinde _Bul..."
+msgstr "Görev İçinde _Bul..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
 msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara"
+msgstr "Görüntülenen görev içinde arama yap"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy..."
-msgid "Copy..."
-msgstr "_Kopyala..."
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Task List"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "D_elete Task List"
-msgstr "Görev Listesi Seç"
+msgstr "Görev Listesini _Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected tasks"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "Seçilen görevleri sil"
+msgstr "Seçili görev listesini seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Yeni Görev Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected tasks"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "Seçilen görevleri sil"
+msgstr "Seçili görev listesini yenile"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "Seçilen klasörünü yeniden adlandır"
+msgstr "Seçili görev listesini yeniden adlandır"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _only this Task List"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
 msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "_Sadece bu Görev Listesini göster"
+msgstr "_Sadece bu Görev Listesini Göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
-#, fuzzy
-#| msgid "_Mark as Incomplete"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_Tamamlanmamış Olarak İşaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Tamamlanmış görevleri sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "Görev _Önizlemesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
-#, fuzzy
-#| msgid "Show preview pane"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
 msgid "Show task preview pane"
-msgstr "Önizleme panelini göster"
+msgstr "Görev önizleme panelini göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
 msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+msgstr "Görev önizlemesini görev listesi altında göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
 msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+msgstr "Görev önizlemesini görev listesi yanında göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Etkin Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Tamamlanmış Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Sonraki 7 Günün Görevleri"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Teslimi Geçmiş Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Eki olan Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Görevler listesini yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
-#, fuzzy
-#| msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "Yazdırılacak olan görevleri önizler"
+msgstr "Yazdırılacak olan görevlere göz at"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Completed Tasks"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
 msgid "Delete Tasks"
-msgstr "Tamamlanmış Görevler"
+msgstr "Görevleri Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
-#, fuzzy
-#| msgid "Delegate To"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375
 msgid "Delete Task"
-msgstr "Temsil Edecek"
+msgstr "Görevi Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:492
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652
 msgid "Expunging"
 msgstr "Siliniyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:599
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d görev"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:205
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution Hesap Asistanı"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
+msgid "ITIP"
+msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:249
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Hesap Düzenleyici"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr "Bölümü davetiye olarak göster"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Bugün %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Bugün %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Bugün %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Yarın %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Yarın %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Yarın %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Yarın %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%e %B %A"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%e %B %A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%e %B %A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%e %B %A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%e %B %Y %A"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%e %B %Y %A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%e %B %Y %A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y %A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%e %B %Y %A %l:%M:%S %p"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Bilinmeyen kişi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "Lütfen %s adına cevaplayın"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "%s adına alındı"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s %s üzerinden aşağıdaki toplantı bilgisini yayınladı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
+#, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s aşağıdaki toplantı bilgisini yayınladı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s aşağıdaki toplantıya sizi temsilci olarak belirtti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s %s üzerinden aşağıdaki toplantıda sizin bulunmanızı istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s aşağıdaki toplantıda sizin bulunmanızı istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s %s üzerinden mevcut bir toplantıya ekleme yapmak istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s mevcut bir toplantıya ekleme yapmak istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr ""
+"%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı cevabını geri yolladı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s aşağıdaki toplantı cevabını geri yolladı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantıyı iptal etti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s aşağıdaki toplantıyı iptal etti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki görevi yayınladı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
+#, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s aşağıdaki görevi yayınladı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s aşağıdaki göreve %s atanmasını istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla size bir görev atadı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s size bir görev atadı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri almak "
+"istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri almak istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görev cevabını geri gönderdi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s aşağıdaki atanmış görev cevabını geri gönderdi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevi iptal etti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s aşağıdaki atanmış görevi iptal etti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki görev atama değişikliklerini önerdi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s aşağıdaki görev atama değişikliklerini önerdi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevi reddetti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s aşağıdaki atanmış görevi reddetti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki notu yayınladı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
+#, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s aşağıdaki notu yayınladı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s %s üzerinden mevcut bir nota ekleme yapmak istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s mevcut bir nota ekleme yapmak istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675
+msgid "All day:"
+msgstr "Tüm gün:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
+msgid "Start day:"
+msgstr "Başlangıç günü:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
+msgid "Start time:"
+msgstr "Başlangıç zamanı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
+msgid "End day:"
+msgstr "Bitiş günü:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
+msgid "End time:"
+msgstr "Bitiş zamanı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
+msgid "Ope_n Calendar"
+msgstr "_Takvim Aç"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
+msgid "_Decline all"
+msgstr "He_psini reddet"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Reddet"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "_Hepsini kararsızlaştır"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+msgid "_Tentative"
+msgstr "_Kararsızlaştır"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+msgid "Acce_pt all"
+msgstr "Tümünü _kabul et"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+msgid "Acce_pt"
+msgstr "Ka_bul Et"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
+msgid "Send _Information"
+msgstr "_Bilgi Gönder"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "_Katılımcı Durumunu Güncelle"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
+msgid "_Update"
+msgstr "_Güncelle"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626
+msgid "Comment:"
+msgstr "Yorum:"
+
+#. RSVP area
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "Gönderene cevap gönder"
+
+#. Updates
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "Katılımcılara _güncellenemeleri yolla"
+
+#. The recurrence check button
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "Tüm oluşumlara _uygula"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Zamanı _boş olarak göster"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "Hatırlatıcımı _sakla"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "_Hatırlatıcıyı benzet"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Görevler:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Notlar:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125
+msgid "Sa_ve"
+msgstr "Kay_det"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Katılımcı durumu güncellendi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "'%s' takvimindeki bir randevu bu toplantı ile çakışıyor"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
 
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d ekli ileti"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Hiçbir takvim bulunamadı"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "Bu toplantı hiçbir takvimde bulunamadı"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "Bu görev hiçbir görev listesinde bulunamadı"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "Bu not hiçbir not listesinde bulunamadı"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "Takvim açılıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Bu randevunun mevcut bir sürümü aranıyor"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+msgstr "'%s' takvimine öge gönderilemedi.  %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "Onaylanmış olarak '%s' takvimine gönder"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "Kararsız olarak '%s' takvimine gönder"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "Reddedilmiş olarak '%s' takvimine gönder"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "İptal edilmiş olarak '%s' takvimine gönderildi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "Değişiklikler takvime kaydediliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Öge ayrıştırılamadı"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "Organizatör %s temsilcisini sildi "
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Temsilciye bir iptal bildirimi gönderildi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Temsilciye iptal uyarısı gönderilemedi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Katılımcı güncellenemedi. %s"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "Toplantı geçersiz ve güncellenemez"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Durum geçersiz olduğu için katılımcı durumu güncellenmedi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "Bu öge yerinde bulunamadığı için katılımcı bilgileri güncellenemedi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "Toplantı bilgisi gönderildi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
+msgid "Task information sent"
+msgstr "Görev bilgisi gönderildi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "Not bilgisi gönderildi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "Toplantı bilgisi gönderilemedi, toplantı mevcut değil"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "Görev bilgisi gönderilemedi, görev mevcut değil"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "Not bilgisi gönderilemedi, not mevcut değil"
+
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "takvim.ics"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Takvimi Kaydet"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "Eklenmiş takvim geçerli değil"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"İleti bir takvim içerdiğini belirtiyor, ancak takvim geçerli bir iCalendar "
+"değil."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Takvimdeki öge geçerli değil"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"İleti bir takvim içeriyor, ancak takvim hiçbir olay, görev ya da meşgul/"
+"müsait bilgisi içermiyor"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "Eklenmiş takvim birden daha fazla öge içeriyor"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Bu ögelerin hepsini işlemek için, dosya kaydedilmeli ve takvim içe "
+"aktarılmalı"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Bu toplantı tekrarlanır"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Bu görev tekrarlanır"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Bu not tekrarlanır"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Bu yanıt güncel katılımcıdan gelmemiş. Gönderen katılımcı olarak eklensin mi?"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "Bu toplantıya temsilci atandı"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr ""
+"'{0}' toplantıya temsilci oldu. '{1}' temsilcisini eklemek ister misiniz?"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "Toplantı Davetiyeleri"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Bakıldıktan sonra iletiyi sil"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Çakışma Araması"
+
+#. Source selector
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Toplantı çakışmaları için aranacak takvimleri seçin"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Itip Biçimlendirici"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "İletilerdeki \"text/calendar\" MIME bölümlerini göster."
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
+msgid "Google Features"
+msgstr "Google Özellikleri"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "Bu hesaba bir Google Takvimi ek_le"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "Bu hesaba Google Ki_şilerini ekle"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr "IMAP erişimini etkinleştirmeniz gerekebilir"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "E-posta _Klasörü:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "MH E-posta klasörü seçin"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr "Yerel Dağıtım _Dosyası:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "Yerel dağıtım dosyası seçin"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "Bir Maildir e-posta klasörü seçin"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "_Sıra Dosyası:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "Bir mbox kuyruk dosyası seçin"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "Kuyruk _Dizini:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "Bir mbox kuyruk klasörü seçin"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
+msgid "Configuration"
+msgstr "Yapılandırma"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "S_unucu:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Kullanıcı adı:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "Şifreleme yönte_mi:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "Bağlandıktan sonra STARTTLS"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "Adanmış bir port üzerinden SSL"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
+msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
+msgstr "'sendmail' yerine özel bir ikili k_ullan"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
+msgid "_Custom binary:"
+msgstr "_Özel ikili:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
+msgid "U_se custom arguments"
+msgstr "Özel argümanlar _kullan"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
+msgid "Cus_tom arguments:"
+msgstr "_Özel argümanlar:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
+msgid ""
+"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
+"   %F - stands for the From address\n"
+"   %R - stands for the recipient addresses"
+msgstr ""
+"Öntanımlı argümanlar '-i -f %F -- %R' olmak üzere\n"
+"   %F - gönderen adresi\n"
+"   %R - alıcı adresi yerine geçer"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+msgid "Send mail also when in offline _mode"
+msgstr "E-postayı çevrimdışı _kipteyken de gönder"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "S_unucu kimlik doğrulaması istiyor"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Tür:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "Yahoo! Özellikleri"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "Yahoo! T_akvim ve Görevlerini bu hesaba ekle"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
+#, c-format
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d ekli ileti"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Posta İletisi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Yeni bir mektup iletisi hazırla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:209
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "Posta _Hesabı"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "Yeni bir e-posta hesabı oluştur"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Posta _Klasörü"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Yeni bir posta klasörü oluştur"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:426
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:643
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Posta Hesapları"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:434
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:652
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Posta Tercihleri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:661
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Düzenleyici Tercihleri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:450
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:671
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Ağ Tercihleri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:950
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable Account"
+#. Translators: The first item in the list, to be
+#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:963
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:673
+msgid "Marking messages as read..."
+msgstr "İletiler okunmuş olarak işaretleniyor..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
 msgid "_Disable Account"
-msgstr "Hesabı Kapat"
+msgstr "Hesabı _Devre dışı Bırak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable Account"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
 msgid "Disable this account"
-msgstr "Hesabı Kapat"
+msgstr "Bu hesabı devre dışı bırak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
-#, fuzzy
-#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Tüm dizindeki tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak sil"
+msgstr "Tüm klasörlerdeki tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak sil"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "Bu hesabın özelliklerini düzenle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
+msgid "Refresh list of folders of this account"
+msgstr "Bu hesabın klasör listesini yenile"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "Çevirim _Dışı Kullanım için İndir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163
-#, fuzzy
-#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
-"Çevirim dışı için hesapların/klasörlerin işaretlenmiş iletilerini indir"
+"Hesapların iletilerini ve çevrim dışı olarak işaretlenmiş klasörleri indir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Çıktıyı _Temizle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "Klasöre _Kopyala..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Seçili klasörü başka bir klasör içine kopyala"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Bu klasörü kalıcı olarak sil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Temizle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Bu klasörden silinmiş tüm iletileri kalıcı olarak sil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Tüm İletileri _Okunmuş Olarak İşaretle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Klasördeki tüm iletileri okunmuş olarak işaretle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Klasöre Taşı..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Seçili klasörü başka bir klasör içine taşı"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
 msgid "_New..."
 msgstr "_Yeni..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Mektupları saklamak için yeni bir klasör oluştur"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Bu klasörün özelliklerini değiştir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Klasörü tazele"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Bu klasörün ismini değiştir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "İleti _Dalı Seç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Seçilen ileti ile aynı konumdaki tüm iletileri seç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "İleti Alt _Dalı Seç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Mevcıt seçilen iletiye yapılan tüm cevapları seç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Çöpü _Boşalt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
-#, fuzzy
-#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "Tüm dizindeki tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak sil"
+msgstr "Tüm hesaplardan tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak sil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Yeni Etiket"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
 msgid "N_one"
-msgstr "Yok"
+msgstr "_Hiçbiri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
-#, fuzzy
-#| msgid "_Subscriptions..."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
 msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "Ü_yelikler..."
+msgstr "Abonelikleri _Yönet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Uzaktaki sunuculardaki klasörlere üyelik işlemini gerçekleştir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Gönder / _Al"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Kuyruktaki öğeleri gönder ve yeni öğeler al"
+msgstr "Kuyruktaki ögeleri gönder ve yeni ögeler al"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
-#, fuzzy
-#| msgid "Received"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
 msgid "R_eceive All"
-msgstr "Alınmış"
+msgstr "H_epsini Al"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
 msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm hesaplardan yeni iletileri al"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
-#, fuzzy
-#| msgid "_Send"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 msgid "_Send All"
-msgstr "_Gönder"
+msgstr "Hepsini _Gönder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
-#, fuzzy
-#| msgid "Send queued items and retrieve new items"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "Kuyruktaki öğeleri gönder ve yeni öğeler al"
+msgstr "Tüm hesaplarda kuyruktaki ögeleri gönder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Şimdiki posta işlemini iptal et"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "_Tüm Dalları Kapat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Tüm ileti dallarını kapat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Tüm Dalları _Aç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Tüm ileti dallarını açar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "İleti _Filtreleri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Yeni mektupları filtrelemek için kurallar oluştur veya düzenle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "Ü_yelikler..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "F_older"
 msgstr "_Klasör"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiket"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Arama Sonucundan _Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "_Klasörleri Ara"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
-#, fuzzy
-#| msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
 msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "Arama Klasörü tanımlarını oluştur ya da düzenle"
+msgstr "Arama klasörü tanımlarını oluştur ya da düzenle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Yeni Klasör..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "İleti Önizlemesi _Göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview window"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
 msgid "Show message preview pane"
-msgstr "İleti önizleme penceresini göster"
+msgstr "İleti önizleme bölümünü göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide _Deleted Messages"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
 msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "_Silenen İletileri Gizle"
+msgstr "_Silenen İletileri Göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
-#, fuzzy
-#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "Silinmiş iletileri (üzeri çizgili olarak) ileti listesinde göster."
+msgstr "Silinmiş iletileri üzeri çizili olarak göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Dallara Göre Grupla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
-#, fuzzy
-#| msgid "Threaded Message list"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882
 msgid "Threaded message list"
-msgstr "Konumlandırılan İleti listesi"
+msgstr "Dallanmış ileti listesi"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr "_Eşleşmeyen Klasörler Etkin"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "Eşleşmeyenler arama klasörünün etkin olup olmadığı ayarı"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
 msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+msgstr "İleti ön izlemesini ileti listesinin yanında göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1925
 msgid "All Messages"
 msgstr "Tüm İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Önemli İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Son 5 Günün İletileri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Gereksiz Olmayan İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Ek İçeren İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
 msgid "No Label"
 msgstr "Etiket Yok"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Okunmuş İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Yeni İletiler"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Okunmamış İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
-#, fuzzy
-#| msgid "Subject or Sender contains"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
 msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "Konu ya da Gönderen içerir"
+msgstr "Konu ya da Adres içerir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Tüm Hesaplar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
 msgid "Current Account"
 msgstr "Mevcut Hesap"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
 msgid "Current Folder"
-msgstr "Mevcut Klasör"
+msgstr "Geçerli Klasör"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Tüm Hesapları Ara"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744
 msgid "Account Search"
 msgstr "Hesap Arama"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:948
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "Vekil Çı_kış"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d seçili, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d silinmiş"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -18115,641 +18934,635 @@ msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "toplam %d"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
-#, fuzzy
-#| msgid "Task"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
 msgid "Trash"
-msgstr "Görev"
+msgstr "Çöp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1553
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1562
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Gönder / Al"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:507
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Eklemek için Klasör Seçin"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:901
+msgid "Folder"
+msgstr "Klasör"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:937
+msgid "Recipient"
+msgstr "Alıcı"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Dil(ler)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Every time"
-msgstr "Her zaman"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "On exit, every time"
+msgstr "Çıkışta, her zaman"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+msgid "On exit, once per day"
+msgstr "Çıkışta, günde bir kere"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
-msgid "Once per day"
-msgstr "Günde bir kere"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+msgid "On exit, once per week"
+msgstr "Çıkışta, haftada bir"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
-msgid "Once per week"
-msgstr "Haftada bir kere"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+msgid "On exit, once per month"
+msgstr "Çıkışta, ayda bir"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
-msgid "Once per month"
-msgstr "Ayda bir kere"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr "Hemen, klasörü terk edince"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:291
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357
 msgid "Header"
 msgstr "Üstbilgi"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:295
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Değer İçerir"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
-#, fuzzy
-#| msgid "Table header"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
 msgid "_Date header:"
-msgstr "Tablo başlığı"
+msgstr "_Tarih başlığı:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1050
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Original Size"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
 msgid "Show _original header value"
-msgstr "Ö_zgün Boyutunu Göster"
+msgstr "Asıl _başlık değerini göster"
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Evolution'u öntanımlı e-posta istemcisi yapmak ister misiniz?"
+msgstr "Evolution'u öntanımlı e-posta istemciniz yapmak istiyor musunuz?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:256
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr ""
+msgstr "%s'e yolladığınız \"%s\" ile ilgili iletiniz %s tarihinde okundu."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:322
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Mail Notification Properties"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
+#, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
-msgstr "Posta Uyarı Özellikleri"
+msgstr "%s için Gönderim İletisi"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:447
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "S_end message receipts:"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
+#, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
-msgstr "Alındı bildirimi _gönder:"
+msgstr "'%s'e okundu teyidi gönder"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "Do _Not Send"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
 msgid "_Notify Sender"
-msgstr "Gö_nderme"
+msgstr "Göndericiye _Bildir"
 
 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
-msgid "Sender has been notified that you have read this message."
-msgstr ""
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr "Gönderen, bu iletiyi okuduğunuzda bilgilendirilmek istiyor."
 
 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
-msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr ""
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr "Gönderen, iletiyi okuduğunuz konusunda bilgilendirildi."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr ""
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution şu an çevrim dışı."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently offline.\n"
-#| "Click on this button to work online."
-msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr ""
-"Evolution şu anda çevrimdışı çalışıyor. \n"
-"Çevirim içi çalışmak için bu düğmeye tıklayın."
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr "'Çevrim içi Çalış'a tıklayarak çevrim içi kipe dönebilirsiniz."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "Evolution çevrimdışı çalışmak üzere hazırlanıyor."
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "Evolution şu an ağ arızası sebebiyle çevrim dışı."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Evolution will return to online mode once a network connection is "
 "established."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an authentication token."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475
-#, fuzzy
-#| msgid "Other"
-msgid "OAuth"
-msgstr "Diğer"
+msgstr "Evolution ağ bağlantısı sağlandığında çevrim içi kipe geçecek."
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477
-msgid ""
-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
-"service"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Geliştiren(ler)"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Eklenti Yöneticisi"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Not: Bazı değişiklikler yeniden başlatana kadar etkin olmayacak"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297
 msgid "Overview"
 msgstr "Gözden geçirme"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449
 msgid "Plugin"
 msgstr "Eklenti"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Eklentiler"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Eklentileri etkinleştirme ve kapatma"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Python Test Eklentisi"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "Düz metin halini göster"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Python Eplugin yükleyicisi için Test Eklentisi."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "multipart/alternative iletilerin düz metin halini göster"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Merhaba Python"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
+msgid "Display HTML version"
+msgstr "HTML biçiminde göster"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Python Eklenti Yükleyici testleri"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "Multipart/alternative iletinin HTML biçimini göster"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "Eğer mevcutsa HTML göster"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Evolution'un gösterilecek en uygun kısmı seçmesine izin ver."
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "Mevcutsa düz metin göster"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"Mevcutsa düz metin kısmını göster, değilse gösterilecek en iyi kısmı seçmesi "
+"için Evolution'a izin ver"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "Sadece düz metin göster"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"Her zaman düz metin bölümünü göster ve diğer bölümlerden eğer istenirse ek "
+"yap."
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "K_apatılmış HTML bölümlerini eklenti olarak göster"
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML _Kipi"
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Düz Metin Tecih Et"
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Düz Metin Kipi"
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr ""
+"E-posta iletilerini HTML içerikleri olsa bile düz metin olarak görüntüle."
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin süreci başlatılamadı (%s): "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
-msgstr ""
+msgstr "E-posta iletisi içeriği SpamAssassin'e aktarılamadı: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
+#, c-format
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
-msgstr "%d / %d iletisi gönderilirken hata oluştu"
+msgstr "'%s' SpamAssassin'e yazılamadı: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin çıktısı okunamadı: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin ya çöktü, ya da e-posta iletisini işleyemedi"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "SpamAssassin Seçenekleri"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "Uzaktaki testleri de _kapsa"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
-#, fuzzy
-#| msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
-msgstr "Bu SpamAssasin'i daha yavaş olmasına rağmen daha güvenilir kılacak"
+msgstr "Bu SpamAssasin'i daha yavaş, ama daha güvenilir kılacak."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
-#| msgid "SpamAssassin Options"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:279
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Aktarmak istediğiniz bilgileri seçin:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:311
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "%s konumundan:"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Junk filter using SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin kullanarak önemsiz ileti filtrele"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:322
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
-#| msgid "Importing files"
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Dosyalar İçe Aktarılıyor"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398
-#| msgid "I_mportance: "
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "İçe aktarma iptal edildi."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
-#| msgid "Update complete\n"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
 msgid "Import complete."
 msgstr "İçe aktarma tamamlandı."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:490
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution Kurulum Yardımcısı"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496
-msgid "Welcome"
-msgstr "Hoşgeldiniz"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:501
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
-#| "connect to your email accounts, and to import files from other "
-#| "applications. \n"
-#| "\n"
-#| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications."
-msgstr ""
-"Evolution'a Hoşgeldiniz. Gelecek bir kaç ekran Evolution'un\n"
-"e-posta hesaplarınıza bağlanmasına ve diğer uygulamalardan \n"
-"dosyaları aktarmasına imkan sağlayacak:\n"
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155
+msgid ""
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
+msgstr ""
+"Evolution'a Hoşgeldiniz.\n"
 "\n"
-"Lütfen devam etmek için \"İleri\" düğmesine tıklayın. "
+"Gelecek bir kaç ekran Evolution'un e-posta hesaplarınıza bağlanmasına ve "
+"diğer uygulamalardan dosyaları aktarmasına imkan sağlayacak."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:605
-#| msgid "Loading..."
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Hesaplar yükleniyor..."
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "List local address book folders"
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "Yerel adres defteri klasörlerini listele"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
+msgid "_Format as..."
+msgstr "_Şöyle biçimlendir..."
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Yerel Adres Defterleri"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
+msgid "_Other languages"
+msgstr "_Diğer diller"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "Bu mesaji bir daha _gösterme."
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "Metin Vurgusu"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
-#: ../plugins/templates/templates.c:460
-msgid "Keywords"
-msgstr "Anahtar Kelimeler"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr "E-posta bölümlerinin sözdizim vurgulamaları"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"Evolution bazı anahtar kelimelerin bu iletide ek bulunması gerektiği "
-"belirttiğini buldu, ancak ek bulunamadı."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:31
+msgid "_Plain text"
+msgstr "_Düz metin"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "İletinin eki yok"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:37
+msgid "_Assembler"
+msgstr "_Assembler"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add attachment..."
-msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "_Dosya ekle..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:42
+msgid "_Bash"
+msgstr "_Bash"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "İ_letiyi Düzenle"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:53
+msgid "_C/C++"
+msgstr "_C/C++"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Ek Hatırlatıcı"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:62
+msgid "_C#"
+msgstr "_C#"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr ""
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:67
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "_Cascade Style Sheet"
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline"
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "Metin içinde"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr ""
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:80
+msgid "_Java"
+msgstr "_Java"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup Evolution directory"
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "Evolution yedekleme dizini"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:86
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Evolution geriye alma dizini"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:92
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "_Patch/diff"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Check Evolution Backup"
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "Evolution Yedeğini Kontrol Et"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:98
+msgid "_Perl"
+msgstr "_Perl"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Evolution'ı yeniden başlat"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:109
+msgid "_PHP"
+msgstr "_PHP"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arabirimi İle"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:122
+msgid "_Python"
+msgstr "_Python"
 
