[grilo-plugins] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 504e8aa6ad9b5310b65aefc4fb74bc6c83eaa61c
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Sat Feb 21 00:55:26 2015 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  155 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 73 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index bec15b6..39f8178 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,10 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-";
-"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-09 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-14 22:13-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2015-02-17 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-20 22:22-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -18,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
 #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55
 msgid "Apple Movie Trailers"
@@ -28,22 +27,18 @@ msgstr "Apple Movie Trailers"
 msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
 msgstr "Um plug-in para navegar por Apple Movie Trailers"
 
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:468
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:333 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:694
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:405 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:459
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:469 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 
../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
 msgid "Failed to parse response"
 msgstr "Falha ao analisar resposta"
 
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:476
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:341 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:348
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1356 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:413
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:477 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 
../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
 msgid "Empty response"
 msgstr "Resposta vazia"
 
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:531
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:663
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:247
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:547
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:532 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
+#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
 #, c-format
 msgid "Failed to connect: %s"
 msgstr "Falha ao conectar: %s"
@@ -60,32 +55,30 @@ msgstr "Marcadores"
 msgid "A source for organizing media bookmarks"
 msgstr "Uma fonte para organizar marcadores de mídia"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:421
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:428
 msgid "Failed to get bookmark metadata"
 msgstr "Falha ao obter metadados de marcador"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:451 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:468
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:458 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:475
 #, c-format
 msgid "Failed to find bookmarks: %s"
 msgstr "Falha ao localizar os marcadores: %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:620 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:816
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:848 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:880
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:627 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:821 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:853
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:885
 #, c-format
 msgid "Failed to remove: %s"
 msgstr "Falha ao remover: %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:760 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:921
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:954 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1799
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:767 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:926 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:959
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
 #, c-format
 msgid "Failed to store: %s"
 msgstr "Falha ao armazenar: %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:834 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:869
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:900 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:958
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1655 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1699
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1733 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1768
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:876 
../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:907
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:965 ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849 
../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 
../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
 msgid "No database connection"
 msgstr "Nenhuma conexão com o banco de dados"
 
@@ -118,18 +111,16 @@ msgstr "Envio falhou, faltando URL no objeto de mídia a ser transferido"
 msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
 msgstr "Uma fonte para acessar o servidor DMAP \"%s\""
 
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:781
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
 msgid "Albums"
 msgstr "Álbuns"
 
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:770
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistas"
 
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1108
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1183 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834
 #, c-format
 msgid "Invalid container identifier %s"
 msgstr "Identificador de recipiente %s inválido"
@@ -147,7 +138,7 @@ msgstr "Uma fonte para acessar o sistema de arquivos"
 msgid "File %s does not exist"
 msgstr "O arquivo %s não existe"
 
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1631
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1591
 #, c-format
 msgid "Cannot get media from %s"
 msgstr "Não foi possível obter a mídia de %s"
@@ -168,14 +159,22 @@ msgstr "Flickr de %s"
 msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
 msgstr "Uma fonte para navegar e pesquisar por fotos do flickr de %s"
 
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:49
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
 msgid "Freebox TV"
 msgstr "Freebox TV"
 
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:51
 msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
 msgstr "Uma fonte para navegar por canais de Freebox TV"
 
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:54
+msgid "Freebox Radio"
+msgstr "Freebox Rádio"
+
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:55
+msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
+msgstr "Uma fonte para navegar por canais de Freebox Rádio"
+
 #: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
 msgid "Avatar provider from Gravatar"
 msgstr "Provedor de avatar do Gravatar"
@@ -212,28 +211,27 @@ msgstr "Álbuns principais"
 msgid "Top tracks"
 msgstr "Faixas principais"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:792
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798
 msgid "Feeds"
 msgstr "Feeds"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:976 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1021
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1048
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054
 #, c-format
 msgid "Invalid identifier %s"
 msgstr "Identificador %s inválido"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1035 ../src/youtube/grl-youtube.c:1199
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1340 ../src/youtube/grl-youtube.c:1558
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189 ../src/youtube/grl-youtube.c:1320
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1528
 #, c-format
 msgid "Invalid category identifier %s"
 msgstr "Identificador de categoria %s inválido"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1178
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1184
 #, c-format
 msgid "Failed to browse: %s is a track"
 msgstr "Falha ao acessar: %s é uma faixa"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1238
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1244
 #, c-format
 msgid "Malformed query \"%s\""
 msgstr "Consulta \"%s\" malformada"
@@ -254,18 +252,17 @@ msgstr "Provedor de metadados local"
 msgid "A source providing locally available metadata"
 msgstr "Uma fonte fornecendo metadados disponíveis localmente"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:584
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:861
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:526
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:609 ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 
../src/raitv/grl-raitv.c:868
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve: %s"
 msgstr "Falha ao resolver: %s"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:996
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1033
 msgid "Cannot resolve any of the given keys"
 msgstr "Não foi possível resolver qualquer das chaves fornecidas"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1000
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1037
 msgid "A GIO supported URL for images is required"
 msgstr "É necessária uma URL com suporte no GIO para imagens"
 
