[geary/geary-0.8] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary/geary-0.8] Updated Lithuanian translation
- Date: Thu, 19 Feb 2015 21:58:08 +0000 (UTC)
commit 2423f314e84b48f1112d023af5bfcbc9f5373487
Author: Jonas Skarulskis <jonas ska gmail com>
Date: Thu Feb 19 23:57:48 2015 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 800 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 491 insertions(+), 309 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2cc4b64..c66b580 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,17 +5,17 @@
#
# Translators:
# velniukas6 <velniukas6 gmail com>, 2014.
+# Jonas Skarulskis <jonas ska gmail com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-27 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-02 20:11+0200\n"
-"Last-Translator: velniukas6 <velniukas6 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/geary/"
-"language/lt/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-13 05:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-19 23:56+0200\n"
+"Last-Translator: Jonas Skarulskis <jonas ska gmail com>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,31 +24,39 @@ msgstr ""
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
msgid "Mail Client"
msgstr "Pašto klientas"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Geary Mail"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
msgid "Send and receive email"
msgstr "Siųsti ir gauti paštą"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
-msgstr "Paštas;Paštas;Paštas;"
+msgstr "El. paštas;E. paštas;Paštas;"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
msgid "Compose Message"
msgstr "Rašyti žinutę"
+#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
+msgid "Send by email"
+msgstr "Siųsti el. paštu"
+
+#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2
+msgid "Send files using Geary"
+msgstr "Siųsti failus per Geary"
+
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
#: ../src/client/components/stock.vala:31
msgid "_Save"
@@ -75,91 +83,91 @@ msgstr "Paskyros"
msgid "First Last"
msgstr "Pirmas paskutinis"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Sveiki prisijungę su Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Norėdami pradėti įveskite vartotojo duomenis."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247
msgid "2 weeks back"
-msgstr "2 savaitės senumo"
+msgstr "2 savaičių senumo"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248
msgid "1 month back"
msgstr "1 mėnesio senumo"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
msgid "3 months back"
msgstr "3 mėnesių senumo"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
msgid "6 months back"
msgstr "6 mėnesių senumo"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
msgid "1 year back"
msgstr "1 metų senumo"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
msgid "2 years back"
msgstr "2 metų senumo"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
msgid "4 years back"
msgstr "4 metų senumo"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "Everything"
msgstr "Viskas"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
msgid "Remem_ber passwords"
-msgstr "Primin_ti slaptažodžius"
+msgstr "Prisimin_ti slaptažodžius"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
-msgstr "Primin_ti slaptažodį"
+msgstr "Prisimin_ti slaptažodį"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727
msgid "Unable to validate:\n"
-msgstr "Negalima patvirtinti:\n"
+msgstr "Nepavyksta patvirtinti:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729
msgid " • Invalid account nickname.\n"
-msgstr " • Neteisingas vartotojo vardas.\n"
+msgstr " • Neteisingas naudotojo vardas.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • Pašto adresas pridėtas į Geary.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • IMAP prisijungimo klaida.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • IMAP neteisingas vartotojo vardas ar slaptažodis.\n"
+msgstr " • IMAP neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • SMTP prisijungimo klaida.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • SMTP neteisingas vartotojo vardas ar slaptažodis.\n"
+msgstr " • SMTP neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Prisijungimo klaida.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
msgid " • Username or password incorrect.\n"
-msgstr " • neteisingas vartotojo vardas ar slaptažodis.\n"
+msgstr " • neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
@@ -170,262 +178,276 @@ msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "Aplankykite Yorba internetinį puslapį"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
+msgid "Start Geary with hidden main window"
+msgstr "Įjungiant Geary slėpti pagrindinį langą"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
msgid "Output debugging information"
msgstr "Išvesti derinimo informaciją"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
msgid "Log conversation monitoring"
msgstr "Įrašyti į žurnalą pokalbius"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
msgid "Log network deserialization"
msgstr "Įrašyti į žurnalą ne tinklo pranešimus"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:14
msgid "Log network activity"
msgstr "Įrašyti į žurnalą tinklo aktyvumą"
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
#. / It could also be called the IMAP events queue.