-#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:300
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "Evolution Kapatılıyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:127
+msgid "_Ruby"
+msgstr "_Ruby"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:309
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Evolution heseapları ve ayarları yedekleniyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:134
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "_Tcl/Tk"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"Evolution verisi yedekleniyor (Mektuplar, Bağlantılar, Takvim, Görevler, "
-"Notlar)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:140
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "_TeX/LaTeX"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:337
-#| msgid "Backup complete"
-msgid "Back up complete"
-msgstr "Yedekleme tamamlandı"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:146
+msgid "_Vala"
+msgstr "_Vala"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:344
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:560
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Evolution Yeniden Başlatılıyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:151
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "_Visual Basic"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:430
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup current Evolution data"
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "Mevcut Evolution verisini yedekle"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:158
+msgid "_XML"
+msgstr "_XML"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
-#, fuzzy
-#| msgid "Extracting files from backup"
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "Yedekten dosyalar açılıyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:176
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "_ActionScript"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:505
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Evolution ayarları yükleniyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:181
+msgid "_ADA95"
+msgstr "_ADA95"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:541
-#, fuzzy
-#| msgid "Removing temporary backup files"
-msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "Geçici yedek dosyaları siliniyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:188
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr "_ALGOL 68"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:553
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "Yerel kaynaklardan emin olunuyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:193
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "(_G)AWK"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Backup"
-msgid "Evolution Back Up"
-msgstr "Evolution Yedek"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:198
+msgid "_COBOL"
+msgstr "_COBOL"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "%s klasörüne yedekleniyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:203
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "_DOS Batch"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:754
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Evolution Geri Getirme"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:208
+msgid "_D"
+msgstr "_D"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:755
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "%s klasöründen geri alınıyoryedekler"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:213
+msgid "_Erlang"
+msgstr "_Erlang"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:824
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Evolution Verisini Yedekleniyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:218
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "_FORTRAN 77"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:825
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Lütfen Evolution verilerinizi yedeklerken bekleyin."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:224
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "_FORTRAN 90"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:827
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Evolution Verileri Geri Getiriliyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:229
+msgid "_F#"
+msgstr "_F#"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:828
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Lütfen Evolution verinizi geri alırken lütfen bekleyin."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:234
+msgid "_Go"
+msgstr "_Go"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:846
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "Bu hesabınızdaki verinin miktarına bağlı olarak biraz zaman alabilir."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:239
+msgid "_Haskell"
+msgstr "_Haskell"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Evolution arşiv dosyası ismi seçin"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:244
+msgid "_JSP"
+msgstr "_JSP"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "_Yedeklemeden sonra Evolution'ı yeniden başlat"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:249
+msgid "_Lisp"
+msgstr "_Lisp"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Geri getirmek için Evolution yedek dosyasının ismini seçin"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:257
+msgid "_Lotus"
+msgstr "_Lotus"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "_Geriye almadan sonra Evolution'u yeniden başlat"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:262
+msgid "_Lua"
+msgstr "_Lua"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
-#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
-msgstr ""
-"Evolution'ı yedeklerinizden geri getirebilirsiniz. Tüm Mektuplarınız, "
-"Takvimleriniz, Görevleriniz, Notlarınız ve Bağlantılarınız geri "
-"getirilebilir.\n"
-"Ayrıca tüm kişisel ayarlarınız, posta filtreleriniz vs. geri getirilebilir."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:267
+msgid "_Maple"
+msgstr "_Maple"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_Evolution'ı yedek dosyasından geri getir"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:272
+msgid "_Matlab"
+msgstr "_Matlab"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Geri getirmek için bir Evolution Arşivi seçin:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:277
+msgid "_Maya"
+msgstr "_Maya"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Geri getirmek için bir dosya seçin"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:282
+msgid "_Oberon"
+msgstr "_Oberon"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Yedekten geri getirme"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:287
+msgid "_Objective C"
+msgstr "_Objective C"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Backing up Evolution Data"
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "Evolution Verisini Yedekleniyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:293
+msgid "_OCaml"
+msgstr "_OCaml"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını yedekleme ve geri alma"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:298
+msgid "_Octave"
+msgstr "_Octave"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475
-#, fuzzy
-#| msgid "Restoring Evolution Data"
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "Evolution Verileri Geri Getiriliyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:303
+msgid "_Object Script"
+msgstr "_Object Script"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını yedekleme ve geri alma"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:308
+msgid "_Pascal"
+msgstr "_Pascal"
 
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup and restore plugin"
-msgid "Back up and Restore"
-msgstr "Yedekleme ve geri alma eklentisi"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:313
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "_POV-Ray"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını yedekleme ve geri alma"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:318
+msgid "_Prolog"
+msgstr "_Prolog"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Evolution'ı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:323
+msgid "_PostScript"
+msgstr "_PostScript"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Evolution'ı seçili yedek dosyasından geri getirmeyi istiyor musunuz?"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Backing up Evolution Data"
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "Evolution Verisini Yedekleniyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "_RPM Spec"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot start Evolution"
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "Evolution başlatılamıyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
+msgid "_Scala"
+msgstr "_Scala"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Yetersiz İzinler"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:343
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr "_Smalltalk"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "Geçersiz Evolution yedek dosyası"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
+msgid "_TCSH"
+msgstr "_TCSH"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Geriye alma için geçerli bir yedek dosyası seçin."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:354
+msgid "_VHDL"
+msgstr "_VHDL"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "Seçili klasör yazılabilir değil."
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "Tam vCard _Göster"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr ""
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "_Özet vCard Göster"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "Adres defterine _kaydet"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "Bir başka bağlantı var"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "%d bağlantı daha var."
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "Adres Defteri Kişisi"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
+msgstr "Bölmeyi adres defteri bağlantısı olarak göster"
+
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95
+msgid "Evolution Web Inspector"
+msgstr "Evolution Web Denetçisi"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "Bu mesaji bir daha _gösterme."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
+#: ../plugins/templates/templates.c:478
+msgid "Keywords"
+msgstr "Anahtar Kelimeler"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "İletinin eki yok"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
 msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
 msgstr ""
+"Evolution bazı anahtar kelimelerin bu iletide ek bulunması gerektiği "
+"belirttiğini buldu, ancak ek bulunamadı."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "_Eklenti Ekle..."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "İ_letiyi Düzenle"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Ek Hatırlatıcı"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "E-posta iletisinde eklentiyi eklemeyi unuttuğunuzda hatırlatma yapar."
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:708 ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Otomatik Bağlantılar"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
-#, fuzzy
-#| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr ""
-"İ_letilere cevap verildiğinde adres defterine kendiliğinden giriş oluştur"
+msgstr "E-posta gönderirken _adres defterine de ekle"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:696
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Otomatik Bağlantılar için Adres Defteri Seçin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:711
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:756
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Anında İletişim Bağlantıları"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:726
-#, fuzzy
-#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:771
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
-"Pidgin arkadaş listesindeki bağlantı bilgilerini ve resimlerini periyodik "
-"olarak eşzamanlandır"
+"Bağlantı bilgileri ve resimlerini Pidgin arkadaş "
+"listesinden e_şle"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:778
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Pidgin arkadaş listesi için Adres Defteri Seçin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:743
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:791
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "_Arkadaş listem ile şimdi eşzamanlandır"
 
@@ -18758,11 +19571,6 @@ msgid "BBDB"
 msgstr "BBDB"
 
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as "
-#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your "
-#| "buddy lists."
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
@@ -18770,409 +19578,73 @@ msgid ""
 "reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
 "lists."
 msgstr ""
-"Mektuplara cevap verdikçe adres defterinizi kendiliğinden isimler ve eposta "
-"adresleri ile doldurur. Ayrıca IM bağlantı bilgilerini arkadaş "
-"listelerinizden doldurur."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214
-msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216
-msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "Verilen URL bulunamıyor."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"Server returned unexpected data.\n"
-"%d - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to update delegates:"
-msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "Temsilciler güncellenirken başarısız olundu:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454
-#| msgid "Ends"
-msgid "Events"
-msgstr "Olaylar"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476
-#| msgid "New calendar"
-msgid "User's calendars"
-msgstr "Kullanıcı takvimleri"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763
-#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "Sunucu adresi alınamadı."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Searching for the Contacts..."
-msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr ""
-"\n"
+"Adres defteri yönetme hammaliyesini üstünüzden alır.\n"
 "\n"
-"Bağlantılar için aranıyor..."
+"Siz iletilere cevap verdikçe adres defterini isimler ve e-posta adresleriyle "
+"doldurur.  Ayrıca arkadaş listenizden IM bağlantı bilgisini doldurur."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800
-#| msgid "Unable to find any calendars"
-msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "Hiçbir kullanıcı takvimi bulunamadı."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "%s için parolayı girin (%s kullanıcısı)"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot create output file: %s:\n"
-#| " %s"
-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr ""
-"Çıktı dosyası oluşturulamadı: %s:\n"
-" %s"
-
-#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Searching for the Contacts..."
-msgid "Searching folder content..."
-msgstr "Klasör içeriği aranıyor..."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
-msgid "Server _handles meeting invitations"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332
-#| msgid "Local Calendars"
-msgid "List of available calendars:"
-msgstr "Kullanılabilir takvimlerin listesi:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370
-#| msgid "Suppliers"
-msgid "Supports"
-msgstr "Destekler"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
-#| msgid "New email"
-msgid "User e_mail:"
-msgstr "Kullanıcı _e-postası:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "Boru oluşturma başarısız: %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585
-#, c-format
-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591
-msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "CaIDAV takvimi için gözat"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
-#| msgid "_Use secure connection:"
-msgid "Use _secure connection"
-msgstr "_Güvenli bağlantı kullan"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Kullanıcı adı:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264
-msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "_Tazele:"
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "Evolution'a CalDAV desteği ekle."
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-#| msgid "CalDAV sources"
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "CalDAV Desteği"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134
-#| msgid "Customize"
-msgid "_Customize options"
-msgstr "_Seçenekleri özelleştir"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153
-#| msgid "File name:"
-msgid "File _name:"
-msgstr "_Dosya adı:"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157
-#| msgid "Choose a file"
-msgid "Choose calendar file"
-msgstr "Takvim dosyası seç"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209
-#| msgid "Open"
-msgid "On open"
-msgstr "Açıldığında"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210
-msgid "On file change"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Personal"
-msgid "Periodically"
-msgstr "Kişisel"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
-msgid "Force read _only"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Yerel Takvimler"
-
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "_Kullanıcı adı:"
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Calendars"
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "Web Takvimleri"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Hava Durumu: Sisli"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Hava Durumu: Bulutlu"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Hava Durumu: Bulutlu Gece"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "Hava Durumu: Kapalı"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "Hava Durumu: Hafif Yağmurlu"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Hava Durumu: Karlı"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Hava Durumu: Güneşli"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "Hava Durumu: Açık Gece"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Hava Durumu: Gök Gürültülü"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239
-msgid "Select a location"
-msgstr "Bir konum seç"
-
-#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
-#| msgid "None"
-msgctxt "weather-cal-location"
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477
-msgid "_Units:"
-msgstr "_Birimler:"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "Metrik (Santigrad, cm, vb)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "İngiliz (Fahrenhayt, inç, vb)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Hava Durumu Takvimleri"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:289
-#| msgid "Importing Outlook data"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Outlook Express verileri içe aktarılıyor"
 
 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Outlook iletilerini PST dosyasından içe aktar"
-
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Outlook PST import"
 msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "Outlook PST aktar"
+msgstr "Outlook DBX aktarımı"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "Outlook kişisel klasörler (.pst)"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:169
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "Öntanımlı adres _defteri olarak işaretle"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "Kendiliğinden tamamlanan ismi bir adres ile göster"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "Öntanımlı _takvim olarak işaretle"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "Öntanımlı _görev listesi olarak işaretle"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:194
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "Öntanımlı _not listesi olarak işaretle"
+msgstr "Outlook Express 5/6 kişisel klasörler (.dbx)"
 
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "Öntanımlı Kaynaklar"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr ""
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Outlook Express iletilerini DBX dosyasından içe aktar"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
-#| msgid "Security:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "Güvenlik:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
-#| msgid "Personal"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
 msgstr "Kişisel"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
-#| msgid "Unclassified"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Sınıflandırılmamış"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
-#| msgid "Protected"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "Korumalı"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329
-#| msgid "Confidential"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Hizmete Özel"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330
-#| msgid "Secret"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Gizli"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331
-#| msgid "Top secret"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Çok gizli"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388
-#| msgid "None"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "Özel _Başlık"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19180,80 +19652,74 @@ msgstr ""
 "Özel Başlık anahtarını belirtmek için biçim:\n"
 "\";\" ile ayrılmılş Özel Başlık anahtarı değerlerinin isimleri."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
 msgid "Key"
 msgstr "Anahtar"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:466
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Values"
 msgstr "Değerler"
 
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Adds custom header to outgoing messages."
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "Giden iletilere özel başlık ekler."
-
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
 msgid "Custom Header"
 msgstr "Özel Başlık"
 
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr "Giden e-posta iletilerine özel başlıklar ekle."
+
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
 msgid "Email Custom Header"
 msgstr "E-posta Özel Başlık"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Düzenleyiciyi başlatmak için çalıştırılacak komut: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For Emacs use \"xemacs\"\n"
-#| "For VI use \"gvim\""
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
+"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+"For Vim use \"gvim -f\""
 msgstr ""
 "Emacs için \"xemacs\" kullanın\n"
-"VI için \"gvim\" kullanın"
+"Vim için \"gvim -f\" kullanın"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:394
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose in _External Editor"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
+msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Yeni bir e-posta düzenlendiğinde _otomatik olarak başlat"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:421
 msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "Harici bir _Düzenleyicide Düzenle"
+msgstr "Harici Düzenleyicide Düzenle"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
 msgid "External Editor"
 msgstr "Harici Düzenleyici"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
-#| "plain-text messages."
 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr ""
-"Düzenleyici olarak bir harici düzenleyici eklentisi. Sadece düz metin "
-"iletiler gönderebilirsiniz."
+msgstr "Düz metin e-posta iletileri yazmak için harici bir düzenleyici kullan"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Geçici Dosya oluşturulamıyor"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
 msgid "Editor not launchable"
 msgstr "Düzenleyici başlatılabilir değil"
 
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"Eklenti tercihlerinizde ayarlı olan harici düzenleyici başlatılamıyor. Başka "
+"bir düzenleyici atamayı deneyin."
+
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "Geçici Dosya oluşturulamıyor"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
 "later."
@@ -19261,1065 +19727,123 @@ msgstr ""
 "Evolution mektubunuzu kaydetmek için geçici dosyayı oluşturamadı. Sonra "
 "tekrar deneyin."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-#| msgid "External Editor"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
 msgid "External editor still running"
 msgstr "Harici düzenleyici hala çalışıyor"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""
 "The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
 "closed as long as the editor is active."
 msgstr ""
+"Harici düzenleyici hala çalışıyor. Düzenleyici etkin olduğu sürece yazma "
+"penceresi kapatılamaz."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"Eklenti tercihlerinizde ayarlı olan harici düzenleyici başlatılamıyor. Başka "
-"bir düzenleyici atamayı deneyin."
-
-#: ../plugins/face/face.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a File"
+#: ../plugins/face/face.c:288
 msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "Bir Dosya Seçin"
+msgstr "Portre Resmi Seçin"
 
-#: ../plugins/face/face.c:302
-#| msgid "Importing files"
+#: ../plugins/face/face.c:298
 msgid "Image files"
 msgstr "Görüntü dosyaları"
 
-#: ../plugins/face/face.c:359
+#: ../plugins/face/face.c:357
 msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr ""
+msgstr "Portre resmini öntanılı olarak _ekle"
 
 #: ../plugins/face/face.c:370
 msgid "Load new _Face picture"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir _Portre resmi ekle"
 
-#: ../plugins/face/face.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "Include:"
+#: ../plugins/face/face.c:431
 msgid "Include _Face"
-msgstr "İçer:"
+msgstr "_Portre İçer"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Adds custom header to outgoing messages."
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "Giden iletilere özel başlık ekler."
+msgstr "Giden iletilere küçük bir resminizi ekler"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-#| msgid "Table header"
 msgid "Failed Read"
 msgstr "Okuma Başarısız"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-#| msgid "Invalid Date Value"
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "Geçersiz Görüntü Boyutu"
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Dosya okunamıyor"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_No image"
-msgid "Not an image"
-msgstr "_Resim yok"
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Geçersiz Görüntü Boyutu"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select an image for this contact"
 msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "Lütfen bu bağlantı için bir resim seçin"
+msgstr "Lütfen 48 * 48 boyutlarında bir resim seçin"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-#| msgid "The item could not be sent!\n"
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Dosya okunamıyor"
+msgid "Not an image"
+msgstr "Bir resim değil"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
-#| msgid "_Server:"
-msgid "Server"
-msgstr "Sunucu"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:457
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "Kayıtlı takvimlere erişmek için %s kullanıcısı için parola girin."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Google sunucusundan veri okunamıyor.\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Bilinmeyen hata."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "_Takvim:"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705
-#, fuzzy
-#| msgid "Retrieve _list"
-msgid "Retrieve _List"
-msgstr "Alma _listesi:"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Gnome Calendar"
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "Google Takvimleri"
+msgstr "Seçtiğiniz dosya geçerli bir .png resmine benzemiyor. Hata: {0}"
 
 #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline"
 msgid "Inline Image"
-msgstr "Metin içinde"
+msgstr "Satır Arası Resim"
 
