[totem] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Greek translation
- Date: Fri, 20 Feb 2015 21:01:56 +0000 (UTC)
commit d8aa084fb5dbd6eb4caa518ba002b410c8f06424
Author: Efstathios Iosifidis <iefstathios gmail com>
Date: Fri Feb 20 21:01:52 2015 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 486 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 243 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9e8ffba..1eb2779 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,62 +8,101 @@
# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
# Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>, 2010, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013, 2014.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-06 10:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-07 10:53+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-14 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-14 15:09+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
+msgstr ""
+"Το Βίντεο, γνωστό και ως Totem, είναι το επίσημο πρόγραμμα αναπαραγωγής "
+"ταινιών στο GNOME. Διαθέτει λειτουργία λίστας αναζήτησης των τοπικών βίντεο "
+"και DVD, καθώς και των κοινόχρηστων βίντεο μέσω τοπικού δικτύου "
+"(χρησιμοποιώντας UPnP/DLNA) και στιγμιότυπα βίντεο από μια σειρά ιστότοπων."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
+msgstr ""
+"Στο Totem υπάρχουν λειτουργίες όπως: λήψη υποτίτλων, και υποστήριξη εγγραφής "
+"DVD."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Video thumbnailer for the file manager"
+msgstr "Εικόνα επισκόπησης βίντεο για τον διαχειριστή αρχείων"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Files properties tab"
+msgstr "Καρτέλα ρυθμίσεων αρχείων"
+
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1854 ../src/totem-object.c:3658
+msgid "Videos"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies"
+msgstr "Αναπαραγωγή ταινιών"
+
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr ""
+"Βίντεο;Ταινία;Φιλμ;Clip;Σειρά;Αναπαραγωγέας;DVD;Τηλεόραση;Δίσκος;Video;Movie;"
+"Film;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:1
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Η φωτεινότητα του βίντεο"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:2
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Η αντίθεση του βίντεο"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:3
msgid "The hue of the video"
msgstr "Η απόχρωση του βίντεο"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:4
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Ο κορεσμός του βίντεο"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:5
msgid "Repeat mode"
msgstr "Λειτουργία επανάληψης"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
msgstr "Αν θα απενεργοποιηθεί η απόπλεξη για ταινίες με πεπλεγμένη εικόνα"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Αν θα ενεργοποιηθεί η αποσφαλμάτωση για τη μηχανή αναπαραγωγής"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:7
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Τύπος εξόδου ήχου για χρήση"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:8
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Κατώφλι ενδιάμεσης μνήμης δικτύου"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)."
@@ -71,27 +110,32 @@ msgstr ""
"Ποσότητα δεδομένων που θα χρησιμοποιείται ως ενδιάμεση μνήμη για ροές "
"δικτύου μέχρι να αρχίσει να προβάλλεται η ροή (σε δευτερόλεπτα)."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:10
msgid "Subtitle font"
msgstr "Γραμματοσειρά υποτίτλων"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:11
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς Pango για την εμφάνιση υποτίτλων."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:12
+msgctxt "subtitle-encoding"
+msgid "'UTF-8'"
+msgstr "'UTF-8'"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:13
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:14
msgid "Encoding character set for subtitle."
msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων για τους υπότιτλους."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:15
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\""
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
"directory."
@@ -99,12 +143,12 @@ msgstr ""
"Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\". Η προεπιλογή "
"είναι ο τρέχων κατάλογος."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr ""
"Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\""
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
"Pictures directory."