@@ -277,22 +274,22 @@ msgstr "Gêneros"
 msgid "A source for browsing music"
 msgstr "Uma fonte para navegar entre músicas"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:406
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:411
 #, c-format
 msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
 msgstr "Falha ao obter base de dados de magnatune: %s"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:436
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:441
 #, c-format
 msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
 msgstr "Falha ao salvar base de dados do magnatune - '%s'"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:684
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:689
 #, c-format
 msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
 msgstr "Falha ao obter tabela da base de dados magnatune: %s"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:700
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:705
 #, c-format
 msgid "Fail before returning media to user: %s"
 msgstr "Falha antes de retornar mídia ao usuário: %s"
@@ -305,10 +302,8 @@ msgstr "Armazenamento de metadados"
 msgid "A plugin for storing extra metadata information"
 msgstr "Um plug-in para armazenar informação extra de metadados"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:636
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573 ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804 ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
 #, c-format
 msgid "Failed to update metadata: %s"
 msgstr "Falha ao atualizar metadados: %s"
@@ -321,8 +316,7 @@ msgstr "chaves especificadas não podem ser escrita"
 msgid "Failed to update metadata"
 msgstr "Falha ao atualizar metadados"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
 msgid "\"source-id\" not available"
 msgstr "\"source-id\" não disponível"
 
@@ -330,9 +324,8 @@ msgstr "\"source-id\" não disponível"
 msgid "Failed to resolve"
 msgstr "Falha ao resolver"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:419
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:745 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:541
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917 ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 
../src/raitv/grl-raitv.c:426
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:546
 #, c-format
 msgid "Failed to search: %s"
 msgstr "Falha ao pesquisar: %s"
@@ -366,42 +359,41 @@ msgstr "Uma fonte para navegar por \"Pocket videos\""
 msgid "A source for browsing podcasts"
 msgstr "Uma fonte para acessar podcasts"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:752 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:772
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:757 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:777
 #, c-format
 msgid "Failed to get podcast streams: %s"
 msgstr "Falha ao obter os fluxos do podcast: %s"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1238 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1247
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1257
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1243 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1252 
../src/podcasts/grl-podcasts.c:1262
 msgid "Failed to parse content"
 msgstr "Falha ao analisar o conteúdo"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1290
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1295
 msgid "Failed to parse podcast contents"
 msgstr "Falha ao analisar o conteúdo do podcast"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1445
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1450
 msgid "Failed to get podcast information"
 msgstr "Falha ao obter informações do podcast"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1485 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1505
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1490 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1510
 #, c-format
 msgid "Failed to get podcasts list: %s"
 msgstr "Falha ao obter a lista de podcasts: %s"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1558 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1573
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578
 msgid "Failed to get podcast stream metadata"
 msgstr "Falha ao obter metadados de fluxo de podcast"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1611
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616
 msgid "Failed to get podcast metadata"
 msgstr "Falha ao obter metadados de podcast"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1795
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
 msgstr "Não foi possível criar recipientes. Apenas feeds são aceitos"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805
 msgid "URL required"
 msgstr "URL obrigatória"
 
@@ -505,7 +497,7 @@ msgstr "Lazer"
 msgid "Travel"
 msgstr "Viagens"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:612
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:619
 #, c-format
 msgid "Failed to browse: %s"
 msgstr "Falha ao acessar: %s"
@@ -515,12 +507,12 @@ msgstr "Falha ao acessar: %s"
 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
 msgstr "Uma fonte para acessar SHOUTcast das rádios"
 
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:451
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:456
 #, c-format
 msgid "Cannot find media %s"
 msgstr "Não foi possível localizar a mídia %s"
 
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:746 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:542
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:751 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
 msgid "non-NULL search text is required"
 msgstr "Um texto de pesquisa não-NULL é obrigatório"
 
@@ -528,25 +520,24 @@ msgstr "Um texto de pesquisa não-NULL é obrigatório"
 msgid "A source for fetching metadata of television shows"
 msgstr "Uma fonte para obter metadados de shows de televisão"
 
-#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:984
+#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:996
 msgid "Remote data does not contain valid identifier"
 msgstr "Dados remotos não contêm um identificador válido"
 
 #. I can haz templatze ??
 #. Only emit this last one if more result than expected
 #. Schedule the next line to parse
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:397
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:480
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398 ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to query: %s"
 msgstr "Falha ao consultar: %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:581
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582
 #, c-format
 msgid "Failed to get media from uri: %s"
 msgstr "Falha ao obter mídia a partir da uri: %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:753
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802
 msgid "Empty query"
 msgstr "Consulta vazia"
 
@@ -554,12 +545,12 @@ msgstr "Consulta vazia"
 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
 msgstr "Um plug-in para pesquisar por conteúdo de multimídia usando Tracker"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:659
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:635
 #, c-format
 msgid "Removable - %s"
 msgstr "Removível - %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:671
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:647
 msgid "Local files"
 msgstr "Arquivos locais"
 
@@ -615,11 +606,11 @@ msgstr "Assista no celular"
 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
 msgstr "Uma fonte para acessar e pesquisar por vídeos do YouTube"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:949
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:950
 msgid "Failed to get feed"
 msgstr "Falha ao obter feed"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1126 ../src/youtube/grl-youtube.c:1538
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1127 ../src/youtube/grl-youtube.c:1508
 #, c-format
 msgid "Invalid feed identifier %s"
 msgstr "Identificador de feed %s inválido"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]