 #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "Özel Başlıklar"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:347
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP Başlıkları"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "Temel ve _Posta Listesi Başlıkları (Öntanımlı)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"Yukarıdaki standart başlıklara ek olarak almak zorunda olduğunuz fazladan "
-"başlıkları girin. \n"
-"Eğer \"Tüm Başlıklar\"ı seçerseniz bunu yoksayabilirsinz."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"IMAP Başlık Tercihlerinizi Seçin.\n"
-"Ne kadar fazla başlığınız olursa indirmek o kadar fazla zaman alır."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_Basic Headers - (Fastest) \n"
-#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgid ""
-"_Basic Headers (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-"_Temel Başlıklar (En Hızlı) \n"
-"Eğer posta listelerine göre filtreleriniz yoksa bunu kullanın"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-#| msgid "Fetch A_ll Headers"
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "_Tüm Başlıkları Al"
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "IMAP hesaplarınıza ince ayar yapın."
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "IMAP Features"
-msgstr "IMAP Özellikleri"
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' takvimi yüklenirken başarısız olundu"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:656
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "'%s' takvimindeki bir randevu bu toplantı ile çakışıyor"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:680
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Hiçbir takvim bulunamadı"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Bu toplantı hiçbir takvimde bulunamadı"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Bu görev hiçbir görev listesinde bulunamadı"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:806
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Bu not hiçbir not listesinde bulunamadı"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108
-#| msgid "Opening calendar"
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "Takvim açılıyor. Lütfen bekleyin..."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Bu randevunun mevcut bir sürümü aranıyor"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1473
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "'%s' takvimine öğe gönderilemedi.  %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1487
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Onaylanmış olarak '%s' takvimine gönder"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Kararsız olarak '%s' takvimine gönder"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Reddedilmiş olarak '%s' takvimine gönder"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1501
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "İptal edilmiş olarak '%s' takvimine gönderildi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1963
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2054
-#| msgid "Opening calendar"
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "Değişiklikler takvime kaydediliyor. Lütfen bekleyin..."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1609
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Öğe ayrıştırılamadı"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1789
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Organizatör %s temsilcisini sildi "
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1796
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Temsilciye bir iptal bildirimi gönderildi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Temsilciye iptal uyarısı gönderilemedi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Katılımcı güncellenemedi. %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1850
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Katılımcı durumu güncellendi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870
-#, fuzzy
-#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "Nesne geçersiz ve güncellenemedi\n"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Durum geçersiz olduğu için katılımcı durumu güncellenmedi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1993
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Bu öğe yerinde bulunamadığı için katılımcı bilgileri güncellenemedi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2075
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "Toplantı bilgisi gönderildi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078
-msgid "Task information sent"
-msgstr "Görev bilgisi gönderildi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2081
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "Not bilgisi gönderildi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "Toplantı bilgisi gönderilemedi, toplantı mevcut değil"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2093
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "Görev bilgisi gönderilemedi, görev mevcut değil"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2096
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Not bilgisi gönderilemedi, not mevcut değil"
-
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2162
-#| msgid "Calendars"
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "takvim.ics"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2167
-#| msgid "New Calendar"
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "Takvimi Kaydet"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "Eklenmiş takvim geçerli değil"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2231
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"İleti bir takvim içerdiğini belirtiyor, ancak takvim geçerli bir iCalendar "
-"değil."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2282
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2419
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Takvimdeki öğe geçerli değil"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2283
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2311
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2420
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"İleti bir takvim içeriyor, ancak takvim hiçbir olay, görev ya da meşgul/"
-"müsait bilgisi içermiyor"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2324
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "Eklenmiş takvim birden daha fazla öğe içeriyor"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Bu öğelerin hepsini işlemek için, dosya kaydedilmeli ve takvim içe "
-"aktarılmalı"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2847
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2863
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2981
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Bu toplantı tekrarlanır"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2984
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Bu görev tekrarlanır"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2987
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Bu not tekrarlanır"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3216
-#, fuzzy
-#| msgid "Meeting Information"
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "Toplantı Bilgisi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3242
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_Bakıldıktan sonra iletiyi sil"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3254
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3287
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "Çakışma Araması"
-
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3269
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Toplantı çakışmaları için aranacak takvimleri seçin"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "Bugün %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "Bugün %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Bugün %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "Yarın %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Yarın %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Yarın %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Yarın %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:255
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. * without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%e %B %A"
-
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. * without a year and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%e %B %A %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%e %B %A %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%e %B %A %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%e %B %A %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:307
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%e %B %Y %A"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%e %B %Y %A %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%e %B %Y %A %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%e %B %Y %A %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%e %B %Y %A %l:%M:%S %p"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Bilinmeyen kişi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "Lütfen <b>%s</b> adına cevaplayın"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "<b>%s</b> adına alındı"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> %s üzerinden aşağıdaki toplantı bilgisini yayınladı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı bilgisini yayınladı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantıya sizi temsilci olarak belirtti:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> %s üzerinden aşağıdaki toplantıda sizin bulunmanızı istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantıda sizin bulunmanızı istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:393
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> %s üzerinden mevcut bir toplantıya ekleme yapmak istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> mevcut bir toplantıya ekleme yapmak istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-#| "following meeting:"
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak "
-"istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "meeting:"
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı cevabını geri yolladı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı cevabını geri yolladı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantıyı iptal etti:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantıyı iptal etti."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:463
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki görevi yayınladı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki görevi yayınladı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki göreve %s atanmasını istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla size bir göre atadı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> size bir görev atadı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:481
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-#| "following assigned task:"
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri "
-"almak istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "assigned task:"
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri almak istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görev cevabını geri gönderdi:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki atanmış görev cevabını geri gönderdi:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevi iptal etti:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:501
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki atanmış görevi iptal etti:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki görev atama değişikliklerini önerdi:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:507
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki görev atama değişikliklerini önerdi:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevi reddetti:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:513
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki atanmış görevi reddetti:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki notu yayınladı:"
+msgstr "Resim eklentilerini e-posta iletilerinde göster."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki notu yayınladı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:557
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s üzerinden mevcut bir nota ekleme yapmak istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:559
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> mevcut bir nota ekleme yapmak istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:565
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:689
-msgid "All day:"
-msgstr "Tüm gün:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
-#, fuzzy
-#| msgid "Sta_rt date:"
-msgid "Start day:"
-msgstr "_Başlangıç tarihi:"
-
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
-msgid "Start time:"
-msgstr "Başlangıç zamanı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711
-#, fuzzy
-#| msgid "%d day"
-#| msgid_plural "%d days"
-msgid "End day:"
-msgstr "%d gün"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
-msgid "End time:"
-msgstr "Bitiş zamanı:"
-
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Talvim Aç"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Reddet"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887
-#, fuzzy
-#| msgid "Accept"
-msgid "A_ccept"
-msgstr "Onayla"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-msgid "_Decline all"
-msgstr "He_psini reddet"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "_Hepsini kararsızlaştır"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
-msgid "_Tentative"
-msgstr "_Kararsızlaştır"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#, fuzzy
-#| msgid "_Accept all"
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "Hepsiniz _onayla"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
-msgid "_Send Information"
-msgstr "_Bilgi Gönder"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "_Katılımcı Durumunu Güncelle"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
-msgid "_Update"
-msgstr "_Güncelle"
-
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147
-msgid "Comment:"
-msgstr "Yorum:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
-msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "_Gönderene cevap gönder"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1170
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Katılımcılara _güncellenemeleri yolla"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1179
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "Tüm oluşumlara _uygula"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1188
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "Zamanı _boş olarak göster"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "Hatırlatıcımı _sakla"
-
-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1197
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "_Hatırlatıcıyı benzet"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1973
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Görevler:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1975
-#, fuzzy
-#| msgid "_Memos"
-msgid "_Memos:"
-msgstr "_Notlar"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "İletilerdeki metin/takvim bölümlerini göster."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Itip Biçimlendirici"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the "
-#| "delegate &quot;{1}&quot;?"
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; toplantıya temsilci oldu. &quot;{1}&quot; temsilcisini "
-"eklemek ister misiniz?"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Bu toplantıya temsilci atandı"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Bu yanıt güncel katılımcıdan gelmemiş. Gönderen katılımcı olarak eklensin mi?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Liste _Arşivlerini Al"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesinin arşivlerini al"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Liste _Kullanım Bilgisini Al"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "Bu iletinin ait olduğu liste hakkındaki kullanım bilgilerini al"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "Bağlantı Listesi _Sahibi"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesinin sahibinin bağlantısı"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "Listeye İleti _Gönder"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesine bir ileti gönder"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "Listeye _Kaydol"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesine kaydol"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "Listeden _Kaydı Sil"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesine kaydını sil"
+msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesinden kaydını sil"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "Posta _Listesi"
 
@@ -20328,14 +19852,10 @@ msgid "Mailing List Actions"
 msgstr "Posta Listesi Eylemleri"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
-#| "unsubscribe...)."
 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
 msgstr ""
-"Yaygın posta listesi komutları için eylemler sağlar (kaydolma, kayıt "
-"silme...)."
+"Yaygın posta listesi komutları için eylemler sağlar (kaydolma, kayıt silme, "
+"vs.)."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
@@ -20343,31 +19863,15 @@ msgstr "Eylem mevcut değil"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
-msgstr ""
-"\"{0}\" URL'sine bir e-posta iletisi gönderilecek. İletiyi otomatik olarak "
-"ya da onu önce görüp değiştirerek yollayabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"İletinin gönderilmesinden kısa bir süre sonra posta listesinden bi cevap "
-"almalısınız."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Bozulmuş başlık"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "E-posta eylemı yok"
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "Bu ileti bu eylem için geçerli olan başlık bilgisini içermiyor."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
 msgid "Posting not allowed"
 msgstr "Göndermeye izin verilmiyor"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
 "mailing list. Contact the list owner for details."
@@ -20376,23 +19880,37 @@ msgstr ""
 "bu salt okunur bir posta listesi. Detaylar için liste yöneticisiyle "
 "bağlantıya geçin."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
 msgstr "Posta listesini e-posta iletisi gönderilsin mi?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"Header: {0}"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
 msgstr ""
-"Eylem gerçekleştirilemedi. Bu, eylem için olan başlığın işleyebileceğimiz "
-"bir eylem içermediğini gösterir.\n"
+"\"{0}\" URL'sine bir e-posta iletisi gönderilecek. İletiyi otomatik olarak "
+"ya da onu önce görüp değiştirerek yollayabilirsiniz.\n"
 "\n"
-"Başlık: {0}"
+"İletinin gönderilmesinden kısa bir süre sonra posta listesinden bi cevap "
+"almalısınız."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "_İletiyi gönder"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "İ_letiyi düzenle"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Bozulmuş başlık"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
 msgid ""
 "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
 "\n"
@@ -20402,111 +19920,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Başlık: {1}"
 
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "E-posta eylemı yok"
+
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr "Bu ileti bu eylem için geçerli olan başlık bilgisini içermiyor."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "İ_letiyi düzenle"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"Eylem gerçekleştirilemedi. Bu, eylem için olan başlığın işleyebileceğimiz "
+"bir eylem içermediğini gösterir.\n"
+"\n"
+"Başlık: {0}"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "_İletiyi gönder"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "Yeni %d ileti aldınız."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393
 #, c-format
-msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-"Yeni %d ileti aldığınız\n"
-"klasör %s."
+msgid "From: %s"
+msgstr "Kimden: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Subject:"
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Konu:"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
 #, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "Yeni %d ileti aldınız."
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Konu: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
-msgid "New email"
-msgstr "Yeni e-posta"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "Evolution'da yeni bir e-posta var"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sho_w: "
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459
+#, c-format
 msgid "Show %s"
-msgstr "_Göster:"
+msgstr "%s'i Göster"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
-#, fuzzy
-#| msgid "_Play sound when new messages arrive"
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
-msgstr "Y_eni ileti geldiğinde ses çal"
+msgstr "Yeni ileti geldiğinde _ses çal"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Biple"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:702
-#, fuzzy
-#| msgid "Use underline"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
 msgid "Use sound _theme"
-msgstr "Altçizgi kullan"
+msgstr "Ses _teması kullan"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
-#, fuzzy
-#| msgid "Play _sound file"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
 msgid "Play _file:"
-msgstr "_Ses dosyası çal"
+msgstr "_Ses dosyası çal:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Ses dosyası seçin"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Sadece _Gelen kutusu için yeni ileti uyar"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
-#, fuzzy
-#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
-msgstr "Yeni iletiler ulaştığında uyarı alanında yeni mektup simgesi göster."
+msgstr "Yeni bir ileti ulaştığında uyarı alanında _bildirim göster"
 
 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
 msgid "Mail Notification"
 msgstr "Mektup Bildirimi"
 
 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Play sound when new messages arrive."
 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "Yeni mektup geldiğinde ses çal."
+msgstr "Yeni e-posta iletileri geldiğinde sizi uyarır."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s tarafından bir e-postadan oluşturuldu"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
 #, c-format
@@ -20514,6 +20016,7 @@ msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
 "old event?"
 msgstr ""
+"Seçili takvim '%s' olayını zaten içeriyor. Eskisini düzenlemek ister misiniz?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
 #, c-format
@@ -20521,6 +20024,8 @@ msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
 "old task?"
 msgstr ""
+"Seçili görev listesi '%s' görevini zaten içeriyor. Eskisini düzenlemek ister "
+"misiniz?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
 #, c-format
@@ -20528,290 +20033,170 @@ msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
 "old memo?"
 msgstr ""
+"Seçili not listesi '%s' notunu zaten içeriyor. Eskisini düzenlemek ister "
+"misiniz?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
 "add them all?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"%d tane e-postayı etkinliklere dönüştürmek için seçtiniz. Gerçekten hepsi "
+"eklensin mi?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
 "add them all?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"%d tane e-postayı görevlere dönüştürmek için seçtiniz. Gerçekten hepsi "
+"eklensin mi?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
 "add them all?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"%d adet e-postayı nota çevirmek üzere seçtiniz. Gerçekten hepsini eklemek "
+"istiyor musunuz?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you wish to overwrite it?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
-msgstr "Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
+msgstr "Geri kalan e-postaları çevirmeye devam etmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
-#, fuzzy
-#| msgid "No Summary"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
 msgid "[No Summary]"
-msgstr "Özet Yok"
+msgstr "[Özet Yok]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
 msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucudan geçersiz nesne döndü"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:798
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An error occurred while printing"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818
+#, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "Yazdırılırken bir hata oluştu"
+msgstr "İşlenirken hata oluştu: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Takvim açılamıyor. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-#| "source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:858
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
 msgstr ""
-"Seçilen kaynak salt okunur, bu yüzden görev oluştuturulamıyor. Lütfen, başka "
-"bir kaynak seçin."
+"Seçilen takvim sadece okunabilir, bu yüzden görev oluştuturulamıyor. Lütfen, "
+"başka bir takvim seçin."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
 msgstr ""
-"Seçilen kaynak salt okunur, bu yüzden görev oluştuturulamıyor. Lütfen, başka "
-"bir kaynak seçin."
+"Seçilen görev listesi sadece okunabilir, bu yüzden görev oluştuturulamıyor. "
+"Lütfen, başka bir görev listesi seçin."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:836
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-#| "source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
 msgstr ""
-"Seçilen kaynak salt okunur, bu yüzden görev oluştuturulamıyor. Lütfen, başka "
-"bir kaynak seçin."
+"Seçilen not listesi sadece okunabilir, bu yüzden not oluştuturulamıyor. "
+"Lütfen, başka bir not listesi seçin."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "\"{2}\" kaynağı açılamıyor."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1147
-#, fuzzy
-#| msgid "No description available."
-msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "Açıklama mevcut değil."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239
-#, fuzzy
-#| msgid "_Create new view"
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "_Yeni görünüm oluştur"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "Yeni bir Randevu _Oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
 msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap düzenle"
+msgstr "Seçili iletiyi kullanarak yeni bir olay yarat"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new memo"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
 msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "Yeni bir not oluştur"
+msgstr "Yeni bir not _oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1248
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
 msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap düzenle"
+msgstr "Seçilen iletiden yeni bir not oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new task"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
 msgid "Create a _Task"
-msgstr "Yeni bir görev oluştur"
+msgstr "Yeni bir _görev oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
 msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap düzenle"
+msgstr "Seçili iletiden yeni bir görev oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Meeting"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290
 msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "Yeni _Toplantı"
+msgstr "Yeni _toplantı oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new meeting request"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "Yeni bir toplantı istemi oluştur"
+msgstr "Seçilen iletiden yeni bir toplantı oluştur"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert the selected message to a new task"
 msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "Seçilen iletiyi yeni bir göreve çevir"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "Aynı zamanda alt klasörlerindeki iletiler de işaretlensin mi?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Sadece mevcut klasördeki iletileri mi okundu olarak işaretlemek istersiniz, "
-"yoksa mevcut klasördekiler ve alt klasördekileri mi?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Folder and _Subfolders"
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "Mevcut Klasör ve _Alt Klasörler"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Current _Folder Only"
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "Sadece _Mevcut Klasör"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:568
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "İletileri _Okunmuş Olarak İşaretle"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "Hepsini _Okunmuş Olarak İşaretle"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "Klasördeki tüm iletileri okunmuş olarak işaretle"
-
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Düz Metin Kipi"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer plain-text"
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "Düz-metin tecih et"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "Eğer mevcutsa HTML göster"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Show HTML if present"
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "Eğer mevcutsa HTML göster"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "Only ever show PLAIN"
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "Sadece PLAIN göster"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:331
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HTML _Kipi"
+msgstr "Bir e-posta iletisini göreve çevir."
 
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "Outlook iletilerini PST dosyasından içe aktar"
-
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook PST import"
 msgstr "Outlook PST aktar"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Outlook kişisel klasörler (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "Outlook iletilerini PST dosyasından içe aktar"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Mektup"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:564
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Hedef klasör:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:572
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Adres Defteri"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:577
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "_Randevular"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:582 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Görevler"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Günlük girişleri"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:698
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Outlook verileri içe aktarılıyor"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Takvim Yayınlama"
 
@@ -20820,656 +20205,323 @@ msgid "Locations"
 msgstr "Konumlar"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows calendars to be published to the web"
 msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "Takvimlerin web üzerinden yayınlanmasına olanak sağlar"
+msgstr "Takvimleri web üzerinden yayınla."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open source"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
+#, c-format
 msgid "Could not open %s:"
-msgstr "Kaynak açılamadı"
+msgstr "%s açılamadı:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "PGP iletisi ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s'e yayınlamada hata oluştu:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr ""
+msgstr "%s'e yayınlama başarıyla bitti"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:284
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr ""
+msgstr "%s bağlanması başarısız oldu:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
 msgid "E_nable"
 msgstr "_Etkinleştir"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:759
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Gerçekten bu konumu silmek istiyor musunuz?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1091
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create message."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
 msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "İleti oluşturulamadı."
+msgstr "Yayın dalı oluşturulamadı."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "Takvim Bilgisini _Yayınla"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom Notification"
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Özel Uyarı"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Day"
 msgid "Daily"
-msgstr "Gün"
+msgstr "Günlük"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "Weekly"
+msgstr "Haftalık"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr "Elle (İşlem menüsü aracılığıyla)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Daily\n"
-#| "Weekly\n"
-#| "Manual (via Actions menu)"
-msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"Günlük\n"
-"Haftalık\n"
-"El İle (Eylemler menüsü kullanılarak)"
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "Güvenli FTP (SFTP)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Herkese Açık FTP"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (giriş ile)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Public"
-msgid "Public FTP"
-msgstr "Genel"
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows paylaşımı"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "Yayınlama Konumu"
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "Yayınlama _Sıklığı:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgid "Secure FTP (SFTP)"
-msgstr "_Güvenli HTTP Vekili:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)"
 
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Özel Konum"
+
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "Service _type:"
-msgstr "Su_nucu türü:"
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_Farklı yayınla:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Source"
-msgid "Sources"
-msgstr "Kaynak"
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "Yayınlama _Sıklığı:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Time _zone:"
 msgid "Time _duration:"
-msgstr "Zaman _dilimi:"
+msgstr "_Süre:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "WebDAV"
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Week"
-msgid "Weekly"
-msgstr "Hafta"
+msgid "Sources"
+msgstr "Kaynaklar"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "_Window"
-msgid "Windows share"
-msgstr "_Pencere"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Su_nucu türü:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_File:"
 msgstr "_Dosya:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Kullanıcı adı:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parola:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_Farklı yayınla:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Parolayı hatırla"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Kullanıcı adı:"
-
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Call"
-msgid "iCal"
-msgstr "Çağrı"
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Yayınlama Konumu"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:101
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
 #, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr ""
+msgid "Invalid source UID '%s'"
+msgstr "Geçersiz kaynak UID'i: '%s'"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
 msgid "New Location"
 msgstr "Yeni Konum"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Konumu Düzenle"
 
 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
 #. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Description List"
 msgstr "Açıklama Listesi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Categories List"
 msgstr "Kategori Listesi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Comment List"
 msgstr "Açıklama Listesi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 msgid "Contact List"
 msgstr "Bağlantı Listesi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 msgid "Start"
 msgstr "Başlat"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "End"
 msgstr "Bitir"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "Due"
 msgstr "Teslim"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 msgid "percent Done"
 msgstr "yüzde Tamamlandı"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Katılımcı Listesi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Modified"
 msgstr "Değiştirildi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
-#, fuzzy
-#| msgid "Advanced options for the CSV format"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "CVS biçimi için gelişmi seçenekler"
+msgstr "CSV biçimi için gelişmi _seçenekler"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
-#, fuzzy
-#| msgid "Prepend a header"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571
 msgid "Prepend a _header"
-msgstr "Başa bir başlık ekle"
+msgstr "Başına _başlık ekle"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
-#, fuzzy
-#| msgid "Value delimiter:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
 msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "Değer ayıracı:"
+msgstr "_Değer sınırlayıcı:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
-#, fuzzy
-#| msgid "Record delimiter:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591
 msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "Kayıt ayıracı:"
+msgstr "_Kayıt sınırlayıcı:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612
-#, fuzzy
-#| msgid "Encapsulate values with:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
 msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "Değerlerin ne ile bütünleştirileceği:"
+msgstr "Değerleri şununla _kapla"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
-#, fuzzy
-#| msgid "Comma separated value format (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628
 msgid "Comma separated values (.csv)"
-msgstr "Virgül ile ayrılmış değer biçimi (.cvs)"
+msgstr "Virgülle ayrılmış değerler (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:199
-#, fuzzy
-#| msgid "iCalendar files (.ics)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177
 msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "iCalendar dosyaları (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
 
 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
 msgid "Save Selected"
 msgstr "Seçilenleri Kaydet"
 
 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
 msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "Seçili takvimi ya da görevleri diske kaydeder."
+msgstr "Seçili takvimi ya da görev listesini diske kaydet."
 