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:16
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:17
msgid "Log IMAP replay queue"
msgstr "Įrašyti į žurnalą IMAP atsakymus"
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
#. / network transmission
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:19
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
msgid "Log network serialization"
msgstr "Įrašyti į žurnalą tinklo pranešimus"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
msgid "Log periodic activity"
msgstr "Įrašyti į žurnalą periodinį aktyvumą"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:22
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
msgstr "Įrašyti į žurnalą duomenų bazės užklausas (generuoja daug žinučių)"
#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:23
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
msgid "Log folder normalization"
msgstr "Įrašyti į žurnalą aplanko sutvarkymą"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
msgid "Allow inspection of WebView"
msgstr "Leisti tikrinti su WebView"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
+msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
+msgstr "Atšaukti visus serverių liudijimus su TLS įspėjimais"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
msgid "Display program version"
msgstr "Rodyti programos versiją"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:47
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "Naudokite %s naujam rašymo langui atverti"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:48
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prašome siųsti komentarus, pasiūlymus ir klaidas į:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:55
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Klaida skaitant komandų eilutės pasirinkimus: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
#, c-format
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Neatpažintas komandinės eilutės pasirinkimas \"%s\"\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Ištrinti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Ištrinti pokalbį (Lyg2+Trinti)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Ištrinti pokalbius (Lyg2+Trinti)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
+#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "_Trash"
msgstr "Šiu_kšlinė"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Perkelti pokalbį į šiukšlinę (Trinti, Grįžtamasis trynimas)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Perkelti pokalbius į šiukšlinę (Trinti, Grįžtamasis trynimas)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
+#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "_Archive"
msgstr "_Archyvuoti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Archyvuoti pokalbį (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Archyvuoti pokalbius (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Žymėti kaip š_lamštą"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Žymėti kaip ne š_lamštą"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
msgid "Mark conversation"
msgstr "Žymėti pokalbį"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations"
msgstr "Žymėti pokalbius"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Pridėti žymą pokalbiui"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Pridėti žymas pokalbiams"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
msgid "Move conversation"
msgstr "Perkelti pokalbį"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations"
msgstr "Perkelti pokalbius"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
msgid "A_ccounts"
msgstr "Var_totojai"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
msgid "_Donate"
msgstr "_Aukoti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Išeiti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Žymėti kaip..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Žymėti kaip _skaitytą"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Žymėti kaip _neskaitytą"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
msgid "_Star"
msgstr "_Žymė"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
msgid "U_nstar"
msgstr "Ne_žymėti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
msgid "Add label"
msgstr "Pridėti žymą"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
msgid "_Label"
msgstr "_Žymė"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
msgid "_Move"
msgstr "_Perkelti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
-msgstr "Rašyti naują žinutę (Ctrl+N, N)"
+msgstr "Rašyti naują laišką (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1635
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Atsakyti (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
msgid "R_eply All"
msgstr "At_sakyti visiems"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Atsakyti visiems (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645
msgid "_Forward"
msgstr "_Persiųsti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Persiųsti (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624
+msgid "Unable to store server trust exception"
+msgstr "Nepavyko išsaugoti serverio pasitikėjimo išimties"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Jūsų nustatytmai yra nesaugūs"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
"you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Jūsų IMAP ir/ar SMTP nustatymai nepalaiko SSL ar TLS. Tai reiškia kad jūsų "
-"vartotojo vardas bei slaptažodis gali būti nuskaitytas tinkle. Ar tikrai "
+"naudotojo vardas bei slaptažodis gali būti nuskaitytas tinkle. Ar tikrai "
"norite tęsti?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Tęs_ti"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Siuntimo klaida"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -435,12 +457,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Pašto siuntimo klaida"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -448,19 +470,19 @@ msgstr ""
"Geary įvyko klaida įrašant laišką į siunčiamų laiškų aplanką. Jeigu klaida "
"išlieka, prašome ištrinti laišką iš Siunčiamieji aplanko."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
msgid "Labels"
msgstr "Žymos"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Negalima atidaryti duomenų bazės %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -484,20 +506,20 @@ msgstr ""
"Duomenų bazės perkūrimas pašalins visus lokalius laiškus bei prisegtukus. "
"<b>Paštas esantis serveryje nebus įtakotas.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Atstatyti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
msgid "E_xit"
msgstr "Iš_eiti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Negalima atstatyti duomenų bazės \"%s\""
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -510,14 +532,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Negalima atidaryti lokalios pašto dėžutės %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -536,7 +558,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -550,7 +572,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prašome įdiegti naujausią Geary versiją ir bandyti dar kartą."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -562,23 +584,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Prašome patikrinti tinklą ir iš naujo paleisti Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Apie %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
msgid "translator-credits"
msgstr "Vertėjų sąrašas"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite atidaryti \"%s\"?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -586,33 +608,39 @@ msgstr ""
"Prisegti failai gali pakenkti jūsų sistemai. Atidarykite failus tik iš "
"patikimų šaltinių."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Nebeklausti _"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas su pavadinimu \"%s\" jau yra. Norite jį pakeisti?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Toks failas jau yra \"%s\". Pakeitimas perrašys failo turinį."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922
+#. Find out what to do with the inline composers.
