[gnome-initial-setup] Updated Turkish translation



commit d093a031f2497417649c5fd0d8eb4a5d5fab2847
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Fri Feb 20 13:49:33 2015 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 00f33a0..3c3a4af 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,52 +2,54 @@
 # Copyright (C) 2012 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
 # Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-09-17 08:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 14:01+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-20 07:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-20 15:48+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr_TR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr_TR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "İlk Kurulum"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:379
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:384
 msgid "_Next"
 msgstr "_İleri"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:380
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:385
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Kabul et"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:381
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:386
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Geç"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:382
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:387
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Geri"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:383
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:388
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Vazgeç"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:194
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:196
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Var olan kullanıcı kipine zorla"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:200
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
 msgid "- GNOME initial setup"
 msgstr "- GNOME ilk kurulum"
 
@@ -56,19 +58,19 @@ msgstr "- GNOME ilk kurulum"
 msgid "About You"
 msgstr "Hakkınızda"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Hesap kaydedilemedi"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Bu etki alanıyla kimlik doğrulamak için desteklenen yol yok"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Etki alanına katılma başarısız"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Etki alanında oturum açılamadı"
 
@@ -80,7 +82,9 @@ msgstr "Kurumsal Giriş"
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device."
-msgstr "Kurumsal giriş, mevcut bir merkezi yönetimli kullanıcı hesabının bu aygıtta kullanılmasına olanak 
tanır."
+msgstr ""
+"Kurumsal giriş, mevcut bir merkezi yönetimli kullanıcı hesabının bu aygıtta "
+"kullanılmasına olanak tanır."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
 msgid "_Domain"
@@ -113,7 +117,10 @@ msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
 "domain. Please have your network administrator type the domain password "
 "here, and choose a unique computer name for your computer."
-msgstr "Kurumsal girişleri kullanmak için, bu bilgisayarın bir etki alanına kaydedilmesi gerekir. Lütfen ağ 
yöneticinizin etki alanı parolasını buraya yazmasını sağlayın ve bilgisayarınız için eşsiz bir isim seçin."
+msgstr ""
+"Kurumsal girişleri kullanmak için, bu bilgisayarın bir etki alanına "
+"kaydedilmesi gerekir. Lütfen ağ yöneticinizin etki alanı parolasını buraya "
+"yazmasını sağlayın ve bilgisayarınız için eşsiz bir isim seçin."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
 msgid "_Computer"
@@ -198,11 +205,15 @@ msgstr "Kullanıcı adı '-' ile başlayamaz."
 msgid ""
 "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
 "digits and any of characters '.', '-' and '_'."
-msgstr "Kullanıcı adı sadece a'dan z'ye küçük ya da büyük harfler, rakamlar ve '.', '-', '_' karakterlerinin 
her hangi birinden oluşmalıdır."
+msgstr ""
+"Kullanıcı adı sadece a'dan z'ye küçük ya da büyük harfler, rakamlar ve '.', "
+"'-', '_' karakterlerinin her hangi birinden oluşmalıdır."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr "Başlangıç klasörünüzün adlandırılmasında kullanılacaktır ve sonradan değiştirilemez."
+msgstr ""
+"Başlangıç klasörünüzün adlandırılmasında kullanılacaktır ve sonradan "
+"değiştirilemez."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
@@ -213,16 +224,13 @@ msgstr "Lisans Sözleşmeleri"
 msgid ""
 "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
 "agreement."
-msgstr "Bu son kullanıcı lisans sözleşmesindeki hüküm ve koşulları _kabul ediyorum."
+msgstr ""
+"Bu son kullanıcı lisans sözleşmesindeki hüküm ve koşulları _kabul ediyorum."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
 msgid "Add Account"
 msgstr "Hesap Ekle"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:90
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
-
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Çevrimiçi Hesaplar"
@@ -235,17 +243,21 @@ msgstr "Çevrimiçi Hesaplarınıza Bağlanın"
 msgid ""
 "Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
 "calendar, contacts, documents and photos."
-msgstr "Hesaplarınıza bağlanarak e-postalarınıza, çevrimiçi takviminize, kişilerinize, belgelerinize ve 
fotoğraflarınıza kolayca erişebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Hesaplarınıza bağlanarak e-postalarınıza, çevrimiçi takviminize, "
+"kişilerinize, belgelerinize ve fotoğraflarınıza kolayca erişebilirsiniz."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
 msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
-msgstr "Çevrimiçi hesaplarınızı kurulumdan sonra gözden geçirebilir (ve diğerlerini ekleyebilirsiniz.)"
+msgstr ""
+"Çevrimiçi hesaplarınızı kurulumdan sonra gözden geçirebilir (ve diğerlerini "
+"ekleyebilirsiniz.)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:236
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
 msgid "Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:291
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
 msgid "More…"
@@ -253,11 +265,12 @@ msgstr "Daha…"
 