 #.
 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
-#, fuzzy
-#| msgid "RDF format (.rdf)"
 msgid "RDF (.rdf)"
-msgstr "RDF biçimi (.rdf)"
+msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Format"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119
 msgid "_Format:"
-msgstr "Biçim"
+msgstr "_Biçim:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Hedef dosya seçin"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188
+msgid "_Save As"
+msgstr "_Farklı Kaydet"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
 msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "Seçili takvimi ya da görevleri diske kaydeder."
+msgstr "Seçili takvimi diske kaydet"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
-#, fuzzy
-#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
 msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "Seçili takvimi ya da görevleri diske kaydeder."
+msgstr "Seçili not listesini diske kaydet"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
-#, fuzzy
-#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
 msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "Seçili takvimi ya da görevleri diske kaydeder."
+msgstr "Seçili görev listesini diske kaydet"
 
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
 "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
 "an email you are replying to."
 msgstr ""
+"Taslak temelli şablon eklentisi. Yanıtlıyor olduğunuz e-postadaki değerlerle "
+"doldurulacak olan $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] veya $ORIG[body] "
+"gibi değişkenler kullanabilirsiniz."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1099
-#, fuzzy
-#| msgid "No title"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1199
 msgid "No Title"
-msgstr "Başlık yok"
+msgstr "Başlık Yok"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1211
+#: ../plugins/templates/templates.c:1308
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Ş_ablom Olarak Kaydet"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1213
+#: ../plugins/templates/templates.c:1310
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Ş_ablom Olarak Kaydet"
 
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "TNEF Attachment decoder"
-msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "TNEF Ek kod çözücü"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Multiple vCards"
-msgid "Inline vCards"
-msgstr "Çoklu vCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "Tam vCard Göster"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "Özet vCard Göster"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "There is one other contact."
-#| msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "Başka %d bağlantı var."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There is one other contact."
-#| msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Başka %d bağlantı var."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302
-#, fuzzy
-#| msgid "Save in address book"
-msgid "Save in Address Book"
-msgstr "Adres defterine kaydet"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "WebDAV contacts"
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "WebDAV bağlantıları"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "WebDAV bağlantıları"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "IfMatch _Kullanma (Apache < 2.2.8 ile gerek duyulur)"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "Vekil sunucu bağlantıları kimlik denetimi"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "Kendiliğinden vekil yapılandırma URL'si"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window state"
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window state"
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
-msgid "Default window height"
-msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid "Default window state"
-msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-msgid "Default window width"
-msgstr "Öntanımlı pencere genişliği"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
-"HTTP/Güvenli HTTP üzerinde İnternet erişiminde vekil ayarlarını "
-"etkinleştirir."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "HTTP vekil makine ismi"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP vekil parolası"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "HTTP vekil portu"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "HTTP vekil kullanıcı ismi"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, vekil sunucusuna olan bağlantılar kimlik doğrulaması "
-"gerektirir. Kullanıcı adı \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf anatharından alınır ve parola gnome-keyring ya "
-"da ~/.gnome2_private/Evolution parola dosyasından alınır."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Çevirim dışı kullanım için disk ile eşzamanlandırılacak klasörlerin "
-"yollarının listesi"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "Vekil olmayan makineler"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "HTTP vekili kullanırken kimlik doğrulamada geçilelecek olan parola."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "Vekil yapılandırma kipi"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "SOCKS vekil makine ismi"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "SOCKS vekil portu"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "Güvenli HTTP vekil makine ismi"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "Güvenli HTTP vekil portu"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-"Vekil yapılandırma kipini seçin. Desteklenen değerler 0, 1, 2 ve 3'dür ve "
-"sırayla \"sistem ayarlarını kullan\", \"vekil yok\", \"el ile vekil "
-"yapılandırması kullan\" ve \"kendiliğinden ayar url ile belirtilen vekil "
-"yapılandırmasını kullan\" belirtir."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "Ana pencerenin öntanımlı genişliği, piksel olarak."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "Ana pencerenin öntanımlı genişliği, piksel olarak."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Ana pencerenin öntanımlı yüksekliği, piksel olarak."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Ana pencerenin öntanımlı genişliği, piksel olarak."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "HTTP ile vekilin makine ismi."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "Güvenli HTTP ile vekil makine ismi."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "Socks ile vekil makine ismi."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Vekil olacak \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" ile "
-"tanımlanan makinenin portu."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Vekil olacak \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" ile "
-"tanımlanan makinenin portu."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Vekil olacak \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" ile "
-"tanımlanan makinenin portu."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"Bu anahtar vekil yerine (aktifken) bağlanmak yerine doğrudan bağlı olan "
-"makinelerin listesidir. Değerler makine adlari, alanlar (*.foo.com.tr gibi "
-"başlangıç maskeleri kullanarak), IP makine adresleri (hem IPv4 hem IPv6) ve "
-"bir ağ maskesi ile ağ adresi (örneğin 192.168.0.0/24 gibi) olabilir."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "Vekil yapılandırma değerlerini sağlayan URL."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "HTTP vekil kullan"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
-#| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
-"HTTP vekili kullanılırken kimlik doğrulamada geçillecek kullanıcı ismi."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Pencerenin genişletilmiş olması."
-
-#: ../shell/e-shell.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+#: ../shell/e-shell.c:319
 msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Çevrim dışı için '%s' hesabı hazırlanıyor"
+msgstr "Çevrim dışı olmaya hazırlanılıyor..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:365
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+#: ../shell/e-shell.c:372
 msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Çevrim dışı için '%s' hesabı hazırlanıyor"
+msgstr "Çevrim içi olmaya hazırlanılıyor..."
+
+#: ../shell/e-shell.c:453
+msgid "Preparing to quit"
+msgstr "Çıkış için hazırlanılıyor"
 
-#: ../shell/e-shell.c:435
+#: ../shell/e-shell.c:459
 msgid "Preparing to quit..."
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış için hazırlanılıyor..."
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
+#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
 msgid "Searches"
 msgstr "Aramalar"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:771
+#: ../shell/e-shell-content.c:764
 msgid "Save Search"
 msgstr "Aramayı Kaydet"
 
@@ -21477,358 +20529,326 @@ msgstr "Aramayı Kaydet"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
-#, fuzzy
-#| msgid "Sho_w: "
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
 msgid "Sho_w:"
-msgstr "_Göster:"
+msgstr "Göste_r:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
-#, fuzzy
-#| msgid "Sear_ch: "
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
 msgid "Sear_ch:"
-msgstr "A_ra:"
+msgstr "_Ara:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
-#, fuzzy
-#| msgid " i_n "
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
 msgid "i_n"
-msgstr " _içinde"
+msgstr "_içinde"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:174
 msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid "All files"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:198
 msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tüm dosyalar"
+msgstr "Tüm dosyalar (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:303
+#: ../shell/e-shell-view.c:291
 msgid "Saving user interface state"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı arayüzü durumu kaydediliyor"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:72
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Barış Çiçek <baris teamforce name tr> \n"
-"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution Web Sitesi"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:339
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Katagori Düzenleyici"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:715
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy kurulu değil."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Bug Buddy çalıştırılamadı."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:894
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Evolution hakkında bilgi göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 ../shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Pencereyi Kapat"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "_Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Evolution Kullanıcı Rehberi'ni Aç"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "Parolaları _Unut"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
-msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "Kayıtlı tüm parolaları unut"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Aktar..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Diğer programlardan veri aktar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957
 msgid "New _Window"
 msgstr "Yeni _Pencere"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:959
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Bu görünümü görüntüleyecek yeni bir pencere oluştur"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Kullanılabilir Kate_goriler"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Kullanılabilir kategorileri yönet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Hızlı Referans"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Evolution'un kısayol tuşlarını göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992
+msgid "_Quit"
+msgstr "Çı_k"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Programdan çık"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:999
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Gelişmiş Arama..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Daha gelişmiş bir arama oluştur"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1008
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Geçerli arama parametrelerini temizle"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Kayıtlı Aramaları Düzenle..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1015
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Kayıtlı aramalarınızı yönetin"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1022
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Arama türünü değiştirmek için buraya tıklayın"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
 msgid "_Find Now"
 msgstr "Ş_imdi Bul"
 
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Geçerli arama parametrelerini çalıştır"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Aramayı Kaydet..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1036
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Geçerli arama parametrelerini kaydet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
-#, fuzzy
-#| msgid "Submit _Bug Report"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048
 msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "_Hata Raporu Gönder"
+msgstr "_Hata Raporu Gönder..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1050
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Bug Buddy kullanarak bir hata raporu gönder"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Çe_vrimdışı Çalış"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
-#, fuzzy
-#| msgid "Start in offline mode"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1057
 msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "Çevrimdışı kipte başla"
+msgstr "Evolution'u çevrim dışı kipe sok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Ç_evrimiçi Çalış"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
-#, fuzzy
-#| msgid "Start in online mode"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1064
 msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "Çevrimiçi kipte başla"
+msgstr "Evolution'u çevrim içi kipe sok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1092
 msgid "Lay_out"
 msgstr "_Düzen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
-msgid "_New"
-msgstr "_Yeni"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106
 msgid "_Search"
 msgstr "A_ra"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Değiştirici Görünümü"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
 msgid "_Window"
 msgstr "_Pencere"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "_Kenar Çubuğunu Göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Side _Bar"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
 msgid "Show the side bar"
-msgstr "_Kenar Çubuğunu Göster"
+msgstr "Kenar çubuğunu göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Animations"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
 msgid "Show _Buttons"
-msgstr "Canlandırmaları Göster"
+msgstr "Düğmeleri _Göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the second time zone"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
 msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "İkinci zaman dilimini göster"
+msgstr "Değiştirici düğmeleri göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "_Durum Çubuğunu Göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Status Bar"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
 msgid "Show the status bar"
-msgstr "_Durum Çubuğunu Göster"
+msgstr "Durum çubuğunu göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Toolbar"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
 msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "_Araç Çubuğunu Göster"
+msgstr "Araç Çubuğu_nu Göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Toolbar"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
 msgid "Show the tool bar"
-msgstr "_Araç Çubuğunu Göster"
+msgstr "Araç çubuğunu göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1204
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "S_adece Simgeler"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Pencere düğmelerini sadece simge olarak göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1211
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_Sadece Metin"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1213
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Pencere düğmelerini sadece metin olarak göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Simgeler _ve Metin"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Pencere düğmelerini simgelerle ve metinle göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "_Araç Cubuğu Biçemi"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Masaüstü araç çubuğu ayarlarını kullanarak pencere düğmelerini göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Görünümleri Tanımla..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Görünüm oluştur ya da düzenle"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
+msgid "Delete Current View"
+msgstr "Şimdiki Görünümü Sil"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1242
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Özel Görünümü Kaydet..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1244
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Mevcut özel görünümü kaydet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Şimdiki _Görünüm"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1261
 msgid "Custom View"
 msgstr "Özel Görünüm"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1263
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Mevcut görünüm özel bir görünüm"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816
-#, fuzzy
-#| msgid "Set up the page settings for your current printer"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1271
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Sayfa _Ayarı..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1273
 msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "Güncel yazıcı için sayfa ayarlarını yap"
+msgstr "Güncel yazıcı için sayfa ayarlarını değiştir"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "%s Konumuna Geç"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2326
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Select View: %s"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#, c-format
 msgid "Select view: %s"
-msgstr "Görünümü Seç: %s"
+msgstr "Görünümü seç: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2426
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+#, c-format
+msgid "Delete view: %s"
+msgstr "Görünümü sil: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1868
 msgid "Execute these search parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Bu arama parametrelerini çalıştır"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:445
+#: ../shell/e-shell-window.c:503
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:577
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:579
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:189
+#: ../shell/main.c:187
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21864,262 +20884,129 @@ msgstr ""
 "Umarız yoğun çalışmalarımız sonucundan memnun kalırsınız. Biz sizin\n"
 "katkılarınızı da memnuniyetle beklediğimizi belirtiriz.\n"
 
-#: ../shell/main.c:213
+#: ../shell/main.c:211
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
 msgstr "Teşekkürler. Evolution Takımı\n"
 
-#: ../shell/main.c:220
+#: ../shell/main.c:217
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Bana tekrar söyleme"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:306
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgstr ""
+"Evolution'u belirtilen bileşen ile başlat. Uygun seçenekler 'e-posta', "
+"'takvim', 'kişiler', 'görevler', ve 'notlar'"
 
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen geometriyi ana pencereye uygula"
 
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:314
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Çevrimiçi kipte başla"
 
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Ignore network availability"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ uygunluğunu göz ardı et"
 
-#: ../shell/main.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "Start in online mode"
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Çevrimiçi kipte başla"
-
-#: ../shell/main.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+#: ../shell/main.c:319
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "Tüm Evolution bileşenlerini zorla kapat"
+msgstr "Evolution'u zorla kapat"
 
-#: ../shell/main.c:329
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Tüm bileşenlerin hata ayıklama çıktılarını bir dosyaya gönder."
-
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Hiçbir eklenti yüklenmesine izin verme."
 
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Posta, Bağlantılar ve Görevler önizleme panellerini kapat."
 
-#: ../shell/main.c:337
-msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+#: ../shell/main.c:328
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr ""
+"Argümanların geri kalanı olarak verilen dosya isimleri ya da URI'leri içe "
+"aktar"
 
-#: ../shell/main.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Restarting Evolution"
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Evolution Yeniden Başlatılıyor"
+msgstr "Çalışan bir Evolution sürecinden çıkmasını iste"
 
-#: ../shell/main.c:510 ../shell/main.c:518
+#: ../shell/main.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
+"System error: %s"
+msgstr ""
+"Evolution başlatılamıyor.  Cevap veremeyen başka bir Evolution süreci "
+"olabilir. Sistem hatası: %s"
+
+#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:506
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolution PIM ve E-Posta İstemcisi"
 
-#: ../shell/main.c:583
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-#| "  Use %s --help for more information.\n"
+#: ../shell/main.c:573
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
 "  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
-"%s: --online ve --offline aynı nada kullanılamazlar.\n"
-"  Daha fazla bilgi için %s --help kullanın.\n"
+"%s: --online ve --offline aynı anda kullanılamaz.\n"
+"  Daha fazla bilgi için '%s --help' çalıştırın.\n"
 
-#: ../shell/main.c:589
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-#| "  Use %s --help for more information.\n"
+#: ../shell/main.c:579
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
 "  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
-"%s: --online ve --offline aynı nada kullanılamazlar.\n"
-"  Daha fazla bilgi için %s --help kullanın.\n"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Tüm bilinen parolalarınızı unutmak istediğinize emin misiniz?"
+"%s: --force-online ve --offline aynı anda kullanılamaz.\n"
+"  Daha fazla bilgi için '%s --help' çalıştırın.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "{0} sürümünden eski veriler silinsin mi?"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Continue"
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Devam et"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"Bilinen parolaları unutmak, tüm bilinen parolaları temizleyecektir. Bu "
-"parolalar bir sonraki sefere ihtiyaç duyulduğunda size tekrar sorulacak. "
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "_Quit"
-msgid "Quit Now"
-msgstr "Çı_k"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
 msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "Bir önceki sürümden güncelleme başarısız: {0}"
+msgstr "Bir önceki sürümden güncelleme başarısız:"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Unut"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "{1}\n"
-#| "\n"
-#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-#| "data.\n"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
 "data.\n"
 msgstr ""
-"{1}\n"
+"{0}\n"
 "\n"
 "Eğer devam etmeyi seçerseniz, eski verilenizin bir kısmına "
 "erişemeyebilirsiniz.\n"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
-#, fuzzy
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "_Test"
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "_Test"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Yeni bir test öğesi oluştur"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Resource"
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "Kaynak"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new test item"
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "Yeni bir test öğesi oluştur"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Scanning %s"
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s taranıyor"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "Yine de Devam Et"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Quit Now"
+msgstr "Hemen Çık"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "{0} sürümünden doğrudan güncelleme yapılamıyor"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
 msgstr ""
+"Evolution artık {0} sürümünden doğrudan güncellemeyi desteklemiyor. Önce "
+"Evolution 2'ye, ardından Evolution 3'e güncelleme yapmayı deneyebilirsiniz."
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Editor not launchable"
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Düzenleyici başlatılabilir değil"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "İnternet'e doğrudan _erişim"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Set up Pilot configuration"
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Pilot yapılandırmasını düzenle"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "DOSYA"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Oturum yönetimi kimliğini belirtin"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-#, fuzzy
-#| msgid "UID"
-msgid "ID"
-msgstr "UID"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show image animations"
-msgid "Show session management options"
-msgstr "_Resim canlandırmalarını göster"
-
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -22130,121 +21017,105 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Güven ayarlarını düzenleyin:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Sertifika Adı"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Or_ganization:"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
 msgid "Issued To Organization"
-msgstr "_Kurum:"
+msgstr "Verilen Kurum"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Organizational Unit (OU)"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
 msgid "Issued To Organizational Unit"
-msgstr "Kurum Birimi (KB)"
+msgstr "Verilen Kurumsal Birimi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:565
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Seri Numarası"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
 msgid "Purposes"
 msgstr "Amaçlar"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Issued On"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Issued By"
-msgstr "Düzenlenme Tarihi"
+msgstr "Düzenleyen"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Or_ganization:"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Issued By Organization"
-msgstr "_Kurum:"
+msgstr "Düzenleyen Kurum"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Organizational Unit (OU)"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "Kurum Birimi (KB)"
+msgstr "Düzenleyen Kurumsal Birim"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Issuer"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Issued"
-msgstr "Düzenleyen"
+msgstr "Düzenlenen"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Expires"
 msgstr "Son Kullanım"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "SHA1 Parmakizi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5 Parmakizi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Email _Address:"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
 msgid "Email Address"
-msgstr "_E-posta Adresi:"
+msgstr "E-posta Adresi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Aktarmak için bir sertifika seçin..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
 msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671
 msgid "Failed to import certificate"
-msgstr "Kimlik doğrulaması yapılamadı.\n"
+msgstr "Sertifika içe aktarma başarısız"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:992
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Tüm PKCS12 dosyaları"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Tüm e-posta sertifika dosyaları"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Tüm CA sertifika dosyaları"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Sertifika Görüntüleyicisi: %s"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
 msgid ""
 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -22254,7 +21125,7 @@ msgstr ""
 "başka türlü belirtilmediği sürece bu sertifikanın doğruluğuna güveniyorsunuz "
 "demektir"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
 msgid ""
 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -22264,23 +21135,27 @@ msgstr ""
 "başka türlü belirtilmediği sürece bu sertifikanın doğruluğuna "
 "güvenmiyorsunuz demektir"
 
-#: ../smime/gui/component.c:50
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter the password for `%s'"
+#: ../smime/gui/component.c:55
+#, c-format
+msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
+msgstr "'%s' için parolayı girin, token '%s'"
+
+#: ../smime/gui/component.c:57
+#, c-format
 msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "`%s' için parolayı girin"
+msgstr "'%s' İçin parola girin"
 
 #. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:76
+#: ../smime/gui/component.c:85
 msgid "Enter new password for certificate database"
 msgstr "Sertifika veritabanı için yeni parolayı girin"
 
-#: ../smime/gui/component.c:79
+#: ../smime/gui/component.c:88
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Yeni parolayı girin"
 
 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued to:\n"
@@ -22289,7 +21164,7 @@ msgstr ""
 "Adına Düzenlenen:\n"
 "  Konu: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued by:\n"
@@ -22298,442 +21173,174 @@ msgstr ""
 "Düzenleyen:\n"
 "  Konu: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Sertifika seç"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Bir Sertifika Parçası Değil>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "Authorities"
-msgstr "Ototriteler"
-
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup All"
-msgid "Backup _All"
-msgstr "Hepsini Yedekle"
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "Bu kurumlardan sizi tanımlayan sertifikalara sahipsiniz:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"Bu CA'ya herhangi bir amaç için güvenmeden önce, onun sertifikasını ve "
-"kurallarını ve prosedürlerini (eğer mevcutsa) kontrol edin."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1093
-msgid "Certificate"
-msgstr "Sertifika"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Sertifika Otoritesi Güveni"
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Sertifikalar Tablosu"
 
+#. This is a verb, as in "make a backup".
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "<b>Sertifika Alanları</b>"
+msgid "_Backup"
+msgstr "_Yedekle"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "<b>Sertifika Hiyerarşisi</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Sertifika detayları"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Sertifikalar Tablosu"
+msgid "Backup _All"
+msgstr "Hepsini Ye_dekle"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Ortak İsim (CN)"
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Sertifikalarınız"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Bağlantı Sertifikaları"
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "Bu kişileri tanımlayan sertifikalara dosya üzerinde sahipsiniz:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Bu sertifikanın doğruluğuna güven me"
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Bağlantı Sertifikaları"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Eposta Sertifikası Güven Ayarları"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"Bu sertifika otoritelerini tanımlayan sertifikalara dosya üzerinde "
+"sahipsiniz:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Eposta Alıcı Sertifikası"
+msgid "Authorities"
+msgstr "Ototriteler"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Eposta İmzalayıcı Sertifikası"
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Sertifika Otoritesi Güveni"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
-msgid "Expires On"
-msgstr "Son Kullanım Tarihi"
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "_Web sitelerini tanımlamak için bu CA'ya güven."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Field Name"
-msgid "Field Value"
-msgstr "Alan Adı"
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr "E-posta kullanıcılarını tanımlamak için bu CA'ya güv_en."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "MD5 Fingerprint"
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "MD5 Parmakizi"
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr "Yazılım _geliştiricilerini tanımlamak için bu CA'ya güven."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Issued On"
-msgstr "Düzenlenme Tarihi"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Bu CA'ya herhangi bir amaç için güvenmeden önce, onun sertifikasını ve "
+"kurallarını ve prosedürlerini (eğer mevcutsa) kontrol edin."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Issued On"
-msgid "Issued To"
-msgstr "Düzenlenme Tarihi"
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertifika"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "Certificate details"
+msgstr "Sertifika detayları"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Kurum (K)"
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "Eposta Sertifikası Güven Ayarları"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Kurum Birimi (KB)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:825
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL İstemci Sertifikası"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:829
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL Sunucu Sertifikası"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "<b>Bu sertifika aşağıdaki kullanımlar için kabul edildi:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Bu sertifikanın doğruluğuna güven"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr "Eposta kullanıcılarını tanımlamak için bu CA'ya güven."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr "Yazılım geliştiricilerini tanımlamak için bu CA'ya güven."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "Web sitelerini tanımlamak için bu CA'ya güven."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Validity</b>"
-msgid "Validity"
-msgstr "<b>Geçerlilik</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Bu kurumlardan sizi tanımlayan sertifikalara sahipsiniz:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"Bu sertifika otoritelerini tanımlayan sertifikalara dosya üzerinde "
-"sahipsiniz:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Bu kişileri tanımlayan sertifikalara dosya üzerinde sahipsiniz:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Sertifikalarınız"
-
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup"
-msgid "_Backup"
-msgstr "Yedekle"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Bu sertifikanın doğruluğuna güven me"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "_CA Güveni Düzenle"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:226 ../smime/lib/e-cert.c:236
+#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:413
+#: ../smime/lib/e-cert.c:404
 msgid "Sign"
 msgstr "İmzala"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../smime/lib/e-cert.c:405
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Şifrele"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:526
-msgid "Version"
-msgstr "Sürüm"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:541
-msgid "Version 1"
-msgstr "Sürüm 1"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:544
-msgid "Version 2"
-msgstr "Sürüm 2"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:547
-msgid "Version 3"
-msgstr "Sürüm 3"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:630
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 ve RSA Şifreleme"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 ve RSA Şifreleme"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ve RSA Şifreleme"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
-#, fuzzy
-#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ve RSA Şifreleme"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
-#, fuzzy
-#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ve RSA Şifreleme"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
-#, fuzzy
-#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ve RSA Şifreleme"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA Şifreleme"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Sertifika Anatharı Kullanımı"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Netscape Sertifikası Türü"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Sertifika Otoritesi Anahtarı Tanımlayıcı"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:693
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Nesne Tanımlayıcı (%s)"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:745
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Algoritme Tanımlayıcı"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:753
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Algoritma Parametreleri"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:775
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Konu Genel Anahtarı Bilgisi"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:780
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Konu Genel Anahtarı Algoritması"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:795
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Konunun Genel Anahtarı"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:816 ../smime/lib/e-cert.c:866
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Hata: Eklenti işlenemedi"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:837 ../smime/lib/e-cert.c:849
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Nesne İmzalayıcı"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:841
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL Sertifikası Otoritesi"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:845
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "E-posta Sertifika Otoritesi"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
-msgid "Signing"
-msgstr "İmzalanıyor"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:878
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Onaylama"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:882
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Anathar Şifrelemesi"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:886
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Veri Şifrelemesi"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:890
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Anahtar Onaylaması"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:894
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Sertifika İmzalayıcı"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:898
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "CRL İmzalayıcı"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:947
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritik"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:949 ../smime/lib/e-cert.c:952
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Kritik Değil"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:973
-msgid "Extensions"
-msgstr "Eklentiler"
-
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself.  You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value.  As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1051
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1107 ../smime/lib/e-cert.c:1230
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Sertifika İmza Algoritması"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1116
-msgid "Issuer"
-msgstr "Düzenleyen"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1171
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Düzenleyenin UID'i"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1190
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Konunun UID'i"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1236
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Sertifika İmza Değeri"
-
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:723
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Bu sertifika zaten var"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:255
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "PKCS12 Dosya Parolası"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "PKC12 dosyası için parola girin:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:362
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Aktarılmış Sertifika"
 