+#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2151
+msgid "Close open draft messages?"
+msgstr "Užverti visus atvertus juodraščius?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2260
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
-msgstr[0] "Norite visam laikui ištrinti šią žinutę?"
-msgstr[1] "Norite visam laikui ištrinti šias žinutes?"
-msgstr[2] "Norite visam laikui ištrinti šias žinutes?"
+msgstr[0] "Norite visam laikui ištrinti šį laišką?"
+msgstr[1] "Norite visam laikui ištrinti šiuos laiškus?"
+msgstr[2] "Norite visam laikui ištrinti šiuos laiškus?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2262
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
@@ -642,23 +670,27 @@ msgstr "nerasta"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#. Spacer.
#. Search bar.
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Ieškoti visame vartotojo pašte pagal žodžius (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Indeksuojama %s paskyra"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
msgstr "Ieškoti %s vartotojo"
+#: ../src/client/components/main-window.vala:323
+#, c-format
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
msgid "Sending..."
@@ -674,7 +706,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"
#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
-#: ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences.glade.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_Uždaryti"
@@ -696,7 +728,7 @@ msgstr "_Ištrinti"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1103
msgid "Select _All"
msgstr "Pasirinkti _viską"
@@ -704,116 +736,132 @@ msgstr "Pasirinkti _viską"
msgid "_Keep"
msgstr "_Paimti"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40
-msgid "New Message"
-msgstr "Nauja žinutė"
-
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57
msgid "Saved"
msgstr "Išsaugota"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
msgid "Saving"
msgstr "Saugoma"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
msgid "Error saving"
msgstr "Saugojimo klaida"
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:117
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
msgstr "prisegti|pridėtas|pridedamas|laiško paveikslas"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "Norite pašalinti neišsaugotą žinutę?"
+msgstr "Norite pašalinti neįrašytą laišką?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:833
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:837
msgid "Do you want to discard this message?"
-msgstr "Norite atmesti šią žinutę?"
+msgstr "Norite atmesti šią laišką?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:918
msgid "Send message with an empty subject and body?"
-msgstr "Ar siųsti žinutę be teksto ir temos?"
+msgstr "Ar siųsti laišką be teksto ir temos?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:920
msgid "Send message with an empty subject?"
-msgstr "Ar siųsti žinutę be temos?"
+msgstr "Ar siųsti laišką be temos?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:922
msgid "Send message with an empty body?"
-msgstr "Ar siųsti žinutę be teksto?"
+msgstr "Ar siųsti laišką be teksto?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:924
msgid "Send message without an attachment?"
-msgstr "Ar siųsti žinutę be prisegtukų?"
+msgstr "Ar siųsti laišką be priedų?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1107
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Negalima pridėti"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "\"%s\" negali būti rastas."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "\"%s\" aplankas."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1132
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "\"%s\" tusčias failas."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "\"%s\" negali būti atidarytas skaitymui."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "\"%s\" prisegtas siuntimui."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1222
+msgid "To: "
+msgstr "Kam: "
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1225
+msgid "Cc: "
+msgstr "Kopija: "
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228
+msgid "Bcc: "
+msgstr "Nematoma kopija: "
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1445
msgid "Select Color"
msgstr "Pasirinkti spalvą"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655
-#| msgid "From:"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894
msgid "_From:"
msgstr "_Nuo:"
#. For other types of messages, just show the from account.