@@ -112,30 +156,30 @@ msgstr ""
"Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\". Η "
"προεπιλογή είναι ο κατάλογος Εικόνες."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:19
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "Αν θα απενεργοποιηθούν τα πρόσθετα στον προσωπικό κατάλογο του χρήστη"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr ""
"Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα αρχεία υποτίτλων όταν φορτώνεται μια ταινία"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
msgstr ""
"Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα εξωτερικά αρχεία κεφαλαίων όταν φορτώνεται μια "
"ταινία"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:23
msgid "Active plugins list"
msgstr "Λίστα ενεργών προσθέτων"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
@@ -143,17 +187,17 @@ msgstr ""
"Μια λίστα με τα ονόματα των προσθέτων που είναι ενεργές αυτή τη στιγμή "
"(έχουν φορτωθεί και τρέχουν)."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:25
msgid "Directories to show"
msgstr "Κατάλογοι προς εμφάνιση"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:26
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr ""
"Κατάλογοι που θα εμφανίζονται στη διεπαφή του περιηγητή, κανένας από "
"προεπιλογή"
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5480
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5496
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "Στέρεο"
@@ -320,49 +364,6 @@ msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
msgid "Channels:"
msgstr "Κανάλια:"
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
-"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
-"highlights from a number of web sites."
-msgstr ""
-"Το Βίντεο, γνωστό και ως Totem, είναι το επίσημο πρόγραμμα αναπαραγωγής "
-"ταινιών στο GNOME. Διαθέτει λειτουργία λίστας αναζήτησης των τοπικών βίντεο "
-"και DVD, καθώς και των κοινόχρηστων βίντεο μέσω τοπικού δικτύου "
-"(χρησιμοποιώντας UPnP/DLNA) και στιγμιότυπα βίντεο από μια σειρά ιστότοπων."
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
-"support for recording DVDs."
-msgstr ""
-"Στο Totem υπάρχουν λειτουργίες όπως: λήψη υποτίτλων, και υποστήριξη εγγραφής "
-"DVD."
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Video thumbnailer for the file manager"
-msgstr "Εικόνα επισκόπησης βίντεο για τον διαχειριστή αρχείων"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Files properties tab"
-msgstr "Καρτέλα ρυθμίσεων αρχείων"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:241 ../src/totem.c:247
-#: ../src/totem-object.c:3520 ../src/totem-grilo.c:1860
-msgid "Videos"
-msgstr "Βίντεο"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies"
-msgstr "Αναπαραγωγή ταινιών"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
-msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
-msgstr ""
-"Βίντεο;Ταινία;Φιλμ;Clip;Σειρά;Αναπαραγωγέας;DVD;Τηλεόραση;Δίσκος;Video;Movie;"
-"Film;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
-
#: ../data/totem.ui.h:1
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Προτι_μήσεις"
@@ -469,55 +470,55 @@ msgstr "Εισάγετε τη _διεύθυνση του αρχείου που
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1899
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1921
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Αίτηση κωδικού πρόσβασης για τον διακομιστή RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3270
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3292
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Κομμάτι ήχου #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3274
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3296
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Υπότιτλος #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3736
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3752
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Ο διακομιστής που προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3739
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Απορρίφθηκε η σύνδεση σε αυτόν τον διακομιστή."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3758
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Δε βρέθηκε η συγκεκριμένη ταινία."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3749
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3765
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3771
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε αυτό το αρχείο."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3767
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3783
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Δεν είναι έγκυρη αυτή η τοποθεσία."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της ταινίας."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3798
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3814
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -534,14 +535,14 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3834
msgid ""
"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
"Αυτή η ροή δεν μπορεί να αναπαραχθεί. Είναι πιθανό να υπάρχει αποκλεισμός "
"από ένα τείχος προστασίας."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3821
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -550,7 +551,7 @@ msgstr ""
"Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε πρόσθετα για να είστε σε θέση να "
"αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3848
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -558,19 +559,19 @@ msgstr ""
"Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να αναπαραχθεί μέσω του δικτύου. Αρχικά δοκιμάστε "
"να κάνετε λήψη αυτού τοπικά."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5476 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5492 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "Περιφερειακό"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5478 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5494 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Μονοφωνικό"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5765
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5781
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Το αρχείο περιέχει μη υποστηριζόμενες ροές βίντεο."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5923
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5940
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -731,95 +732,153 @@ msgid_plural "%d frames per second"
msgstr[0] "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο"
+#: ../src/grilo.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#: ../src/grilo.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Καμία επιλογή"
+
#: ../src/totem-audio-preview.c:172
msgid "Audio Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση ήχου"
-#: ../src/totem.c:242
+#: ../src/totem.c:67
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe."