 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "Ş_irkete Göre"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "_Adres Kartları"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
 msgid "_List View"
 msgstr "_Liste Görünümü"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "_Hafta Görünümü"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "Ş_irkete Göre"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
 msgid "_Day View"
 msgstr "_Gün Görünümü"
 
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "_Çalışma Haftası Görünümü"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "_Hafta Görünümü"
+
 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4
 msgid "_Month View"
 msgstr "_Ay Görünümü"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "_Çalışma Haftası Görünümü"
-
 #: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Geniş Görünümde _Gönderilen Klasörü Olarak"
+msgid "_Messages"
+msgstr "İ_letiler"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:2
 msgid "As _Sent Folder"
 msgstr "_Gönderilen Klasörü Olarak"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "_Duruma Göre"
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Konuy_a Göre"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:4
 msgid "By Se_nder"
 msgstr "_Gönderene Göre"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Konuy_a Göre"
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "_Duruma Göre"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:6
 msgid "By _Follow Up Flag"
@@ -22744,1209 +21351,2354 @@ msgid "For _Wide View"
 msgstr "_Geniş Görünüm İçin"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "_Messages"
-msgstr "İ_letiler"
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Geniş Görünümde _Gönderilen Klasörü Olarak"
 
 #: ../views/memos/galview.xml.h:1
 msgid "_Memos"
 msgstr "_Notlar"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
 msgid "With _Due Date"
 msgstr "_Telim Tarihi İle"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "With _Status"
 msgstr "_Durum İle"
 
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from "
+#~| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your "
+#~| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
+#~ msgid ""
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Şimdilik sadece GroupWise Sistemi Adres Defteri'ne Evolution'dan "
+#~ "erişebilirsiniz. Lütfen öncelikle başka bir GroupWise posta istemcisini "
+#~ "kullanarak GroupWise Frequent Contacts ve GroupWise Personal Contacts "
+#~ "klasörlerini alın."
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Bir Zaman Dilimi Seçin"
+#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
+#~ msgstr "GroupWise Adres Defteri oluşturma:"
+
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
+#~ msgstr "Kimi özellikler mevcut sunucunuzla doğru çalışmayabilir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desteklenmeyen bir GroupWise sunucusuna bağlanıyorsunuz ve Evolution "
+#~ "kullanırken sorunlarla karşılaşabilirsiniz. En iyi sonuç için sunucunun "
+#~ "desteklenen bir sürüme güncellenmesi gerekmektedir"
+
+#~ msgid "Original Contact:"
+#~ msgstr "Asıl Bağlantı:"
+
+#~ msgid "Card View"
+#~ msgstr "Kart Görünümü"
+
+#~ msgid "Export in asynchronous mode"
+#~ msgstr "Eşzamansız olarak dışa aktarma kipi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+#~ "100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eşzamansız kipteki bir çıktı dosyasındaki kart sayısı, öntanımlı boyut "
+#~ "100."
+
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "SAYI"
+
+#~ msgid "In async mode, output must be file."
+#~ msgstr "Eşzamansız kipte, çıktı dosya olmalıdır."
+
+#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+#~ msgstr "Normal kipte, boyut seçeneğine ihtiyaç yoktur."
+
+#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+#~ msgstr "Adres defterleri listesi alınamadı: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "'{0}' bir salt okunur takvim ve değiştirilemez. Lütfen Takvim "
+#~ "görünümündek kenar çubuğundan farklı bir takvim seçin."
+
+#~ msgid "Cannot create a new event"
+#~ msgstr "Yeni bir eylem oluşturulamıyor"
+
+#~ msgid "Error on {0}: {1}"
+#~ msgstr "{0} üzerinde hata: {1}"
+
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
+#~ msgstr "Kimi özellikler mevcut sunucunuzla doğru çalışmayabilir."
+
+#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+#~ msgstr "Evolution takvimleri beklenmedik bir şekilde çıktı."
+
+#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+#~ msgstr "Evolution notu beklenmedik bir şekilde çıktı."
+
+#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+#~ msgstr "Evolution görevler beklenmedik bir şekilde çıktı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desteklenmeyen bir GroupWise sunucusuna bağlanıyorsunuz ve Evolution "
+#~ "kullanırken sorunlarla karşılaşabilirsiniz. En iyi sonuç için sunucunun "
+#~ "desteklenen bir sürüme güncellenmesi gerekmektedir."
+
+#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution yeniden başlatılmadan takvimleriniz ulaşılabilir olmayacak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
+#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
+#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
+#~ "a normal reminder dialog box instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution henüz e-posta belirtimleriyle takvim hatırlatıcılarını\n"
+#~ "desteklemiyor fakat bu hatılatıcı mektup göndermek için \n"
+#~ "yapılandırılmış.  Evolution bunun yerine normal hatırlatıcı\n"
+#~ "penceresini gösterecek."
+
+#~ msgid "Day View"
+#~ msgstr "Gün Görünümü"
+
+#~ msgid "Work Week View"
+#~ msgstr "Çalışma Haftası Görünümü"
+
+#~ msgid "Week View"
+#~ msgstr "Hafta Görünümü"
+
+#~ msgid "Month View"
+#~ msgstr "Ay Görünümü"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Tür:"
+
+#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
+#~ msgstr "Hatırlatıcı bildirimlerini g_öster"
+
+#~ msgid "Recent _Documents"
+#~ msgstr "Son Kullanılan _Belgeler"
+
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' takvimi açılamıyor: %s"
+
+#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
+#~ msgstr "%s adına hareket ediyorsunuz"
+
+#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' içerisindeki notlar açılamıyor: %s"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "Web Sayfası"
+
+#~ msgid "Stat_us:"
+#~ msgstr "_Durum:"
+
+#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
+#~ msgstr ""
+#~ "Görevin durum ayrıntılarını değiştirmek ya da görüntülemek için tıklayın"
+
+#~ msgid "Task Details"
+#~ msgstr "Görev Ayrıntıları"
+
+#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' içerisindeki görevler açılamıyor: %s"
+
+#~ msgid "Categor_ies..."
+#~ msgstr "_Kategoriler..."
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "%s açılıyor"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
 #, fuzzy
-#| msgid "Time Zone"
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Zaman Dilimi"
+#~| msgid "sort"
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "sırala"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Zaman dilimi açılan kombinasyon kutusu"
+#~| msgid "Please enter user name first."
+#~ msgid "Please enter your full name."
+#~ msgstr "Lütfen tam adınızı girin."
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Zaman dilimini seçebilmek için farenin sol tuşu ile haritayı yaklaştırın.\n"
-"Haritadan uzaklaşmak için farenin sağ tuşunu kullanın."
+#~| msgid "Please enter user name first."
+#~ msgid "Please enter your email address."
+#~ msgstr "Lütfen e-posta adresinizi girin."
+
+#~| msgid "Please enter user name first."
+#~ msgid "Please enter your password."
+#~ msgstr "Lütfen parolanızı girin."
+
+#~ msgid "CalDAV"
+#~ msgstr "CalDAV"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~| msgid "Personal"
+#~ msgid "Personal details:"
+#~ msgstr "Kişisel ayrıntılar:"
+
+#~| msgid "Email address"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "E-posta adresi:"
+
+#~| msgid "Details"
+#~ msgid "Details:"
+#~ msgstr "Ayrıntılar:"
+
+#~| msgid "Server _Type: "
+#~ msgid "Server type:"
+#~ msgstr "Sunucu türü:"
+
+#~| msgid "Server Message:"
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "Sunucu adresi:"
+
+#~| msgid "No encryption"
+#~ msgid "Use encryption:"
+#~ msgstr "Şifreleme kullan:"
+
+#~| msgid "Never"
+#~ msgid "never"
+#~ msgstr "hiçbir zaman"
+
+#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
+#~ msgstr "Hesabı yapılandırmak için daha fazla seçenek belirleyebilirsiniz."
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
 #, fuzzy
-#| msgid "Selection Mode"
-msgid "_Selection"
-msgstr "Seçim Kipi"
+#~| msgid "Receiving Email"
+#~ msgid "Next - Receiving mail"
+#~ msgstr "E-posta Alımı"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "%s için Görünümleri Tanımla"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Receiving Email"
+#~ msgid "Receiving mail"
+#~ msgstr "E-posta Alımı"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369
-msgid "Define Views"
-msgstr "Görünümleri Tanımla"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sending Email"
+#~ msgid "Next - Sending mail"
+#~ msgstr "E-posta Gönderimi"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" için Görünümleri Tanımla"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Identity"
+#~ msgid "Back - Identity"
+#~ msgstr "Kimlik"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111
-msgid "Table"
-msgstr "Tablo"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Receiving Options"
+#~ msgid "Next - Receiving options"
+#~ msgstr "Alma Seçenekleri"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
-msgid "Save Current View"
-msgstr "Şimdiki Görünümü Kaydet"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Receiving Options"
+#~ msgid "Receiving options"
+#~ msgstr "Alma Seçenekleri"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "_Yeni görünüm oluştur"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Receiving Email"
+#~ msgid "Back - Receiving mail"
+#~ msgstr "E-posta Alımı"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "_Varolan görünümün yerine koy"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sending Email"
+#~ msgid "Sending mail"
+#~ msgstr "E-posta Gönderimi"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108
-msgid "Define New View"
-msgstr "Yeni Görünüm Tanımla"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete account?"
+#~ msgid "Next - Review account"
+#~ msgstr "Hesap silinsin mi?"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Yeni görünümün adı:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Defaults"
+#~ msgid "Next - Defaults"
+#~ msgstr "Öntanımlılar"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of View"
-msgstr "Görünümün Türü"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Receiving Options"
+#~ msgid "Back - Receiving options"
+#~ msgstr "Alma Seçenekleri"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Görünümün türü:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sending Email"
+#~ msgid "Back - Sending mail"
+#~ msgstr "E-posta Gönderimi"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+#~| msgid "Delete account?"
+#~ msgid "Review account"
+#~ msgstr "Hesabı gözden geçir"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Takvim: %s tarihinden %s tarihine"
+#~| msgid "Fiji"
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Bitir"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolution takvim öğesi"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ascending"
+#~ msgid "Back - Sending"
+#~ msgstr "Artan"
+
+#~| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+#~ msgid "Google account settings:"
+#~ msgstr "Google hesap ayarları:"
+
+#~| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+#~ msgid "Yahoo account settings:"
+#~ msgstr "Yahoo hesap ayarları:"
+
+#~| msgid "Calendar Message"
+#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
+#~ msgstr "Yahoo Takvimi adı:"
+
+#~| msgid "Close"
+#~ msgid "Close Tab"
+#~ msgstr "Sekmeyi Kapat"
+
+#~| msgid "Account Editor"
+#~ msgid "Account Wizard"
+#~ msgstr "Hesap Sihirbazı"
+
+#~| msgid "Evolution Account Assistant"
+#~ msgid "Evolution account assistant"
+#~ msgstr "Evolution hesap yardımcısı"
+
+#~ msgid "On This Computer"
+#~ msgstr "Bu Bilgisayarda"
+
+#~| msgid "Modify"
+#~ msgid "Modify %s..."
+#~ msgstr "%s'yi değiştir..."
+
+#~| msgid "Add IM Account"
+#~ msgid "Add a new account"
+#~ msgstr "Yeni bir hesap ekle"
+
+#~| msgid "Account Management"
+#~ msgid "Account management"
+#~ msgstr "Hesap yönetimi"
+
+#~| msgid "Junk Settings"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ayarlar"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Son eylemi geri al"
+
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "Geri alınmış son işlemi yinele"
+
+#~ msgid "Search for text"
+#~ msgstr "Metin ara"
+
+#~ msgid "Search for and replace text"
+#~ msgstr "Metin ara ve değiştir"
+
+#~ msgid "Save draft"
+#~ msgstr "Taslağı kaydet"
+
+#~| msgid "Configure your email accounts here"
+#~ msgid "Configure email accounts"
+#~ msgstr "E-posta hesaplarını yapılandır"
+
+#~| msgid "Junk Mail Settings"
+#~ msgid "Email Settings"
+#~ msgstr "E-posta Ayarları"
 
-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:116
 #, fuzzy
-#| msgid "Send this message"
-msgid "Close this message"
-msgstr "Bu iletiyi gönder"
+#~| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışma saatlerinin başlangıcının ve bitişinin belirtileceği günler."
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:996
 #, fuzzy
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "Attached message"
-msgstr "%d ekli ileti"
+#~| msgid "Local Calendars"
+#~ msgid "List of calendars to load"
+#~ msgstr "Yerel Takvimler"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1807 ../widgets/misc/e-attachment.c:2345
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:522
 #, fuzzy
-#| msgid "attachment"
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "ek"
+#~| msgid "Delete the selected folder"
+#~ msgid "List of selected calendars"
+#~ msgstr "Seçilen klasörü sil"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1850 ../widgets/misc/e-attachment.c:2647
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Bir yükleme işlemi zaten devam ediyor"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete selected memos"
+#~ msgid "List of selected memo lists"
+#~ msgstr "Seçilen notu sil"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1858 ../widgets/misc/e-attachment.c:2655
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Bir kayıt işlemi zaten devam ediyor"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete selected tasks"
+#~ msgid "List of selected task lists"
+#~ msgstr "Seçilen görevleri sil"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1950
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not load address book"
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Adres defteri yüklenemedi"
+#~ msgid "Week start"
+#~ msgstr "Hafta başı"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open the link."
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Bağ açılamadı."
+#~ msgid "Work days"
+#~ msgstr "Çalışma günleri"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open source"
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Kaynak açılamadı"
+#~ msgid "Configuration version"
+#~ msgstr "Yapılandırma sürümü"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2229
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open the link."
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Bağ açılamadı."
+#~ msgid "Last upgraded configuration version"
+#~ msgstr "En son güncellenen yapılandırma sürümü"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
+#~ "level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution'ın yapılandırma sürümü, major/minor/yapılandırma seviyesi ile "
+#~ "(örneğin \"2.6.0\")."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution'ın en son güncellenen yapılandırma sürümü, major/minor/"
+#~ "yapılandırma seviyesi ile (örneğin \"2.6.0\")."
+
+#~ msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kenar çubuğunda klasör isimlerinin kısaltılmasını kapat ya da etkinleştir"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663
 #, fuzzy
-#| msgid "Attachment Reminder"
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Ek Hatırlatıcı"
+#~| msgid "All local folders"
+#~ msgid "Enable local folders"
+#~ msgstr "Tüm yerel klasörler"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2739
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s\n"
+#~ msgid "Enable search folders on startup."
+#~ msgstr "Başlangıçta arama klasörlerini etkinleştir."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Select folder to save all attachments"
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Tüm ekleri kaydetmek için klasör seç"
+#~ msgid ""
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
+#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
+#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
+#~ "content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer belirli bir MIME türü için Evolution içinde yapısal görüntüleyici "
+#~ "yoksa, GNOME'un MIME türleri veritabanına bağlı bu listede görülen MIME "
+#~ "türlerinden herhangibiri, içeriği görüntülemek için kullanılabilir."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Ek Özellikleri"
+#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonobo içerik görüntüleyicileri için kontrol edilecek MIME türlerinin "
+#~ "listesi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML iletileri için resimlerin HTTP(S) üzerinden yüklenmesi. Geçerli "
+#~ "değerler: \"0\" - Asla ağ üzerinden resimleri yükleme \"1\" - Eğer "
+#~ "gönderen adres defterinde ise resimleri yükle \"2\" - Her zaman ağ "
+#~ "üzerinden resimleri yükle."
+
+#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+#~ msgstr "İleti gösterme biçemi (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+
+#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
+#~ msgstr "Yerel adres defterlerinde gönderen resmini ara"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
 #, fuzzy
-#| msgid "F_ilename:"
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Dosya adı:"
+#~| msgid ""
+#~| "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+#~| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+#~ msgid ""
+#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
+#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
+#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution altında biçimlendirilebilecek metin bölümünün azami boyutunu "
+#~ "belirler. Öntanımlı 4 MB / 4096 KB'dir ve KB cinsinden belirtir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
+#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
+#~ "structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be "
+#~ "displayed in the mail view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu anahtar özel başlıkları ve onların gösterilip gösterlimeyeceğini "
+#~ "belirten XML yapılarının listesini içerir. XML yapısının biçimi &lt;"
+#~ "başlık enabled&gt; şeklindedir - mektup görünümde başlık görüntülenecekse "
+#~ "enabled olarak ayarlayın."
+
+#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+#~ msgstr "Almanın hızını artırmaya yardımcı olan bir seçenektir."
+
+#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kenar çubuğunda klasör isimlerinin kısaltılması özeliğinin kapatılması."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+#~ "arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, biple aksi halde yeni iletiler geldiğinde ses çalınacak."
+
+#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
+#~ msgstr "Yeni mektup geldiğinde ses çal."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
 #, fuzzy
-#| msgid "MIME Type"
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME Türü"
+#~| msgid "SpamAssassin Options"
+#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
+#~ msgstr "SpamAssassin Seçenekleri"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:439
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "_Eklerin kendiliğinden gösterimini öner"
+#, fuzzy
+#~| msgid "SpamAssassin Options"
+#~ msgid "SpamAssassin client binary"
+#~ msgstr "SpamAssassin Seçenekleri"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
 #, fuzzy
-#| msgid "Set as _Background"
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "_Arkaplan Olarak Ayarla"
+#~| msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+#~ msgid "SpamAssassin daemon binary"
+#~ msgstr "SpamAssassin servisi ve istemcisini kullan"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "_Arkaplan Olarak Ayarla"
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+#~ msgstr "SpamAssassin servisi ve istemcisini kullan"
+
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+#~ msgstr "SpamAssassin servisi ve istemcisini kullan (spamc/spamd)."
+
+#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "S/MIME iletisi ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata"
+
+#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "PHP/MIME iletisi ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata"
+
+#~ msgid "Unknown error verifying signature"
+#~ msgstr "İmza doğrulanırken bilinmeyen hata"
+
+#~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
+#~ msgstr "Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "File exists \"{0}\"."
+#~ msgstr "Dosya mevcut \"{0}\"."
+
+#~ msgid "If all conditions are met"
+#~ msgstr "Tüm koşullar sağlanırsa"
+
+#~ msgid "If any conditions are met"
+#~ msgstr "Herhangi bir koşul sağlanırsa"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
 #, fuzzy
-#| msgid "Could not open the link."
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "Bağ açılamadı."
+#~| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+#~ msgstr "`%s' konumunda yerel posta klasörleri oluşturulamadı: %s"
+
+#~| msgid "Please select a user."
+#~ msgid "Please select a folder"
+#~ msgstr "Lütfen bir klasör seçin"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
 #, fuzzy
-#| msgid "Send To:"
-msgid "_Send To..."
-msgstr "Gönder:"
+#~| msgid "Switch to %s"
+#~ msgid "_Switch to Folder"
+#~ msgstr "%s Konumuna Geç"
+
+#~| msgid "Install the shared folder"
+#~ msgid "Display the parent folder"
+#~ msgstr "Ana klasörü göster"
+
+#~| msgid "Switch to %s"
+#~ msgid "Switch to _next tab"
+#~ msgstr "_Sonraki sekmeye geç"
+
+#~| msgid "Switch to %s"
+#~ msgid "Switch to _previous tab"
+#~ msgstr "_Önceki sekmeye geç"
+
+#~| msgid "Close the current file"
+#~ msgid "Cl_ose current tab"
+#~ msgstr "Geçerli sekmeyi ka_pat"
+
+#~| msgid "Close the current file"
+#~ msgid "Close current tab"
+#~ msgstr "Geçerli sekmeyi kapat"
+
+#~ msgid "Create R_ule"
+#~ msgstr "_Kural Oluştur"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
 #, fuzzy
-#| msgid "Select folder to save selected attachments..."
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "Seçili ekleri kaydetmek için klasör seçin..."
+#~| msgid "Folder"
+#~ msgid "Folder '%s'"
+#~ msgstr "Klasör"
+
+#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
+#~ msgstr "%s için Parola Metnini Girin"
+
+#~ msgid "Enter Password for %s"
+#~ msgstr "%s İçin Parolayı Girin"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Parolayı Girin"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
 #, fuzzy
-#| msgid "Loading..."
-msgid "Loading"
-msgstr "Yükleniyor..."
+#~| msgid "Expunging and storing account '%s'"
+#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+#~ msgstr "'%s' hesabı temizleniyor ve saklanıyor"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559
 #, fuzzy
-#| msgid "Shading"
-msgid "Saving"
-msgstr "Tonlama"
+#~| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+#~ msgstr "\"%s\" klasöründen kayıt siliniyor"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "Ek Çubuğunu _Gizle"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "mail-signature"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:712
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Ek Çubuğunu _Göster"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "mail-receiving"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~| msgid "_File:"
+#~ msgid "Fil_e:"
+#~ msgstr "_Dosya:"
+
+#~ msgid "Mail Configuration"
+#~ msgstr "Posta Yapılandırması"
+
+#~| msgid "Please select among the following options"
+#~ msgid "Please configure the following account settings."
+#~ msgstr "Lütfen aşağıdaki hesap ayarlarını yapılandırın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen giden e-posta sunucusu için protokol bilgisini aşağıda belirtin. "
+#~ "Eğer hangi protokolü kullandığınızı bilmiyorsanız sistem yöneticinize, ya "
+#~ "da İnternet Servis Sağlayıcınıza başvurun."
+
+#~ msgid "minu_tes"
+#~ msgstr "_dakika"
+
+#~ msgid "Checking for New Messages"
+#~ msgstr "Yeni Mektupların Kontrol Edilmesi"
+
+#~| msgid "Always"
+#~ msgid "Always (SSL)"
+#~ msgstr "Her zaman (SSL)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:427
 #, fuzzy
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Ek"
+#~| msgid "Whenever Possible"
+#~ msgid "When possible (TLS)"
+#~ msgstr "Ne zaman mümkünse"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
-msgid "A_ttach"
-msgstr "_Ekle"
+#~| msgid "Calendar Message"
+#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+#~ msgstr "Yahoo Tak_vimi adı:"
+
+#~ msgid "Formatting Message..."
+#~ msgstr "İleti Biçimlendiriliyor..."
+
+#~| msgid "Retrieving `%s'"
+#~ msgid "Retrieving '%s'"
+#~ msgstr "'%s' alınıyor"
+
+#~ msgid "Unknown external-body part."
+#~ msgstr "Bilinmeyen harici-gövde parçası."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+#~ "view it unformatted or with an external text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution işlemek için çok büyük olduğu için bu e-postayı tarayamıyor. "
+#~ "Onu harici bir metin düzenleyici ile ya da biçimlenmeden "
+#~ "görüntüleyebilirsiniz."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:493
 #, fuzzy
-#| msgid "Save attachments"
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "Ekleri kaydet"
+#~| msgid "Completed On"
+#~ msgid "Completed on"
+#~ msgstr "Tamamlanma"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "Başka Bir Uygulama ile Aç..."
+#~ msgid "Overdue:"
+#~ msgstr "Teslimi geçmiş:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411
-msgid "S_ave All"
-msgstr "_Hepsini Kaydet"
+#~ msgid "View _Unformatted"
+#~ msgstr "_Biçimlenmemişi Göster"
+
+#~ msgid "Hide _Unformatted"
+#~ msgstr "_Biçimlenmemişi Gizle"
+
+#~ msgid "O_pen With"
+#~ msgstr "_Birlikte Aç"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437
 #, fuzzy
-#| msgid "_Add attachment..."
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "_Dosya ekle..."
+#~| msgid "Default window height"
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
+#~ msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Gizle"
+#, fuzzy
+#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresi büyültme durumu"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468
 #, fuzzy
-#| msgid "S_ave All"
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "_Hepsini Kaydet"
+#~| msgid "Default window width"
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
+#~ msgstr "Öntanımlı pencere genişliği"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Metin İçi Görüntüle"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Folder Subscriptions"
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+#~ msgstr "Klasör Kayıtları"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482
 #, fuzzy
-#| msgid "_View Inline"
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "_Metin İçi Görüntüle"
+#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresi büyültme durumu"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "O_pen With"
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "_Birlikte Aç"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Folder Subscriptions"
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+#~ msgstr "Klasör Kayıtları"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Remind _missing attachments"
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "_Eksik ekleri hatırlat"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default window height"
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+#~ msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği"
 
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
 #, fuzzy
-#| msgid "Click to open %s"
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "%s açmak için tıklayın"
+#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresi büyültme durumu"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Ay Takvimi"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Search Folder based on Mailing _List"
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+#~ msgstr "_E-posta Listesine göre Arama Klasörü"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+#~ msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" pencere yüksekliği"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Karakter Kodlaması"
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresi büyültme durumu"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Kullanılacak karakter kümesini girin"
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+#~ msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" pencere genişliği"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
-msgid "Other..."
-msgstr "Diğer..."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Attached message"
+#~| msgid_plural "%d attached messages"
+#~ msgid "Attribute message."
+#~ msgstr "%d ekli ileti"
+
+#~ msgid "Composer Window default height"
+#~ msgstr "Düzenleme Penceresi öntanımlı yüksekliği"
+
+#~ msgid "Composer Window default width"
+#~ msgstr "Düzenleme Penceresi öntanımlı genişliği"
+
+#~ msgid "Default height of the Composer Window."
+#~ msgstr "Düzenleyici Pencere'nin öntanımlı yüksekliği."
 