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
-#: ../ui/composer.glade.h:41
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
msgid "From:"
-msgstr "Iš:"
+msgstr "Nuo:"
+
+#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
+#. *
+#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
+#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
+#.
+#. Window for sending messages.
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
+msgid "New Message"
+msgstr "Naujas laiškas"
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Aš"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
msgid "No conversations selected."
msgstr "Nepasirinkti jokie pokalbiai."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
@@ -821,116 +869,116 @@ msgstr[0] "%u pasirinktas pokalbis."
msgstr[1] "%u pasirinkti pokalbiai."
msgstr[2] "%u pasirinktų pokalbių."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
msgid "No search results found."
msgstr "Nieko nerasta."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Tuščias aplnakas."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
msgid "This message contains remote images."
-msgstr "Šioje žinutėje paveikslėliai yra pašalinti."
+msgstr "Šiame laiške yra nuotolinių paveikslėlių."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
msgid "Show Images"
msgstr "Rodyti paveikslėlius"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:537
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Visada rodyti iš siuntėjo"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:561
msgid "Edit Draft"
msgstr "Redaguoti juodraštį"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
msgid "To:"
msgstr "Į:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+msgstr "Kopija:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646
msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+msgstr "Nematoma kopija:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:652
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:918
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
-msgstr[0] "%u perskaityta žinutė"
-msgstr[1] "%u perskaitytos žinutės"
-msgstr[2] "%u perskaitytų žinučių"
+msgstr[0] "%u perskaitytas laiškas"
+msgstr[1] "%u perskaityti laiškai"
+msgstr[2] "%u perskaitytų laiškų"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1050
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
-msgstr "Šis pranešimas buvo sėkmingai išsiųstas, bet nepavyko jo įrašyti į %s."
+msgstr "Šis laiškas buvo sėkmingai išsiųstas, bet nepavyko jo įrašyti į %s."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1076
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1084
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopijuoti _pašto adresą"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1089
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Kopijuoti _nuorodą"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1097
msgid "Select _Message"
-msgstr "Pasirinkti _žinutę"
+msgstr "Pasirinkti _laišką"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1109
msgid "_Inspect"
msgstr "_Tikrinti"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Ši nuoroda yra eiti į"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336
msgid "but actually goes to"
msgstr "bet iš tiesų einama į"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1391
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Negaliojantis?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
msgid "_Save As..."
msgstr "_Išsaugoti kaip..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1588
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Išsaugoti visus pri_segtukus..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1602
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Išsaugoti paveikslą kaip..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1625
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Išsaugoti Pri_segtuką"
@@ -938,41 +986,41 @@ msgstr[1] "Išsaugoti Pri_segtukus"
msgstr[2] "Išsaugoti Pri_segtukus"
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1640
msgid "Reply to _All"
msgstr "Atsakyti _visiems"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1657
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Žymėti kaip skaitytą"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1661
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Žymėti kaip neskaitytą"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1667
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Žymėti neskaitytą nuo _čia"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1682
msgid "_View Source"
msgstr "_Žiūrėti kodą"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1996
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
msgid "none"
msgstr "tuščia"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2131
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Klaida bandant atidaryti numatytą teksto redaktorių."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s - Pokalbio tikrintojas"
@@ -985,6 +1033,83 @@ msgstr "Pasirinkite failą"
msgid "_Attach"
msgstr "_Prisegti"
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
+#, c-format
+msgid "Untrusted Connection: %s"
+msgstr "Nepatikimas ryšys: %s"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
+#, c-format
+msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
+msgstr "%s pašto serverio iš %s:%u tapatumo nepavyko patvirtinti."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
+msgid ""
+"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
+"your username and password to be transmitted insecurely."