-#: ../src/totem.c:242
+#: ../src/totem.c:67
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr ""
"Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Totem τώρα θα "
"τερματιστεί."
-#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
+#: ../src/totem-grilo.c:284
+#, c-format
+msgid "Season %d Episode %d"
+msgstr "Κύκλος %d Επεισόδιο %d"
+
+#. translators: The first item is the show name, for example:
+#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
+#: ../src/totem-grilo.c:321
+#, c-format
+msgid "%s (Season %d Episode %d)"
+msgstr "%s (Κύκλος %d Επεισόδιο %d)"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:671
+msgid "Browse Error"
+msgstr "Σφάλμα περιηγητή"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:812
+msgid "Search Error"
+msgstr "Σφάλμα αναζήτησης"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1266
+msgid "Local"
+msgstr "Τοπικό"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1863
+msgid "Channels"
+msgstr "Κανάλια"
+
+#: ../src/totem-interface.c:179 ../src/totem-interface.c:222
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του '%s' περιβάλλοντος χρήστη. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:180
+#: ../src/totem-interface.c:179
msgid "The file does not exist."
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει."
-#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
-#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
+#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:183
+#: ../src/totem-interface.c:224 ../src/totem-interface.c:226
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το Totem έχει εγκατασταθεί σωστά."
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Πατήστε στα στοιχεία για να τα επιλέξετε"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d επιλεγμένο"
+msgstr[1] "%d επιλεγμένα"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "Αποτελέσματα για “%s”"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:391
+#: ../src/totem-menu.c:419
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:395
+#: ../src/totem-menu.c:423
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
-#: ../src/totem-object.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Εκτελέστε: '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με επιλογές γραμμής "
-"εντολών.\n"
-
-#: ../src/totem-object.c:1310 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1418 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
-#: ../src/totem-object.c:1315 ../src/totem-object.c:1325
-#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
+#: ../src/totem-object.c:1423 ../src/totem-object.c:1433
+#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
-#: ../src/totem-object.c:1392 ../src/totem-object.c:1419
-#: ../src/totem-object.c:1931
+#: ../src/totem-object.c:1500 ../src/totem-object.c:1527
+#: ../src/totem-object.c:2042
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει το '%s'."
-#: ../src/totem-object.c:2073
+#: ../src/totem-object.c:2184
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Το Totem δε μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας."
-#: ../src/totem-object.c:2313
+#: ../src/totem-object.c:2424
msgid "An error occurred"
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"
-#: ../src/totem-object.c:3617
+#: ../src/totem-object.c:3755
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
-#: ../src/totem-object.c:3623
+#: ../src/totem-object.c:3761
msgid "Play / Pause"
msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση"
-#: ../src/totem-object.c:3629
+#: ../src/totem-object.c:3767
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία"
-#: ../src/totem-object.c:3843
+#: ../src/totem-object.c:3987
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Το Totem δε μπορεί να ξεκινήσει."
-#: ../src/totem-object.c:3843
+#: ../src/totem-object.c:3987
msgid "No reason."
msgstr "Χωρίς αιτιολογία."