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
 #, fuzzy
-#| msgid "Contacts: "
-msgid "Contacts Map"
-msgstr "Bağlantılar: "
+#~| msgid "Default height of the Composer Window."
+#~ msgid "Default height of the mail browser window."
+#~ msgstr "Düzenleyici Pencere'nin öntanımlı yüksekliği."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Tarih ve Zaman"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default width of the Composer Window."
+#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+#~ msgstr "Düzenleyici Penceresi'nin öntanımlı genişliği."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "Giriş tarihi için metin girişi"
+#~ msgid "Default width of the Composer Window."
+#~ msgstr "Düzenleyici Penceresi'nin öntanımlı genişliği."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Bir takvim göstermek için bu düğmeye tıklayın"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default width of the Composer Window."
+#~ msgid "Default width of the mail browser window."
+#~ msgstr "Düzenleyici Penceresi'nin öntanımlı genişliği."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "Zamanı seçmek için çoklu kombinasyon kutusu"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Forwarded message"
+#~ msgid "Forward message."
+#~ msgstr "Yönlendirilmiş ileti"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
-msgid "No_w"
-msgstr "Ş_imdi"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#~| "updates as the user resizes the window vertically."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#~ "user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç yüksekliği. Değer "
+#~ "kullanıcı pencereyi dikey olarak yeniden boyutlandırdığında güncellenir."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
-msgid "_Today"
-msgstr "_Bugün"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#~| "updates as the user resizes the window vertically."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç yüksekliği. Değer "
+#~ "kullanıcı pencereyi dikey olarak yeniden boyutlandırdığında güncellenir."
 
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
-msgid "_None"
-msgstr "_Yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#~| "updates as the user resizes the window vertically."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç yüksekliği. Değer "
+#~ "kullanıcı pencereyi dikey olarak yeniden boyutlandırdığında güncellenir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç yüksekliği. Değer "
+#~ "kullanıcı pencereyi dikey olarak yeniden boyutlandırdığında güncellenir."
 
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
 #, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
+#~| msgid ""
+#~| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The "
+#~| "value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, "
+#~| "this particular value is not used by Evolution since the \"Send and "
+#~| "Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#~| "implementation detail."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
+#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletiler Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç büyültme durumu. Bu "
+#~ "değer pencere büyültüldüğünde ya da küçültüldüğünde güncellenir. Bu "
+#~ "değerin Evolution tarafından kullanılmadığını çünkü \"İleti Gönder ve Al"
+#~ "\" penceresinin büyültülemediğine dikkat edin. Bu anahtar sadece uygulama "
+#~ "ayrıntısıdır."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "Geçersiz Tarih Değeri"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The "
+#~| "value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, "
+#~| "this particular value is not used by Evolution since the \"Send and "
+#~| "Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#~| "implementation detail."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
+#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+#~ "detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletiler Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç büyültme durumu. Bu "
+#~ "değer pencere büyültüldüğünde ya da küçültüldüğünde güncellenir. Bu "
+#~ "değerin Evolution tarafından kullanılmadığını çünkü \"İleti Gönder ve Al"
+#~ "\" penceresinin büyültülemediğine dikkat edin. Bu anahtar sadece uygulama "
+#~ "ayrıntısıdır."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "Geçersiz Zaman Değeri"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The "
+#~| "value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, "
+#~| "this particular value is not used by Evolution since the \"Send and "
+#~| "Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#~| "implementation detail."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
+#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+#~ "detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletiler Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç büyültme durumu. Bu "
+#~ "değer pencere büyültüldüğünde ya da küçültüldüğünde güncellenir. Bu "
+#~ "değerin Evolution tarafından kullanılmadığını çünkü \"İleti Gönder ve Al"
+#~ "\" penceresinin büyültülemediğine dikkat edin. Bu anahtar sadece uygulama "
+#~ "ayrıntısıdır."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Evolution'a aktarmak istediğiniz dosyayı seçin ve listeden bu dosyanın "
-"türünü belirleyin."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
+#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#~ "implementation detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletiler Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç büyültme durumu. Bu "
+#~ "değer pencere büyültüldüğünde ya da küçültüldüğünde güncellenir. Bu "
+#~ "değerin Evolution tarafından kullanılmadığını çünkü \"İleti Gönder ve Al"
+#~ "\" penceresinin büyültülemediğine dikkat edin. Bu anahtar sadece uygulama "
+#~ "ayrıntısıdır."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "_Dosya adı:"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~| "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#~ "user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç genişliği. Kullanıcı "
+#~ "pencereyi yatay olarak yeniden boyutlandırdığında değer güncellenir."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
-msgid "Select a file"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~| "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç genişliği. Kullanıcı "
+#~ "pencereyi yatay olarak yeniden boyutlandırdığında değer güncellenir."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
-msgid "File _type:"
-msgstr "Dosya _türü:"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~| "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç genişliği. Kullanıcı "
+#~ "pencereyi yatay olarak yeniden boyutlandırdığında değer güncellenir."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Bu aktarım için hedef konum seç"
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç genişliği. Kullanıcı "
+#~ "pencereyi yatay olarak yeniden boyutlandırdığında değer güncellenir."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Çalıştırılacak olan aktarım programının türünü seçiniz:"
+#~ msgid "List of accepted licenses"
+#~ msgstr "Kabul edilen lisanslarının listesi"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Eski _programlardan veri ve ayarları aktar"
+#~ msgid "List of accounts"
+#~ msgstr "Hesapların listesi"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "_Sadece tek bir dosya aktar"
+#~ msgid ""
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
+#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution'un posta bileşeninin bildiği hesapların listesi. Liste /apps/"
+#~ "evolution/mail/accounts'a göre altdizinlerin adlarını içerir."
+
+#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+#~ msgstr "Lisansı kabul edilen protokol isimlerinin listesi."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution checked for settings to import from the following\n"
-#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-#| "settings found. If you would like to\n"
-#| "try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"Evolution bu uygulamaların ayarlarını aktarmaya çalıştı:\n"
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ancak aktarılacak hiçbir\n"
-"ayar bulunamadı. Eğer tekrar denemek istiyorsanız, lütfen\n"
-"\"Geri\" düğmesine tıklayın.\n"
+#~| msgid "Uniform row height"
+#~ msgid "Mail browser height"
+#~ msgstr "Düzenli satır yüksekliği"
 
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768
 #, fuzzy
-#| msgid "_Import"
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "_Aktar"
+#~| msgid "Email begins with"
+#~ msgid "Mail browser width"
+#~ msgstr "E-posta başlangıcı"
+
+#~| msgid "Quote original message"
+#~ msgid "Original message."
+#~ msgstr "Özgün ileti."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
 #, fuzzy
-#| msgid "Preview the message to be printed"
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "Yazdırılacak olan iletiyi önizle"
+#~| msgid ""
+#~| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+#~| "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+#~ msgid ""
+#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu ayar dalların durumunun öntanımlı olarak açık ya da kapalı olmasını "
+#~ "belirtir. Evolution'ın yeniden başlatılması gerekmektedir."
+
+#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+#~ msgstr "Ş_ifreli iletileri gönderirken kendime de şifrele"
+
+#~ msgid "C_haracter set:"
+#~ msgstr "_Karakter kümesi:"
+
+#~ msgid "Cle_ar"
+#~ msgstr "_Temizle"
+
+#~ msgid "Clea_r"
+#~ msgstr "_Temizle"
+
+#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+#~ msgstr "Giden iletileri _sayısal olarak imzala (öntanımlı olarak)"
+
+#~ msgid "Drafts _Folder:"
+#~ msgstr "_Taslaklar Klasörü:"
+
+#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+#~ msgstr "_Giden iletileri şifrele (öntanımlı olarak)"
+
+#~ msgid "Mailbox location"
+#~ msgstr "Posta Kutusu konumu"
+
+#~ msgid "No _Proxy for:"
+#~ msgstr "Vekili _Olmayan:"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "_Parola:"
+
+#~ msgid "Proxy Settings"
+#~ msgstr "Vekil Sunucu Ayarları"
+
+#~ msgid "Re_member password"
+#~ msgstr "_Parolayı hatırla"
+
+#~ msgid "Remember _password"
+#~ msgstr "_Parolayı hatırla"
+
+#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+#~ msgstr "SSL, Evolution'ın bu derlemesinde desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+#~ msgstr "Gönderen fotoğrafını sadece yerel adres defterinde _ara"
+
+#~ msgid "S_elect..."
+#~ msgstr "_Seç..."
+
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "Sunucu Yapılandırması"
+
+#~ msgid "Signat_ure:"
+#~ msgstr "İ_mza:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The output of this script will be used as your\n"
+#~ "signature. The name you specify will be used\n"
+#~ "for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu programın çıktısı imzanız olarak \n"
+#~ "kullanılacaktır. Belirteceğiniz isim sadece\n"
+#~ "görüntü amaçlı kullanılacaktır. "
+
+#~ msgid "Us_ername:"
+#~ msgstr "_Kullanıcı adı:"
+
+#~ msgid "Use Authe_ntication"
+#~ msgstr "Kimlik Doğrulama _Kullan"
+
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "_Kullanıcı Adı:"
+
+#~ msgid "_Add Signature"
+#~ msgstr "_İmza Ekle"
+
+#~ msgid "_Authentication Type"
+#~ msgstr "_Kimlik Doğrulama Türü"
+
+#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
+#~ msgstr "İnternet'e doğrudan _erişim"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361
 #, fuzzy
-#| msgid "Important"
-msgid "Import Data"
-msgstr "Önemli"
+#~| msgid "Current Folder"
+#~ msgid "_Junk Folder:"
+#~ msgstr "Mevcut Klasör"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Make this my default account"
+#~ msgstr "_Bunu öntanımlı hesabım yap"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution Aktarma Yardımcısı"
+#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "_El ile vekil yapılandırması:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339
-msgid "Import Location"
-msgstr "Aktarma Konumu"
+#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "_Güvenli HTTP Vekili:"
+
+#~ msgid "_Trash Folder:"
+#~ msgstr "_Çöp Klasörü:"
+
+#~ msgid "_Use secure connection:"
+#~ msgstr "_Güvenli bağlantı kullan:"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "Sistem öntanımlılarını _kullan"
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "açıklama"
+
+#~| msgid "Label"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiket"
+
+#~| msgid "None"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "yok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
+#~ "different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"{0}\" adında bir imza zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim kullanın."
+
+#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+#~ msgstr "\"{1}\" kaynağı açılamıyor."
+
+#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+#~ msgstr "İmza betiği \"{0}\" ayarlanamıyor."
+
+#~ msgid "Close message window."
+#~ msgstr "İleti penceresini kapat"
+
+#~ msgid "Please check your account settings and try again."
+#~ msgstr "Lütfen hesap ayarlarınızı kontrol edip tekrar deneyin."
+
+#~ msgid "Signature Already Exists"
+#~ msgstr "İmza Zaten Mevcut"
+
+#~ msgid "The script file must exist and be executable."
+#~ msgstr "Betik dosyası mevcut olmalı ve çalıştırılabilir olmalı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+#~ "subfolders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçili klasördeki ve onun alt klasörlerindeki tüm iletileri okunmuş "
+#~ "olarak işaretleyecek."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-#| "With this assistant you will be guided through the process of\n"
-#| "importing external files into Evolution."
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Evolution Aktarma Yardımcısına hoşgeldiniz. \n"
-"Bu yardımcı size Evolution'un harici dosyaları aktarması sürecinde\n"
-"önderlik edecek."
+#~| msgid "Would you like to accept it?"
+#~ msgid "Would you like to close the message window?"
+#~ msgstr "Kabul etmek iste misiniz?"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Aktarıcı Türü"
+#~ msgid "Pinging %s"
+#~ msgstr "%s adresine ping gönderiliyor"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "İçine Aktarılacak Bilgiyi Seçin"
+#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
+#~ msgstr "'%s' klasörü tazeleniyor"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
-msgid "Select a File"
-msgstr "Bir Dosya Seçin"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Expunging folder"
+#~ msgid "Expunging folder '%s'"
+#~ msgstr "Klasör temizleniyor"
+
+#~ msgid "Disconnecting %s"
+#~ msgstr "%s bağlantısı kesiliyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
+#~ "Search->Clear menu item or change it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiçbir ileti arama kriterlerinizi sağlamıyor. Aramayı ya Arama->Temizle "
+#~ "menü öğesi ile temizleyin ya da değiştirin."
+
+#~ msgid "Sent Messages"
+#~ msgstr "Gönderilmiş İletiler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçeneği seçerseniz, Evolution sadece LDAP sunucunuzun SSL desteği "
+#~ "varsa LDAP sunucunuza bağlanacaktır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports TLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçeneği seçerseniz, Evolution sadece LDAP sunucunuzun TLS desteği "
+#~ "varsa LDAP sunucunuza bağlanacaktır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
+#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
+#~ "will be vulnerable to security exploits."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçeneği seçerseniz, sisteminiz ne SSL, ne de TSL desteklemediği "
+#~ "anlaşılır. Bu durumda bağlantı güvensiz olacaktır ve sisteminiz dışarıdan "
+#~ "gelecek saldırılarak karşı açık olacaktır. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
+#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
+#~ "administrator what port you should specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu, Evolution'un LDAP sunucu üzerinde bağlantı kuracağı portun "
+#~ "numarasıdır. Listede standart portların tamamı verilmiştir. Hangi portun "
+#~ "kullanılacağını öğrenmek için sistem yöneticinize danışın."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Ayrıntılar"
+
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+#~ msgstr "Tamamlama uri'leri listesi için EFolderList xml'si"
+
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+#~ msgstr "Tamamlama uri'leri listesi için EFolderList xml'si."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
 #, fuzzy
-#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr ""
-"\"Aktar\" düğmesine tıklayarak dosyaların Evolution'a aktarımını bağlatın. "
+#~| msgid "Whether to show the preview pane."
+#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
+#~ msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster."
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:883
-msgid "World Map"
-msgstr "Dünya Haritası"
+#~ msgid "On LDAP Servers"
+#~ msgstr "LDAP Sunucuları Üzerinde"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"Fare tabanlı zaman dilimini seçmek için etkileşimli harita parçası. Klavye "
-"kullanıcıları bunun yerine aşağıdaki aşağı açılan çoklu kutudan zaman "
-"dilimini seçebilirler."
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "Lo_gin:"
+#~ msgstr "_Giriş:"
+
+#~ msgid "One"
+#~ msgstr "Bir"
+
+#~| msgid "Search _filter:"
+#~ msgid "S_earch filter:"
+#~ msgstr "Arama _filtresi:"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently online.\n"
-#| "Click on this button to work offline."
-msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution şu anda çevrimiçi çalışıyor.  Çevirim dışı çalışmak için bu "
-"düğmeye tıklayın."
+#~| msgid ""
+#~| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing "
+#~| "the search. If this is not modified, by  default search will be "
+#~| "performed on objectclass of the type \"person\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arama filtresi bir arama yapılırken aranılacak nesnelerin türüdür. Eğer "
+#~ "bu değiştirilmez ise öntanımlı olarak arama \"person\" nesne sınıfı "
+#~ "türünde yapılacak."
+
+#~| msgid "_Server:"
+#~ msgid "Ser_ver:"
+#~ msgstr "S_unucu:"
+
+#~ msgid "Sub"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Supported Search Bases"
+#~ msgstr "Desteklenen Arama Tabanları"
+
+#~| msgid "_Use secure connection:"
+#~ msgid "Use secure _connection:"
+#~ msgstr "Güvenli _bağlantı kullan:"
+
+#~ msgid "_Download limit:"
+#~ msgstr "İ_ndirme sınırı:"
+
+#~ msgid "_Find Possible Search Bases"
+#~ msgstr "Olası Arama Tabanlarını _Bul"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Zaman aşımı:"
+
+#~ msgid "cards"
+#~ msgstr "kart"
+
+#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bugüne teslim edilmesi gereken işler için arkaplan rengi, \"#rrggbb\" "
+#~ "biçiminde."
+
+#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+#~ msgstr "Teslimi geçmiş işler için arkaplan rengi, \"#rrggbb\" biçiminde."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently offline.\n"
-#| "Click on this button to work online."
-msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution şu anda çevrimdışı çalışıyor. \n"
-"Çevirim içi çalışmak için bu düğmeye tıklayın."
+#~| msgid "Calendars to run alarms for"
+#~ msgid "Calendars to run reminders for"
+#~ msgstr "Alarmaları çalıştırılacak takvimler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaman çubuğunda Marcus Bains çizgisi çizim rengi (öntanımlı olarak boş)."
+
+#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+#~ msgstr "Gün Görünümünde Marcus Bains çizgisi çizim rengi."
+
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışma saatlerinin başlangıcının ve bitişinin belirtileceği günler."
+
+#~ msgid "Free/busy server URLs"
+#~ msgstr "Müsait/meşgul sunucu URL'leri"
+
+#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+#~ msgstr "Çalışma gününün bittiği saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar."
+
+#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gün ve Çalışma Haftası görününlerinde görünen aralıklar, dakika olarak."
+
+#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimlerinin listesi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+#~ "'day_second_zones' list."
+#~ msgstr ""
+#~ "'day_secon_zones' listesinde hatırlanacak olan son kullanılan zaman "
+#~ "dilimlerinin azami sayısı."
+
+#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+#~ msgstr "Hatırlanacak son kullanılan zaman dilimlerinin azami sayısı."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently offline.\n"
-#| "Click on this button to work online."
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"Evolution şu anda çevrimdışı çalışıyor. \n"
-"Çevirim içi çalışmak için bu düğmeye tıklayın."
+#~| msgid "Number of units for determining a default reminder."
+#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+#~ msgstr "Öntanımlı hatırlatıcıya karar vermek için için birim sayısı."
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Evolution Tercihleri"
+#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
+#~ msgstr "Öntanımlı hatırlatıcıya karar vermek için için birim sayısı."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Toplam eşleme: %d"
+#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+#~ msgstr "Görevleri saklamaya karar vermek için birim sayısı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
+#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yatay panelin pozisyonu, ay görünümünde olunmadığı zaman tarih gezgini "
+#~ "takvim ve görev listesinin arasında, piksel olarak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yatay panelin pozisyonu, ay görünümünde olunmadığı zaman görünüm, tarih "
+#~ "gezgini takvim ve görev listesinin arasında, piksel olarak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+#~ "navigator calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dikey panelin konumu, takvim listeleri ve tarih gezgini takvimi arasında."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dikey panelin pozisyonu, görünüm, tarih gezgini takvim ve görev önizleme "
+#~ "paneli arasında, piksel olarak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dikey panelin pozisyonu, ay görünümünde olunmadığı zaman görünüm, tarih "
+#~ "gezgini takvim ve görev önizleme paneli arasında, piksel olarak."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
 #, fuzzy
-#| msgid "Close this window"
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "Bu pencereyi kapat"
+#~| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
+#~ msgstr "Alarmların tarafında çalıştırılmasına izin verilen programlar."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "_Bul:"
+#~ msgid ""
+#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+#~ "used in a 'timezone' key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer atanmışsa, Gün Görünümü içinde ikinci zaman dilimini gösterir. Değer "
+#~ "'timezone' anahtarı içerisinde kullanılanla benzerdir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
+#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meşgul/müsait verisi için son çare olarak kullanılacak URL şablomu, %u "
+#~ "posta adresinin kullanıcı bölümü olarak ve %d alan adı bölümü şeklinde "
+#~ "kullanılacak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takvimde tarihler ve zamanlar için öntanımlı olarak kullanılacak zaman "
+#~ "dilimi, orjinal haliyle Olsen zaman dilimi veritabanı konumu, \"America/"
+#~ "New York\" gibi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+#~ "debug messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu üç geçerli değere sahiptir. Hatalar için \"0\". Uyarılar için \"1\". "
+#~ "Hata ayıklama mesajları için \"2\"."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
 #, fuzzy
-#| msgid "Always search"
-msgid "Clear the search"
-msgstr "Her zaman ara"
+#~| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
+#~ msgstr "Alarmın çalınacağı son zaman, time_t olarak."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
-msgid "_Previous"
-msgstr "Ö_nceki"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+#~ "\"days\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öntanımlı hatırlatıcı için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da \"days"
+#~ "\"."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öntanımlı hatırlatıcı için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da \"days"
+#~ "\"."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sonraki"
+#~ msgid ""
+#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Görevleri saklamaya karar vermek için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya "
+#~ "da \"days\"."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical pane position"
+#~ msgstr "Dikey panel pozisyonu"
+
+#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+#~ msgstr "Haftarın başladığı gün, Pazar'dan (0), Cumartesi'ye (6) kadar."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
 #, fuzzy
-#| msgid "M_atch case"
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "_Büyük/Küçük harf duyarlı"
+#~| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
+#~ msgstr "Alarmları göstermek için uyarı alanının kullanılması."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+#~ msgstr "Randevu ya da görev silinirken onay için sorulması."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+#~ msgstr "Randevular ve görevler temizlenirken onay için sorulması."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "_Silindiğinde:"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+#~ "Sunday in the space of one weekday."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ay görünümünde haftasonlarının sıkıştırılması, Cumartesi'yi ve Pazar'ı "
+#~ "bir hafta günü boşluğunda alana koyar."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Gönderilen öğeleri _kendiliğinden sil"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+#~ msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde olayların bitiş zamanının gösterilmesi."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Bilgi izlemek için gönderilen öğe _oluştur"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr "Takvime Marcus Bains Çizgisi (mevcut zamanda çizgi) çizilmesi."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "_Dağıtıldı ve açıldı"
+#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+#~ msgstr "Görevler görünümünde tamamlanmış görevlerin saklanması."
+
+#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+#~ msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
 #, fuzzy
-#| msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "<b>Dağıtım Seçenekleri</b>"
+#~| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+#~ msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaman gösteriminde öğlen/sabah yerine yirmi dört saat biçiminin "
+#~ "kullanılması."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
 #, fuzzy
-#| msgid "_Until:"
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Kadar:"
+#~| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+#~ msgstr "Tarih gezgininde hafta numaralarının gösterilmesi."
+
+#~ msgid "On The Web"
+#~ msgstr "Web üzerinde"
+
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "Hava Durumu"
+
+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
+#~ msgstr "Doğum günleri ve Yıl dönümleri"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
 #, fuzzy
-#| msgid "_After:"
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Sonra:"
+#~| msgid "Loading Calendar"
+#~ msgid "Loading calendars"
+#~ msgstr "Takvim Yükleniyor"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
 #, fuzzy
-#| msgid "days"
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "gün"
+#~| msgid "_New Calendar"
+#~ msgid "_New Calendar..."
+#~ msgstr "_Yeni Takvim"
+
+#~ msgid "Loading memos"
+#~ msgstr "Notlar yükleniyor"
+
+#~ msgid "Loading tasks"
+#~ msgstr "Görevler yükleniyor"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
 #, fuzzy
-#| msgid "Wi_thin"
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "İ_çinde"
+#~| msgid "_Copy..."
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "_Kopyala..."
+
+#~ msgid "Recent Messages"
+#~ msgstr "Yeni İletiler"
+
+#~ msgid "Proxy _Logout"
+#~ msgstr "Vekil Çı_kış"
+
+#~ msgid "Python Test Plugin"
+#~ msgstr "Python Test Eklentisi"
+
+#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+#~ msgstr "Python Eplugin yükleyicisi için Test Eklentisi."
+
+#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
+#~ msgstr "Python Eklenti Yükleyici testleri"
+
+#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
+#~ msgstr "Evolution Kurulum Yardımcısı"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
 #, fuzzy
-#| msgid "days"
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "gün"
+#~| msgid "List local address book folders"
+#~ msgid "Add local address books to Evolution."
+#~ msgstr "Yerel adres defteri klasörlerini listele"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr ""
+#~ msgid "Local Address Books"
+#~ msgstr "Yerel Adres Defterleri"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "_Genel Seçenekler"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Inline"
+#~ msgid "Inline Audio"
+#~ msgstr "Metin içinde"
+
+#~ msgid "Ensuring local sources"
+#~ msgstr "Yerel kaynaklardan emin olunuyor"
+
+#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+#~ msgstr "_Evolution'ı yedek dosyasından geri getir"
+
+#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+#~ msgstr "Geri getirmek için bir Evolution Arşivi seçin:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "None\n"
-#| "Mail Receipt"
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr ""
-"Hiç\n"
-"Mektup Alıcısı"
+#~| msgid "Backup and restore plugin"
+#~ msgid "Back up and Restore"
+#~ msgstr "Yedekleme ve geri alma eklentisi"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
 #, fuzzy
-#| msgid "Priority"
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Öncelik"
+#~| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+#~ msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını yedekleme ve geri alma"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "_Cevap istendi"
+#~ msgid "Given URL cannot be found."
+#~ msgstr "Verilen URL bulunamıyor."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
 #, fuzzy
-#| msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgid "Return Notification"
-msgstr "<b>Geri Dönme Uyarısı</b>"
+#~| msgid "Failed to update delegates:"
+#~ msgid "Failed to parse server response."
+#~ msgstr "Temsilciler güncellenirken başarısız olundu:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgid "Secret"
-msgstr "Gizli"
+#~| msgid "Ends"
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Olaylar"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "_Durum İzleme"
+#~| msgid "New calendar"
+#~ msgid "User's calendars"
+#~ msgstr "Kullanıcı takvimleri"
+
+#~| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+#~ msgid "Failed to get server URL."
+#~ msgstr "Sunucu adresi alınamadı."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
 #, fuzzy
-#| msgid "S_tandard Font:"
-msgid "Standard"
-msgstr "_Standart Yazıtipi:"
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "\n"
+#~| "Searching for the Contacts..."
+#~ msgid "Searching for user's calendars..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bağlantılar için aranıyor..."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
 #, fuzzy
-#| msgid "Sta_tus Tracking"
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "_Durum İzleme"
+#~| msgid "Enter password for %s (user %s)"
+#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
+#~ msgstr "%s için parolayı girin (%s kullanıcısı)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
 #, fuzzy
-#| msgid "Top secret"
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Çok gizli"
+#~| msgid ""
+#~| "Cannot create output file: %s:\n"
+#~| " %s"
+#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı dosyası oluşturulamadı: %s:\n"
+#~ " %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "_Kabul edildiğinde:"
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "\n"
+#~| "Searching for the Contacts..."
+#~ msgid "Searching folder content..."
+#~ msgstr "Klasör içeriği aranıyor..."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "_Tamamlandığında:"
+#~| msgid "Local Calendars"
+#~ msgid "List of available calendars:"
+#~ msgstr "Kullanılabilir takvimlerin listesi:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "_Reddedildiğinde:"
+#~| msgid "Suppliers"
+#~ msgid "Supports"
+#~ msgstr "Destekler"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "_All information"
-msgstr "_Tüm bilgiler"
+#~| msgid "New email"
+#~ msgid "User e_mail:"
+#~ msgstr "Kullanıcı _e-postası:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
 #, fuzzy
-#| msgid "_Classification"
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Sınıflandırma"
+#~| msgid "Failed to create pipe: %s"
+#~ msgid "Failed to create thread: %s"
+#~ msgstr "Boru oluşturma başarısız: %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "İleti dağıtımını _ertele"
+#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+#~ msgstr "CaIDAV takvimi için gözat"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Dağıtıldı"
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_Bitiş tarihini ayarla"
+#~ msgid "Re_fresh:"
+#~ msgstr "_Tazele:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_Uygun olduğunda"
+#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+#~ msgstr "Evolution'a CalDAV desteği ekle."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_Açıldığında:"
+#~| msgid "CalDAV sources"
+#~ msgid "CalDAV Support"
+#~ msgstr "CalDAV Desteği"
+
+#~| msgid "Customize"
+#~ msgid "_Customize options"
+#~ msgstr "_Seçenekleri özelleştir"
+
+#~| msgid "File name:"
+#~ msgid "File _name:"
+#~ msgstr "_Dosya adı:"
+
+#~| msgid "Open"
+#~ msgid "On open"
+#~ msgstr "Açıldığında"
 