 #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
 #. * did not yield any results
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:312
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320
 msgid "No inputs found"
 msgstr "Hiçbir girdi bulunamadı"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:219
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
 msgid "Typing"
 msgstr "Yazım"
@@ -270,7 +283,7 @@ msgstr "Klavye düzeninizi ya da bir giriş yöntemi seçin."
 msgid "No languages found"
 msgstr "Hiçbir dil bulunamadı"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:281
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:282
 msgid "Welcome"
 msgstr "Hoş Geldiniz"
 
@@ -300,17 +313,20 @@ msgid ""
 "Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
 "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
 "also necessary for enterprise login accounts."
-msgstr "İnternete bağlanmak saati ayarlamanızı, kişisel ayrıntılarınızı eklemenizi, e-postalarınıza, 
takminize ve kişilerinize erişmenizi sağlar. Ayrıca kurumsal hesaplara giriş için gereklidir."
+msgstr ""
+"İnternete bağlanmak saati ayarlamanızı, kişisel ayrıntılarınızı eklemenizi, "
+"e-postalarınıza, takminize ve kişilerinize erişmenizi sağlar. Ayrıca "
+"kurumsal hesaplara giriş için gereklidir."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
 msgid "No wireless available"
 msgstr "Kullanılabilir kablosuz ağ yok"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:144
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Parolalar eşleşmiyor."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:266
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
@@ -402,7 +418,9 @@ msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
 "letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Aynı cinsteki karakterleri tekrar etmekten kaçının: harfleri, sayıları ve noktalama işaretlerini 
karıştırmalısınız."
+msgstr ""
+"Aynı cinsteki karakterleri tekrar etmekten kaçının: harfleri, sayıları ve "
+"noktalama işaretlerini karıştırmalısınız."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
@@ -424,7 +442,9 @@ msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
 "stronger."
-msgstr "İyi parola! Daha fazla harf, sayı ve noktalama işareti kullanmak şifrenizi daha güçlü yapacaktır."
+msgstr ""
+"İyi parola! Daha fazla harf, sayı ve noktalama işareti kullanmak şifrenizi "
+"daha güçlü yapacaktır."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
 msgctxt "Password strength"
@@ -451,6 +471,50 @@ msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
 msgstr "Güç: Yüksek"
 
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
+"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"Teknik sorunları bize bildirmeniz, %s'i geliştirmemize yardımcı olmaktadır. "
+"Bu bildirimler anonim olarak gönderilir ve kişisel verilerden "
+"arındırılmıştır."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:239
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Gizlilik İlkesi"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "Gizlilik"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
+msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings."
+msgstr ""
+"Gizlilik denetimlerini istediğiniz zaman Ayarlar içinden değiştirebilirsiniz."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "Konum Hizmetleri"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
+"is shown when location services are in use."
+msgstr ""
+"Uygulamaların coğrafi konumunuzu belirlemesine olanak tanır. Konum "
+"hizmetleri kulanımda olduğunda, size bildirilir."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
+msgid "Automatic Problem Reporting"
+msgstr "Otomatik Sorun Bildirimi"
+
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
 msgid "No regions found"
 msgstr "Bölge bulunamadı"
@@ -467,7 +531,7 @@ msgstr "Ülkenizi veya bölgenizi seçin."
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
 #. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:332
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:328
 #, c-format
 msgid "_Start using %s"
 msgstr "%s kullanmaya _başla"
@@ -475,14 +539,16 @@ msgstr "%s kullanmaya _başla"
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
 #. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:339
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "Thank you for choosing %s.\n"
 "We hope that you love it."
-msgstr "%s dağıtımını seçtiğiniz için teşekkür ederiz.\nSeveceğinizi ümit ediyoruz."
+msgstr ""
+"%s dağıtımını seçtiğiniz için teşekkür ederiz.\n"
+"Seveceğinizi ümit ediyoruz."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:365
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361
 msgid "Ready to Go"
 msgstr "Kullanıma Hazır"
 
@@ -490,14 +556,16 @@ msgstr "Kullanıma Hazır"
 msgid "You're all set!"
 msgstr "Hepsi bu kadar!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:184
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
 "city to manually set the time zone."
-msgstr "Saat diliminizi %s olarak belirledik. Devam etmek için İleri'ye tıklayın ya da saat dilimini elle 
ayarlamak için şehir arayın."
+msgstr ""
+"Saat diliminizi %s olarak belirledik. Devam etmek için İleri'ye tıklayın ya "
+"da saat dilimini elle ayarlamak için şehir arayın."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:495
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Saat Dilimi"
@@ -505,3 +573,6 @@ msgstr "Saat Dilimi"
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Lütfen yakındaki bir şehir için arama yapın"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "İptal"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]