@@ -842,70 +901,62 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Ενεργοποίηση αποσφαλμάτωσης"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Play/Pause"
msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Εύρεση προς τα εμπρός"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Εύρεση προς τα πίσω"
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Volume Up"
msgstr "Αύξηση έντασης"
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Down"
msgstr "Μείωση έντασης"
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:58
msgid "Mute sound"
msgstr "Σίγαση ήχου"
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Enqueue"
msgstr "Σε αναμονή"
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:63
msgid "Seek"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../src/totem-options.c:66
+#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Movies to play"
msgstr "Ταινίες προς αναπαραγωγή"
-#: ../src/totem-options.c:76
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- Αναπαραγωγή ταινιών και τραγουδιών"
-
-#: ../src/totem-options.c:123
+#: ../src/totem-options.c:99
msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "Δεν γίνεται προσθήκη στη λίστα και αντικατάσταση ταυτόχρονα"
@@ -979,6 +1030,18 @@ msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "Δ/Υ"
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Τυχαία σειρά"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα"
@@ -1159,7 +1222,7 @@ msgstr "Προσθήκη βίντεο"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:785
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1170,15 +1233,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:787
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789
msgid "Resolution"
msgstr "Ανάλυση"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"
@@ -1400,86 +1463,6 @@ msgstr "Η ιδιότητα ‘%s’ δεν είναι εγγράψιμη."
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "Ζητήθηκε άγνωστη ιδιότητα ‘%s’ από τον MediaPlayer 2"
-#: ../src/grilo.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Επιλογή όλων"
-
-#: ../src/grilo.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Καμία επιλογή"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:278
-#, c-format
-msgid "Season %d Episode %d"
-msgstr "Κύκλος %d Επεισόδιο %d"
-
-#. translators: The first item is the show name, for example:
-#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:315
-#, c-format
-msgid "%s (Season %d Episode %d)"
-msgstr "%s (Κύκλος %d Επεισόδιο %d)"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:685
-msgid "Browse Error"
-msgstr "Σφάλμα περιηγητή"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:822
-msgid "Search Error"
-msgstr "Σφάλμα αναζήτησης"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1273
-msgid "Local"
-msgstr "Τοπικό"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1869
-msgid "Channels"
-msgstr "Κανάλια"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Πατήστε στα στοιχεία για να τα επιλέξετε"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d επιλεγμένο"
-msgstr[1] "%d επιλεγμένα"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:156
-#, c-format
-msgid "Results for “%s”"
-msgstr "Αποτελέσματα για “%s”"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "Πίσω"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
-msgid "Select"
-msgstr "Επιλογή"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Favourites"
-msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Τυχαία σειρά"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
-
#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr "Επισημάνσεις Gromit"
@@ -1552,7 +1535,7 @@ msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:607
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "Λήψη υποτίτλων…"
@@ -1585,11 +1568,11 @@ msgstr "Μορφή"
msgid "Rating"
msgstr "Βαθμολογία"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:524
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "_Λήψη υποτίτλων ταινίας…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:564
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…"
@@ -1605,11 +1588,11 @@ msgstr "Γλώσσα _υποτίτλων:"
msgid "_Play with Subtitle"
msgstr "_Αναπαραγωγή με υπότιτλους"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.h:1
msgid "Subtitle language"
msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.h:2
msgid "The language to search for subtitles for movies in."
msgstr "Η γλώσσα στην οποία θα γίνεται η αναζήτηση για υπότιτλους."
@@ -1629,11 +1612,11 @@ msgstr "Ιδιότητες"
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
msgid "rpdb2 password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης rpdb2"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
@@ -1715,11 +1698,11 @@ msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου της αναπαρα
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:147
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:158
msgid "Movie"
msgstr "Ταινία"
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:352
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:366
msgid "Make Available Offline"
msgstr "Να γίνει διαθέσιμο χωρίς σύνδεση"
@@ -1870,6 +1853,23 @@ msgstr "Πρόσθετο Zeitgeist"
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Zeitgeist"
+#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+#~ msgstr "Αν θα ενεργοποιηθεί η αποσφαλμάτωση για τη μηχανή αναπαραγωγής"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Εκτελέστε: '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με επιλογές γραμμής "
+#~ "εντολών.\n"
+
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση αποσφαλμάτωσης"
+
+#~ msgid "- Play movies and songs"
+#~ msgstr "- Αναπαραγωγή ταινιών και τραγουδιών"
+
#~ msgid "No URI to play"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει URI προς αναπαραγωγή"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]