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
 #, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
+#~| msgid "Personal"
+#~ msgid "Periodically"
+#~ msgstr "Kişisel"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
-msgid "Unnamed"
-msgstr "İsimsiz"
+#~ msgid "Local Calendars"
+#~ msgstr "Yerel Takvimler"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "_Kaydet ve Kapat"
+#~ msgid "Userna_me:"
+#~ msgstr "_Kullanıcı adı:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "İmzayi Düzenle"
+#~| msgid "Calendars"
+#~ msgid "Web Calendars"
+#~ msgstr "Web Takvimleri"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "İ_mza İsmi:"
+#~ msgid "Weather: Fog"
+#~ msgstr "Hava Durumu: Sisli"
+
+#~ msgid "Weather: Cloudy"
+#~ msgstr "Hava Durumu: Bulutlu"
+
+#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
+#~ msgstr "Hava Durumu: Bulutlu Gece"
+
+#~ msgid "Weather: Overcast"
+#~ msgstr "Hava Durumu: Kapalı"
+
+#~ msgid "Weather: Showers"
+#~ msgstr "Hava Durumu: Hafif Yağmurlu"
+
+#~ msgid "Weather: Snow"
+#~ msgstr "Hava Durumu: Karlı"
+
+#~ msgid "Weather: Sunny"
+#~ msgstr "Hava Durumu: Güneşli"
+
+#~ msgid "Weather: Clear Night"
+#~ msgstr "Hava Durumu: Açık Gece"
+
+#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
+#~ msgstr "Hava Durumu: Gök Gürültülü"
+
+#~ msgid "Select a location"
+#~ msgstr "Bir konum seç"
+
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "weather-cal-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+#~ msgstr "Metrik (Santigrad, cm, vb)"
+
+#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+#~ msgstr "İngiliz (Fahrenhayt, inç, vb)"
+
+#~ msgid "Weather Calendars"
+#~ msgstr "Hava Durumu Takvimleri"
+
+#~ msgid "Default Sources"
+#~ msgstr "Öntanımlı Kaynaklar"
+
+#~| msgid "_Server:"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Sunucu"
+
+#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
+#~ msgstr "Kayıtlı takvimlere erişmek için %s kullanıcısı için parola girin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read data from Google server.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Google sunucusundan veri okunamıyor.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Bilinmeyen hata."
+
+#~ msgid "Cal_endar:"
+#~ msgstr "_Takvim:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317
 #, fuzzy
-#| msgid "Add signature script"
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "İmza betiği ekle"
+#~| msgid "Retrieve _list"
+#~ msgid "Retrieve _List"
+#~ msgstr "Alma _listesi:"
+
+#~ msgid "Custom Headers"
+#~ msgstr "Özel Başlıklar"
+
+#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+#~ msgstr "Temel ve _Posta Listesi Başlıkları (Öntanımlı)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+#~ "standard headers. \n"
+#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yukarıdaki standart başlıklara ek olarak almak zorunda olduğunuz fazladan "
+#~ "başlıkları girin. \n"
+#~ "Eğer \"Tüm Başlıklar\"ı seçerseniz bunu yoksayabilirsinz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
+#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
+#~ msgstr ""
+#~ "IMAP Başlık Tercihlerinizi Seçin.\n"
+#~ "Ne kadar fazla başlığınız olursa indirmek o kadar fazla zaman alır."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382
 #, fuzzy
-#| msgid "Edit Signature"
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "İmzayi Düzenle"
+#~| msgid ""
+#~| "_Basic Headers - (Fastest) \n"
+#~| "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+#~ msgid ""
+#~ "_Basic Headers (Fastest) \n"
+#~ "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Temel Başlıklar (En Hızlı) \n"
+#~ "Eğer posta listelerine göre filtreleriniz yoksa bunu kullanın"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602
-msgid "Add _Script"
-msgstr "_Betik Ekle"
+#~| msgid "Fetch A_ll Headers"
+#~ msgid "_Fetch All Headers"
+#~ msgstr "_Tüm Başlıkları Al"
+
+#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+#~ msgstr "IMAP hesaplarınıza ince ayar yapın."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The output of this script will be used as your\n"
-#| "signature. The name you specify will be used\n"
-#| "for display purposes only. "
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"Bu programın çıktısı imzanız olarak \n"
-"kullanılacaktır. Belirteceğiniz isim sadece\n"
-"görüntü amaçlı kullanılacaktır. "
+#~| msgid "Accept"
+#~ msgid "A_ccept"
+#~ msgstr "Onayla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have received %d new message\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You have received %d new messages\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Yeni %d ileti aldığınız\n"
+#~ "klasör %s."
+
+#~ msgid "New email"
+#~ msgstr "Yeni e-posta"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
 #, fuzzy
-#| msgid "_Script:"
-msgid "S_cript:"
-msgstr "_Betik:"
+#~| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+#~ msgid "Cannot get source list. %s"
+#~ msgstr "\"{2}\" kaynağı açılamıyor."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
 #, fuzzy
-#| msgid "The script file must exist and be executable."
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Betik dosyası mevcut olmalı ve çalıştırılabilir olmalı."
+#~| msgid "No description available."
+#~ msgid "No writable calendar is available."
+#~ msgstr "Açıklama mevcut değil."
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "URL'ye gitmek için buraya tıklayın"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Create new view"
+#~ msgid "Create an _Event"
+#~ msgstr "_Yeni görünüm oluştur"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Bağ Konumunu _Kopyala"
+#~ msgid "Mark Me_ssages as Read"
+#~ msgstr "İletileri _Okunmuş Olarak İşaretle"
+
+#~ msgid "Mark All Read"
+#~ msgstr "Hepsini _Okunmuş Olarak İşaretle"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412
 #, fuzzy
-#| msgid "Copy selection to clipboard"
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Seçimi panoya kopyala"
+#~| msgid "Mark all messages in the folder as read"
+#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
+#~ msgstr "Klasördeki tüm iletileri okunmuş olarak işaretle"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
+#~ msgstr "PGP iletisi ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422
 #, fuzzy
-#| msgid "_Open Link in Browser"
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
+#~| msgid "TNEF Attachment decoder"
+#~ msgid "TNEF Decoder"
+#~ msgstr "TNEF Ek kod çözücü"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
 #, fuzzy
-#| msgid "Copy _Email Address"
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
+#~| msgid "Multiple vCards"
+#~ msgid "Inline vCards"
+#~ msgstr "Çoklu vCard"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
 #, fuzzy
-#| msgid "_No image"
-msgid "_Copy Image"
-msgstr "_Resim yok"
+#~| msgid "WebDAV contacts"
+#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+#~ msgstr "WebDAV bağlantıları"
+
+#~ msgid "WebDAV contacts"
+#~ msgstr "WebDAV bağlantıları"
+
+#~ msgid "WebDAV"
+#~ msgstr "WebDAV"
+
+#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
+#~ msgstr "Vekil sunucu bağlantıları kimlik denetimi"
+
+#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
+#~ msgstr "Kendiliğinden vekil yapılandırma URL'si"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449
 #, fuzzy
-#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "Seçili iletileri panoya kopyala"
+#~| msgid "Default window state"
+#~ msgid "Default window X coordinate"
+#~ msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
 #, fuzzy
-#| msgid "Select all the text in a message"
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "Bir iletideki tüm metni seç"
+#~| msgid "Default window state"
+#~ msgid "Default window Y coordinate"
+#~ msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "%s çağırmak için tıklayın"
+#~ msgid "Default window height"
+#~ msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Adresi saklamak/göstermek için tıklayın"
+#~ msgid "Default window state"
+#~ msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "%s açmak için tıklayın"
+#~ msgid "Default window width"
+#~ msgstr "Öntanımlı pencere genişliği"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
-msgid "popup list"
-msgstr "açılır liste"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
+#~ "Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP/Güvenli HTTP üzerinde İnternet erişiminde vekil ayarlarını "
+#~ "etkinleştirir."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
-msgid "Now"
-msgstr "Şimdi"
+#~ msgid "HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "HTTP vekil makine ismi"
+
+#~ msgid "HTTP proxy password"
+#~ msgstr "HTTP vekil parolası"
+
+#~ msgid "HTTP proxy port"
+#~ msgstr "HTTP vekil portu"
+
+#~ msgid "HTTP proxy username"
+#~ msgstr "HTTP vekil kullanıcı ismi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
+#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, vekil sunucusuna olan bağlantılar kimlik doğrulaması "
+#~ "gerektirir. Kullanıcı adı \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "authentication_user\" GConf anatharından alınır ve parola gnome-keyring "
+#~ "ya da ~/.gnome2_private/Evolution parola dosyasından alınır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çevirim dışı kullanım için disk ile eşzamanlandırılacak klasörlerin "
+#~ "yollarının listesi"
+
+#~ msgid "Non-proxy hosts"
+#~ msgstr "Vekil olmayan makineler"
+
+#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr "HTTP vekili kullanırken kimlik doğrulamada geçilelecek olan parola."
+
+#~ msgid "Proxy configuration mode"
+#~ msgstr "Vekil yapılandırma kipi"
+
+#~ msgid "SOCKS proxy host name"
+#~ msgstr "SOCKS vekil makine ismi"
+
+#~ msgid "SOCKS proxy port"
+#~ msgstr "SOCKS vekil portu"
+
+#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "Güvenli HTTP vekil makine ismi"
+
+#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
+#~ msgstr "Güvenli HTTP vekil portu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
+#~ "url\" respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vekil yapılandırma kipini seçin. Desteklenen değerler 0, 1, 2 ve 3'dür ve "
+#~ "sırayla \"sistem ayarlarını kullan\", \"vekil yok\", \"el ile vekil "
+#~ "yapılandırması kullan\" ve \"kendiliğinden ayar url ile belirtilen vekil "
+#~ "yapılandırmasını kullan\" belirtir."
 
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316
 #, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
+#~| msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
+#~ msgstr "Ana pencerenin öntanımlı genişliği, piksel olarak."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
+#~ msgstr "Ana pencerenin öntanımlı genişliği, piksel olarak."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Zaman belirtilen biçimde olmalıdır: %s"
+#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "Ana pencerenin öntanımlı yüksekliği, piksel olarak."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Yüzde değeri sınırlar dahil 0 ile 100 arasında bulunmalıdır"
+#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "Ana pencerenin öntanımlı genişliği, piksel olarak."
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
-msgid "click to add"
-msgstr "eklemek için tıkla"
+#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+#~ msgstr "HTTP ile vekilin makine ismi."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Artan)"
+#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+#~ msgstr "Güvenli HTTP ile vekil makine ismi."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(Azalan)"
+#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
+#~ msgstr "Socks ile vekil makine ismi."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Sıralanmamış"
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "http_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vekil olacak \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" ile "
+#~ "tanımlanan makinenin portu."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
-msgid "No grouping"
-msgstr "Gruplama yok"
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "secure_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vekil olacak \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" ile "
+#~ "tanımlanan makinenin portu."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Alanları Göster"
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "socks_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vekil olacak \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" ile "
+#~ "tanımlanan makinenin portu."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Mevcut Alanlar"
+#~ msgid ""
+#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
+#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
+#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
+#~ "192.168.0.0/24)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu anahtar vekil yerine (aktifken) bağlanmak yerine doğrudan bağlı olan "
+#~ "makinelerin listesidir. Değerler makine adlari, alanlar (*.foo.com.tr "
+#~ "gibi başlangıç maskeleri kullanarak), IP makine adresleri (hem IPv4 hem "
+#~ "IPv6) ve bir ağ maskesi ile ağ adresi (örneğin 192.168.0.0/24 gibi) "
+#~ "olabilir."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "_Geçerli Alanlar:"
+#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
+#~ msgstr "Vekil yapılandırma değerlerini sağlayan URL."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721
-msgid "Ascending"
-msgstr "Artan"
+#~ msgid "Use HTTP proxy"
+#~ msgstr "HTTP vekil kullan"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "Hepsini Temizle"
+#, fuzzy
+#~| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP vekili kullanılırken kimlik doğrulamada geçillecek kullanıcı ismi."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Clear _All"
-msgstr "_Hepsini Temizle"
+#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
+#~ msgstr "Pencerenin genişletilmiş olması."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721
-msgid "Descending"
-msgstr "Azalan"
+#~ msgid "_Forget Passwords"
+#~ msgstr "Parolaları _Unut"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Öğeleri Gruplandırma Kriteri"
+#~ msgid "Forget all remembered passwords"
+#~ msgstr "Kayıtlı tüm parolaları unut"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "_Aşağı Taşı"
+#~ msgid "Define Views..."
+#~ msgstr "Görünümleri Tanımla..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "_Yukarı Taşı"
+#~ msgid "Create or edit views"
+#~ msgstr "Görünüm oluştur ya da düzenle"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start in online mode"
+#~ msgid "Start in \"express\" mode"
+#~ msgstr "Çevrimiçi kipte başla"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
+#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+#~ msgstr "Tüm bileşenlerin hata ayıklama çıktılarını bir dosyaya gönder."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Alanı _Görünümde Göster"
+#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+#~ msgstr "Tüm bilinen parolalarınızı unutmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Sort"
-msgstr "Sırala"
+#~ msgid ""
+#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
+#~ "be reprompted next time they are needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilinen parolaları unutmak, tüm bilinen parolaları temizleyecektir. Bu "
+#~ "parolalar bir sonraki sefere ihtiyaç duyulduğunda size tekrar sorulacak. "
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Öğeleri Sırala Kriteri"
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "_Unut"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "Sonraki Ölçüt"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "New"
+#~| msgid "_Test"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Test Item"
+#~ msgstr "_Test"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Gösterilen Alanlar..."
+#~ msgid "Create a new test item"
+#~ msgstr "Yeni bir test öğesi oluştur"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Grupla..."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resource"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Test _Source"
+#~ msgstr "Kaynak"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Sil"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create a new test item"
+#~ msgid "Create a new test source"
+#~ msgstr "Yeni bir test öğesi oluştur"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Scanning %s"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s taranıyor"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Bu alanları sıra ile göster:"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Sırala..."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Editor not launchable"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Düzenleyici başlatılabilir değil"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"Tabloya yeni bir sütun eklemek için\n"
-"sütunu görünmesini istediğiniz konuma taşıyın."
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Direct connection to the Internet"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "İnternet'e doğrudan _erişim"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
 #, fuzzy
-#| msgid "Add a C_olumn..."
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Bir _Sütun Ekle..."
+#~| msgid "Set up Pilot configuration"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Pilot yapılandırmasını düzenle"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. * The first %s is replaced with a column title.
-#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
-#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s : %s (%d item)"
-#| msgid_plural "%s : %s (%d items)"
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s (%d öğe)"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DOSYA"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. * The %s is replaced with an actual group value.
-#. * The %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d öğe)"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Oturum yönetimi kimliğini belirtin"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "Geçerli Görünümü Özelleştir"
+#, fuzzy
+#~| msgid "UID"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "UID"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Artan _Sıralama"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Azalan Sı_ralama"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Show image animations"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "_Resim canlandırmalarını göster"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1589
-msgid "_Unsort"
-msgstr "_Sırasız"
+#~ msgid "Certificate Viewer: %s"
+#~ msgstr "Sertifika Görüntüleyicisi: %s"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "Bu _Alana Göre Grupla"
+#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
+#~ msgstr "<Bir Sertifika Parçası Değil>"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "_Kutuya Göre Grupla"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+#~ msgid "Certificate Fields"
+#~ msgstr "<b>Sertifika Alanları</b>"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "_Bu Sütunu Kaldır"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+#~ msgid "Certificate Hierarchy"
+#~ msgstr "<b>Sertifika Hiyerarşisi</b>"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "Bir _Sütun Ekle..."
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "Ortak İsim (CN)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1606
-msgid "A_lignment"
-msgstr "_Hizalama"
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "Eposta Alıcı Sertifikası"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1609
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "En _Uygun"
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "Eposta İmzalayıcı Sertifikası"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "Sütunları _Biçimle..."
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "Son Kullanım Tarihi"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1616
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "Mevcut _Görünümü Özelleştir..."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Field Name"
+#~ msgid "Field Value"
+#~ msgstr "Alan Adı"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678
-msgid "_Sort By"
-msgstr "_Sıralama"
+#, fuzzy
+#~| msgid "MD5 Fingerprint"
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "MD5 Parmakizi"
 