+msgstr ""
+"Pasirinkus \"Pasitikėti šiuo serveriu\" ar \"Visada pasitikėti šiuo serveriu"
+"\" jūsų naudotojo vardas ir slaptažodis gali būti perduoti nesaugiu būdu."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
+msgid ""
+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
+"server."
+msgstr ""
+"Pasirinkus \"Nepasitikėti šiuo serveriu\" Geary nebesijungs prie šio "
+"serverio."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
+msgid "Geary will not add or update this email account."
+msgstr "Geary nepridės ir neatnaujins šios el. pašto paskyros"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
+msgid ""
+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
+"this account."
+msgstr ""
+"Pasirinkus \"Nepasitikėti šiuo serveriu\" Geary nebeaptarnaus šios paskyros."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
+msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
+msgstr "Geary išsijungs jei neturėsite jokių kitų atvertų el. pašto paskyrų."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
+msgid ""
+"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
+"question about these issues."
+msgstr ""
+"Susisiekite su savo sistemos administratoriumi arba el. pašto paslaugos "
+"tiekėju jei turite kokių nors klausimų."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
+msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
+msgstr "Serverio liudijimas pasirašytas nežinomo leidėjo"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
+msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
+msgstr "Serverio tapatybė nesutampa su liudijime nurodytąja"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
+msgid "The server's certificate has expired"
+msgstr "Serverio liudijimas nebegalioja"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
+msgid "The server's certificate has not been activated"
+msgstr "Serverio liudijimas nebuvo aktyvuotas"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
+msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid"
+msgstr "Serverio liudijimas buvo atšauktas ir dabar yra negaliojantis"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
+msgid "The server's certificate is considered insecure"
+msgstr "Serverio liudijimas laikomas neužtikrinančiu saugumo"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
+msgid "An error has occurred processing the server's certificate"
+msgstr "Tikrinant serverio liudijimą įvyko klaida"
+
#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
@@ -993,16 +1118,16 @@ msgid "Please enter your password"
msgstr "Įveskite savo slaptažodį"
#. Label displaying total number of email messages in a folder
-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
-msgstr[0] "%d žinutė"
-msgstr[1] "%d žinutė"
-msgstr[2] "%d žinutė"
+msgstr[0] "%d laiškas"
+msgstr[1] "%d laiškai"
+msgstr[2] "%d laiškų"
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
@@ -1013,7 +1138,7 @@ msgstr[2] "%d neskaityta"
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -1033,23 +1158,23 @@ msgstr[2] "%d rezultatų"
#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
#, c-format
msgid "%s - New Messages"
-msgstr "%s - Naujos žinutės"
+msgstr "%s - Nauji laiškai"
#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d nauja žinutė"
-msgstr[1] "%d nauja žinutė"
-msgstr[2] "%d nauja žinutė"
+msgstr[0] "%d naujas laiškas"
+msgstr[1] "%d nauji laiškai"
+msgstr[2] "%d naujų laiškų"
#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
-msgstr[0] "%s, %d viso naujų žinučių"
-msgstr[1] "%s, %d viso naujų žinučių"
-msgstr[2] "%s, %d viso naujų žinučių"
+msgstr[0] "%s, %d viso naujų laiškų"
+msgstr[1] "%s, %d viso naujų laiškų"
+msgstr[2] "%s, %d viso naujų laiškų"
#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
#, c-format
@@ -1061,13 +1186,13 @@ msgid_plural ""
"(%d other new messages for %s)"
msgstr[0] ""
"%s\n"
-"(%d naujos žinutės %s)"
+"(%d nauji laiškai %s)"
msgstr[1] ""
"%s\n"
-"(%d naujos žinutės %s)"
+"(%d nauji laiškai %s)"
msgstr[2] ""
"%s\n"
-"(%d naujos žinutės %s)"
+"(%d naujų laiškų %s)"
#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
msgid "Open"
@@ -1156,7 +1281,7 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741
msgid "(no subject)"
msgstr "(be temos)"
@@ -1184,6 +1309,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
@@ -1290,7 +1423,7 @@ msgstr "tema"
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "to"
-msgstr "gavėjas"
+msgstr "kam"
#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
#. to find mail to or from yourself in search.