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1696
-msgid "_Custom"
-msgstr "Ö_zel"
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "Düzenlenme Tarihi"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Tablo Hücresi"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Issued On"
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "Düzenlenme Tarihi"
 
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
-msgid "popup a child"
-msgstr "bir oğul aç"
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "Kurum (K)"
 
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "hücreyi tersyüz et"
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "Kurum Birimi (KB)"
 
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "ETree'de bu hücreyi içeren satırı genişletir"
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "SSL İstemci Sertifikası"
 
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "ETree'de bu hücreyi içeren satırı çökertir"
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "SSL Sunucu Sertifikası"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
-msgid "click"
-msgstr "tıkla"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "<b>Bu sertifika aşağıdaki kullanımlar için kabul edildi:</b>"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
-msgid "sort"
-msgstr "sırala"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Validity</b>"
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "<b>Geçerlilik</b>"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2328
-msgid "Select All"
-msgstr "Hepsini Seç"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Sürüm"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2340
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Giriş Yöntemleri"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Sürüm 1"
+
+#~ msgid "Version 2"
+#~ msgstr "Sürüm 2"
+
+#~ msgid "Version 3"
+#~ msgstr "Sürüm 3"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD2 ve RSA Şifreleme"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD5 ve RSA Şifreleme"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 ve RSA Şifreleme"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 ve RSA Şifreleme"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 ve RSA Şifreleme"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 ve RSA Şifreleme"
+
+#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 RSA Şifreleme"
+
+#~ msgid "Certificate Key Usage"
+#~ msgstr "Sertifika Anatharı Kullanımı"
+
+#~ msgid "Netscape Certificate Type"
+#~ msgstr "Netscape Sertifikası Türü"
+
+#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+#~ msgstr "Sertifika Otoritesi Anahtarı Tanımlayıcı"
+
+#~ msgid "Object Identifier (%s)"
+#~ msgstr "Nesne Tanımlayıcı (%s)"
+
+#~ msgid "Algorithm Identifier"
+#~ msgstr "Algoritme Tanımlayıcı"
+
+#~ msgid "Algorithm Parameters"
+#~ msgstr "Algoritma Parametreleri"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Info"
+#~ msgstr "Konu Genel Anahtarı Bilgisi"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
+#~ msgstr "Konu Genel Anahtarı Algoritması"
+
+#~ msgid "Subject's Public Key"
+#~ msgstr "Konunun Genel Anahtarı"
+
+#~ msgid "Error: Unable to process extension"
+#~ msgstr "Hata: Eklenti işlenemedi"
+
+#~ msgid "SSL Certificate Authority"
+#~ msgstr "SSL Sertifikası Otoritesi"
+
+#~ msgid "Email Certificate Authority"
+#~ msgstr "E-posta Sertifika Otoritesi"
+
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "İmzalanıyor"
+
+#~ msgid "Non-repudiation"
+#~ msgstr "Onaylama"
+
+#~ msgid "Key Encipherment"
+#~ msgstr "Anathar Şifrelemesi"
+
+#~ msgid "Data Encipherment"
+#~ msgstr "Veri Şifrelemesi"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "Anahtar Onaylaması"
+
+#~ msgid "Certificate Signer"
+#~ msgstr "Sertifika İmzalayıcı"
+
+#~ msgid "CRL Signer"
+#~ msgstr "CRL İmzalayıcı"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Kritik"
+
+#~ msgid "Not Critical"
+#~ msgstr "Kritik Değil"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Eklentiler"
+
+#~ msgid "%s = %s"
+#~ msgstr "%s = %s"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
+#~ msgstr "Sertifika İmza Algoritması"
+
+#~ msgid "Issuer"
+#~ msgstr "Düzenleyen"
+
+#~ msgid "Issuer Unique ID"
+#~ msgstr "Düzenleyenin UID'i"
+
+#~ msgid "Subject Unique ID"
+#~ msgstr "Konunun UID'i"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Value"
+#~ msgstr "Sertifika İmza Değeri"
+
+#~ msgid "Define Views for %s"
+#~ msgstr "%s için Görünümleri Tanımla"
+
+#~ msgid "Define Views"
+#~ msgstr "Görünümleri Tanımla"
+
+#~ msgid "Define Views for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" için Görünümleri Tanımla"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tablo"
+
+#~ msgid "Define New View"
+#~ msgstr "Yeni Görünüm Tanımla"
+
+#~ msgid "Name of new view:"
+#~ msgstr "Yeni görünümün adı:"
+
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "Görünümün Türü"
+
+#~ msgid "Type of view:"
+#~ msgstr "Görünümün türü:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "F_ilename:"
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "_Dosya adı:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not open the link."
+#~ msgid "Could not send attachment"
+#~ msgid_plural "Could not send attachments"
+#~ msgstr[0] "Bağ açılamadı."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Send To:"
+#~ msgid "_Send To..."
+#~ msgstr "Gönder:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select folder to save selected attachments..."
+#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
+#~ msgstr "Seçili ekleri kaydetmek için klasör seçin..."
+
+#~ msgid "Available Fields"
+#~ msgstr "Mevcut Alanlar"
+
+#~ msgid "A_vailable Fields:"
+#~ msgstr "_Geçerli Alanlar:"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "_Yukarı Taşı"
+
+#~ msgid "_Show these fields in order:"
+#~ msgstr "_Bu alanları sıra ile göster:"
 
 #~ msgid "%A, %B %d, %Y"
 #~ msgstr "%d %B %Y, %A"
@@ -23957,9 +23709,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "%m/%d/%Y"
 #~ msgstr "%d/%m/%Y"
 
-#~ msgid "GConf error: %s"
-#~ msgstr "GConf hatası: %s"
-
 #~ msgid "All further errors shown only on terminal."
 #~ msgstr "Bundan sonraki tüm hatalar uçbirim üzerinde gösterilir."
 
@@ -24176,9 +23925,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ "Dikey panelin pozisyonu, kart, liste görünümleri ve öngörüm paneli "
 #~ "arasında, piksel olarak."
 
-#~ msgid "Look up in address books"
-#~ msgstr "Adres defterinde ara"
-
 #~ msgid "3268"
 #~ msgstr "3268"
 
@@ -24210,15 +23956,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgstr "Ayırıcı isim"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution bu e-posta adresini sunucu ile kimlik doğrulaması yaparken "
-#~ "kullanacak."
-
-#~ msgid "Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "Olası Arama Tabanlarını Bul"
-
-#~ msgid ""
 #~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
 #~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
 #~ "the root of the directory tree."
@@ -25076,24 +24813,12 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Name begins with"
 #~ msgstr "İsim başlangıcı"
 
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Aç"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Yazdır"
-
 #~ msgid "Cop_y to Address Book..."
 #~ msgstr "Adres Defterine _Kopyala..."
 
 #~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
 #~ msgstr "Adres Defterine _Taşı..."
 
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "K_es"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopyala"
-
 #~ msgid "P_aste"
 #~ msgstr "Y_apıştır"
 
@@ -25115,9 +24840,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Adapter"
 #~ msgstr "Adaptör"
 
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Seçili"
-
 #~ msgid "Has Cursor"
 #~ msgstr "İmleci Var"
 
@@ -25166,9 +24888,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "No such source"
 #~ msgstr "Böyle bir kaynak yok"
 
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "Çevrimdışı kipte erişilebilir değil"
-
 #~ msgid "Other error"
 #~ msgstr "Diğer hata"
 
@@ -25188,10 +24907,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Overwrite"
 #~ msgstr "Üzerine yaz"
 
-#~ msgid "contact"
-#~ msgid_plural "contacts"
-#~ msgstr[0] "bağlantı"
-
 #~ msgid "Querying Address Book..."
 #~ msgstr "Adres Defteri Sorgulanıyor..."
 
@@ -25207,9 +24922,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Body"
 #~ msgstr "Gövde"
 
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "Alt:"
-
 #~ msgid "Dimensions:"
 #~ msgstr "Boyutlar:"
 
@@ -25234,9 +24946,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Height:"
 #~ msgstr "Yükseklik:"
 
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "Birbirini ardışık takip et"
-
 #~ msgid "Landscape"
 #~ msgstr "Yatay"
 
@@ -25366,9 +25075,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Memo_s"
 #~ msgstr "_Notlar"
 
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "_Takvimler"
-
 #~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
 #~ msgstr "Evolution Takvim alarm bildirim servisi"
 
@@ -25424,9 +25130,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "daylight savings time"
 #~ msgstr "yaz saati zamanı"
 
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "Kategorisi"
-
 #~ msgid "Comment contains"
 #~ msgstr "Açıklama içeriği"
 
@@ -25596,9 +25299,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Attendee_s..."
 #~ msgstr "_Katılımcılar..."
 
-#~ msgid "Custom Alarm:"
-#~ msgstr "Özel Alarm:"
-
 #~ msgid "_Alarm"
 #~ msgstr "_Alarm"
 
@@ -25632,15 +25332,9 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "_Task"
 #~ msgstr "_Görev"
 
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Farklı Kaydet..."
-
 #~ msgid "untitled_image.%s"
 #~ msgstr "basliksiz_resim.%s"
 
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "_Farklı Kaydet..."
-
 #~ msgid "_Save Selected"
 #~ msgstr "_Seçilenleri Kaydet"
 
@@ -25683,12 +25377,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "P_rint..."
 #~ msgstr "_Yazdır..."
 
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "_Kes"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Yapıştır"
-
 #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
 #~ msgstr "_Seçilen Görevleri Bitmiş Olarak İşaretle"
 
@@ -26050,9 +25738,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "_From Field"
 #~ msgstr "_Gönderen Alanı"
 
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "Gönderen seçicisinin görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
-
 #~ msgid "_Post-To Field"
 #~ msgstr "_Gönderilecek Yer Alanı"
 
@@ -26131,9 +25816,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Evolution Information"
 #~ msgstr "Evolution Bilgisi"
 
-#~ msgid "Evolution Query"
-#~ msgstr "Evolution Sorgusu"
-
 #~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
 #~ msgstr "Dahili hata, bilinmeyen hata '%s' istendi"
 
@@ -26155,9 +25837,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Log Messages:"
 #~ msgstr "Günlük Mesajları:"
 
-#~ msgid "Log Level"
-#~ msgstr "Günlükleme Seviyesi"
-
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Hata"
 
@@ -26179,9 +25858,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Overwrite file?"
 #~ msgstr "Dosya üzerine yazılsın mı?"
 
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "Etiket boş olamaz."
-
 #~ msgid ""
 #~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
 #~ "your label."
@@ -26263,9 +25939,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Open in _New Window"
 #~ msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
 
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_Taşı..."
-
 #~ msgid "_Unread Search Folder"
 #~ msgstr "Okunmamış _Arama Klasörü"
 
@@ -26417,15 +26090,9 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "No server has been selected"
 #~ msgstr "Hiçbir sunucu seçilmedi"
 
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "ileti"
-
 #~ msgid "Add address"
 #~ msgstr "Adres ekle"
 
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr "Evolution'ın sınırlı boyutta metin bölümü göstermesine izin ver"
-
 #~ msgid "Default height of the message window."
 #~ msgstr "İleti penceresinin öntanımlı yüksekliği."
 
@@ -26675,9 +26342,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "_Default junk plugin:"
 #~ msgstr "Ö_ntanımlı gereksiz eklentisi:"
 
-#~ msgid "_Mark messages as read after"
-#~ msgstr "_Belirtilen süre sonrası iletileri okundu olarak işaretle"
-
 #~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
 #~ msgstr "Kime / İlgi / Saklı İlgi başlıklarını _sıkıştır"
 
@@ -26754,9 +26418,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Do not d_elete"
 #~ msgstr "_Silme"
 
-#~ msgid "Mark all messages as read"
-#~ msgstr "Tüm iletileri okunmuş olarak işaretle"
-
 #~ msgid "Querying server"
 #~ msgstr "Sunucu sorgulanıyor"
 
@@ -26839,9 +26500,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ "sonra yeniden başlatılmasını istiyorsanız, lütfen seçim düğmesini "
 #~ "etkinleştirin."
 
-#~ msgid "R_estore Settings..."
-#~ msgstr "Geri Alma _Ayarları..."
-
 #~ msgid "_Backup Settings..."
 #~ msgstr "_Yedekleme Ayarları..."
 
@@ -26857,9 +26515,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Bogofilter junk plugin"
 #~ msgstr "Bogofilter gereksiz eklentisi"
 
-#~ msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
-#~ msgstr "Bogofilter kullanarak gereksiz iletileri filtreler."
-
 #~ msgid "Use _SSL"
 #~ msgstr "_SSL Kullan"
 
@@ -26869,9 +26524,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
 #~ msgstr "Yerel takvimler için temel işlevsellik sağlar."
 
-#~ msgid "_Secure connection"
-#~ msgstr "_Güvenli bağlantı"
-
 #~ msgid "HTTP Calendars"
 #~ msgstr "HTTP Takvimler"
 
@@ -27024,9 +26676,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
 #~ msgstr "Parolanızın kullanım süresi %d gün sonra dolacak."
 
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Özel"
-
 #~ msgid "Editor (read, create, edit)"
 #~ msgstr "Düzenleyici (okuma, oluşturma, düzenleme)"
 
@@ -27086,9 +26735,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "C_alendar:"
 #~ msgstr "_Takvim:"
 
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "_Bağlantılar:"
-
 #~ msgid "Delegates"
 #~ msgstr "Temsilciler"
 
@@ -27120,9 +26766,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Folder Size"
 #~ msgstr "Klasör Boyutu"
 
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Kullanıcı"
-
 #~ msgid "Exchange Folder Tree"
 #~ msgstr "Exchange Klasör Ağacı"
 
@@ -27198,9 +26841,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Create items"
 #~ msgstr "Öğeleri oluştur"
 
-#~ msgid "Create subfolders"
-#~ msgstr "Alt klasörler oluştur"
-
 #~ msgid "Delete Any Items"
 #~ msgstr "Herhangi Bir Öğe Sil"
 
@@ -27303,9 +26943,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Cannot display folders."
 #~ msgstr "Klasörler görüntülenemiyor."
 
-#~ msgid "Cannot perform the operation."
-#~ msgstr "İşlem gerçekleştirilemiyor."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
 #~ "after restarting Evolution."
@@ -27592,9 +27229,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
 #~ msgstr "Google Takvim ve Bağlantılar'ını ayarlamak için bir eklenti."
 
-#~ msgid "Google sources"
-#~ msgstr "Google kaynakları"
-
 #~ msgid "Checklist"
 #~ msgstr "Kontrol listesi"
 
@@ -27635,9 +27269,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "<b>Junk List:</b>"
 #~ msgstr "<b>Gereksiz Listesi:</b>"
 
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-posta:"
-
 #~ msgid "_Enable"
 #~ msgstr "_Etkinleştir"
 
@@ -27893,9 +27524,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "iPod Synchronization"
 #~ msgstr "iPod Eşzamanlandırması"
 
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Onayla"
-
 #~ msgid "_Tasks :"
 #~ msgstr "_Görevler:"
 
@@ -28141,9 +27769,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Evolution Shell Config factory"
 #~ msgstr "Evolution Kabuk Yapılandırma üreticisi"
 
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "Evolution Test"
-
 #~ msgid "Evolution Test component"
 #~ msgstr "Evolution Test bileşeni"
 
@@ -28328,18 +27953,12 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Save as VCard..."
 #~ msgstr "VCard olarak kaydet..."
 
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Tümünü _Seç"
-
 #~ msgid "Send message to contact"
 #~ msgstr "Bağlantıya ileti gönder"
 
 #~ msgid "St_op"
 #~ msgstr "_Dur"
 
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Dur"
-
 #~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
 #~ msgstr "Klasör Bağlantılarını _Kopyala"
 
@@ -28386,9 +28005,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
 #~ msgstr "İletiyi panodan yapıştır"
 
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "Tüm İletileri _Seç"
-
 #~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
 #~ msgstr "Hepsini ve sadece şu anda seçilmemiş iletileri seç"
 
@@ -28468,12 +28084,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 #~ msgstr "Sıkça Sorulan Sorular web sayfasını aç"
 
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "Sayfa _Ayarı..."
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "_Tercihler"
-
 #~ msgid "Submit Bug Report"
 #~ msgstr "Hata Raporu Gönder"
 
@@ -28489,9 +28099,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Work _Offline"
 #~ msgstr "Çevrim_dışı Çalış"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Hakkında"
-
 #~ msgid "_Frequently Asked Questions"
 #~ msgstr "_Sıkça Sorulan Sorular"
 
@@ -28628,21 +28235,12 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Sync Categories:"
 #~ msgstr "Kategorileri Eşzamanlandır:"
 
-#~ msgid "Empty message"
-#~ msgstr "Boş ileti"
-
 #~ msgid "Reflow model"
 #~ msgstr "Geri akış yöntemi"
 
 #~ msgid "Column width"
 #~ msgstr "Sütun genişliği"
 
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Ara"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Temizle"
-
 #~ msgid "Item ID"
 #~ msgstr "Öğe ID"
 
@@ -28714,9 +28312,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Focused Column"
 #~ msgstr "Odaklanmış Sütun"
 
-#~ msgid "Unselected Column"
-#~ msgstr "Seçilmemiş Sütun"
-
 #~ msgid "Strikeout Column"
 #~ msgstr "Üstü Çizili Sütun"
 
@@ -28831,9 +28426,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Text width"
 #~ msgstr "Metin genişliği"
 
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "Metin yüksekliği"
-
 #~ msgid "Use ellipsis"
 #~ msgstr "Üç nokta kullan"
 
@@ -28905,18 +28497,12 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Gifts"
 #~ msgstr "Hediye"
 
-#~ msgid "Goals/Objectives"
-#~ msgstr "Hedefler/Amaçlar"
-
 #~ msgid "Holiday"
 #~ msgstr "Tatil"
 
 #~ msgid "Holiday Cards"
 #~ msgstr "Tatil Kartları"
 
-#~ msgid "Hot Contacts"
-#~ msgstr "Güncel Bağlantılar"
-
 #~ msgid "Ideas"
 #~ msgstr "Fikirler"
 
@@ -28995,9 +28581,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Open File"
 #~ msgstr "Dosya Aç"
 
-#~ msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-#~ msgstr "Dosya &quot;{0}&quot; açılamıyor."
-
 #~ msgid "folder-display|%s (%u)"
 #~ msgstr "%s (%u)"
 
@@ -29037,9 +28620,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Enable attachment reminder plugin."
 #~ msgstr "Ek hatırlatma eklentisini etkinleştir."
 
-#~ msgid "_Refresh:"
-#~ msgstr "_Tazele:"
-
 #~ msgid "button-user"
 #~ msgstr "düğme-kullanıcısı"
 
@@ -29049,9 +28629,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Gives an option to print from the composer."
 #~ msgstr "Düzenleyiciden yazdırma için bir seçenek verir."
 
-#~ msgid "Print Message"
-#~ msgstr "İletiyi Yazdır"
-
 #~ msgid "Prints the message"
 #~ msgstr "İletiyi yazdırır"
 
@@ -29061,9 +28638,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Startup wizard"
 #~ msgstr "Başlangıç sihirbazı"
 
-#~ msgid "A string description of the current printer settings."
-#~ msgstr "Mevcut yazıcı ayarlarının dizgi olarak tanımı."
-
 #~ msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
 #~ msgstr "Çökme tespitinin çalıştırılıp çalıştırılmamasına karar verir."
 
@@ -29139,12 +28713,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "PGP Sign"
 #~ msgstr "PGP İmza"
 
-#~ msgid "S/MIME Encrypt"
-#~ msgstr "S/MIME Şifreleme"
-
-#~ msgid "S/MIME Sign"
-#~ msgstr "S/MIME İmza"
-
 #~ msgid "Save in folder..."
 #~ msgstr "Klasör içine kaydet..."
 
@@ -29169,15 +28737,9 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Save and _Close"
 #~ msgstr "_Kaydet ve Kapat"
 
-#~ msgid "Save the current file and close the window"
-#~ msgstr "Mevcut dosyayı kaydet ve pencereyi kapat"
-
 #~ msgid "Refresh List"
 #~ msgstr "Listeyi Tazele"
 
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "Klasörler Listesini Tazele"
-
 #~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
 #~ msgstr "Bu klasörü kayıtlı klasörler listesinden sil"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]