@@ -1301,21 +1434,21 @@ msgstr "man"
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Juodraščiai"
#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "Išsiųsti | Išsiųsti laiškai | Išsiųstas paštas | Išsiųstas el. paštas"
#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -1324,7 +1457,7 @@ msgstr "Šlamšas | Brukalas | Šlamšto laiškai | Šlamšto el. laiškai"
#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Šiukšlinė | Ištrinti laiškai"
@@ -1358,12 +1491,12 @@ msgstr "%s:"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
msgid "---------- Forwarded message ----------"
-msgstr "---------- Persiųsta žinutė ----------"
+msgstr "---------- Persiųstas laiškas ----------"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
#, c-format
msgid "From: %s\n"
-msgstr "Iš: %s\n"
+msgstr "Nuo: %s\n"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
#, c-format
@@ -1378,12 +1511,12 @@ msgstr "Data: %s\n"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
#, c-format
msgid "To: %s\n"
-msgstr "Į: %s\n"
+msgstr "Kam: %s\n"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
-msgstr "Cc: %s\n"
+msgstr "Kopija: %s\n"
#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
@@ -1414,6 +1547,22 @@ msgstr "Ištrinti vartotoją"
msgid "Please wait while Geary validates your account."
msgstr "Prašome palaukti kol Geary patikrins jūsų vartotoją."
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1
+msgid "Untrusted Connection"
+msgstr "Nepatikimas ryšys"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2
+msgid "_Always Trust This Server"
+msgstr "Vis_ada pasitikėti šiuo serveriu"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3
+msgid "_Trust This Server"
+msgstr "Pasi_tikėti šiuo serveriu"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4
+msgid "_Don't Trust This Server"
+msgstr "_Nepasitikėti šiuo serveriu"
+
#: ../ui/composer.glade.h:1
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
@@ -1543,49 +1692,63 @@ msgstr "_Nurodyto pločio"
msgid "Fixed Width"
msgstr "Nurodyti pločio"
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../ui/composer.glade.h:35
+msgid "Detach"
+msgstr "_Atsegti"
+
#: ../ui/composer.glade.h:36
-msgid "_To:"
-msgstr "_Gavėjas:"
+msgid "_Send"
+msgstr "_Siūsti"
#: ../ui/composer.glade.h:37
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Kopija:"
+msgid "Send"
+msgstr "_Siųsti"
#: ../ui/composer.glade.h:38
-#| msgid "Subject:"
-msgid "_Subject:"
-msgstr "_Tema:"
+msgid "_Attach File"
+msgstr "_Pridėti failą"
#: ../ui/composer.glade.h:39
-#| msgid "Bcc:"
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Nematoma kopija:"
+msgid "Attach File"
+msgstr "Prisegti failą"
-#: ../ui/composer.glade.h:42
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Tempti failus čia"
+#: ../ui/composer.glade.h:40
+msgid "_Include Original Attachments"
+msgstr "_Pridėti pradinius prisegtukus"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:41
+msgid "Include Original Attachments"
+msgstr "Pridėti pradinius prisegtukus"
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:43
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "Pridėti kaip prisegtukus"
+msgid "_To"
+msgstr "_Kam:"
#: ../ui/composer.glade.h:44
-msgid "_Attach File"
-msgstr "_Pridėti failą"
+msgid "_Cc"
+msgstr "_Kopija:"
#: ../ui/composer.glade.h:45
-msgid "_Include Original Attachments"
-msgstr "_Pridėti pradinius prisegtukus"
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Tema"
#: ../ui/composer.glade.h:46
-#| msgid "_Close"
-msgid "C_lose"
-msgstr "_Užverti"
+msgid "_Bcc"
+msgstr "_Nematoma kopija:"
-#: ../ui/composer.glade.h:47
-msgid "_Send"
-msgstr "_Siūsti"
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ../ui/composer.glade.h:48
+msgid "From"
+msgstr "Nuo"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:49
+msgid "Drop files here"
+msgstr "Tempti failus čia"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:50
+msgid "To add them as attachments"
+msgstr "Pridėti kaip prisegtukus"
#: ../ui/find_bar.glade.h:1
msgid "Find:"
@@ -1612,24 +1775,24 @@ msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: ../ui/login.glade.h:2
-msgid "E_mail address:"
-msgstr "Paš_to adresas:"
+msgid "E_mail address"
+msgstr "El. paš_to adresas"
#: ../ui/login.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Slaptažodis"
+msgid "_Password"
+msgstr "Sla_ptažodis"
#: ../ui/login.glade.h:4
-msgid "S_ervice:"
-msgstr "P_aslauga:"
+msgid "S_ervice"
+msgstr "P_aslauga"
#: ../ui/login.glade.h:5
-msgid "N_ame:"
-msgstr "V_ardas:"
+msgid "N_ame"
+msgstr "V_ardas"
#: ../ui/login.glade.h:7
-msgid "N_ickname:"
-msgstr "V_artotojo vardas:"
+msgid "N_ickname"
+msgstr "Sl_apyvardis"
#: ../ui/login.glade.h:8
msgid "Work, Home, etc."
@@ -1644,32 +1807,32 @@ msgid "IMAP settings"
msgstr "IMAP nustatymai"
#: ../ui/login.glade.h:11
-msgid "Se_rver:"
-msgstr "Ser_veris:"
+msgid "Se_rver"
+msgstr "Ser_veris"
#: ../ui/login.glade.h:12
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ortas:"
+msgid "P_ort"
+msgstr "_Prievadas"
#: ../ui/login.glade.h:13
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "Ser_veris:"
+msgid "Ser_ver"
+msgstr "Ser_veris"
#: ../ui/login.glade.h:14
-msgid "Por_t:"
-msgstr "Por_tas:"
+msgid "Por_t"
+msgstr "Prieva_das"
#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP nustatymai"
#: ../ui/login.glade.h:16
-msgid "User_name:"
-msgstr "Vartotojo_vardas:"
+msgid "User_name"
+msgstr "Vartotojo_vardas"
#: ../ui/login.glade.h:17
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Slapta_žodis:"
+msgid "Pass_word"
+msgstr "Slapta_žodis"
#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "SMTP username"
@@ -1680,8 +1843,8 @@ msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP slaptažodis"
#: ../ui/login.glade.h:20
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Vartotojas:"
+msgid "_Username"
+msgstr "_Naudotojas"
#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "IMAP username"
@@ -1692,12 +1855,12 @@ msgid "IMAP password"
msgstr "IMAP slaptažodis"
#: ../ui/login.glade.h:23
-msgid "Encr_yption:"
-msgstr "Šifra_vimas:"
+msgid "Encr_yption"
+msgstr "Šifra_vimas"
#: ../ui/login.glade.h:24
-msgid "Encrypt_ion:"
-msgstr "Šifravi_mas:"
+msgid "Encrypt_ion"
+msgstr "Šifravi_mas"
#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "SSL/TLS"
@@ -1712,7 +1875,6 @@ msgid "No authentication re_quired"
msgstr "Patvirtinimas nerei_kalingas"
#: ../ui/login.glade.h:29
-#| msgid "SMTP Credentials"
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "Naudoti IMAP į_galiojimus"
@@ -1721,8 +1883,20 @@ msgid "Storage"
msgstr "Vieta"
#: ../ui/login.glade.h:31
-msgid "_Download mail:"
-msgstr "_Atsiųstas paštas:"
+msgid "_Download mail"
+msgstr "_Atsiųsti paštą"
+
+#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6
+msgid "Composer"
+msgstr "Rašyklė"
+
+#: ../ui/login.glade.h:33
+msgid "Save dra_fts on server"
+msgstr "Išsaugoti juo_draščius serveryje"
+
+#: ../ui/login.glade.h:34
+msgid "Si_gn emails:"
+msgstr "Pa_sirašyti el. laiškus:"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
@@ -1740,38 +1914,42 @@ msgstr "Slaptažodis:"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Prisiminti slaptažodį"
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../ui/preferences.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:3
msgid "Reading"
msgstr "Skaitoma"
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences.glade.h:4
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "_Automatiškai pasirinkti kitą žinutę"
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "_Rodyti pokalbio peržiūrą"
-#: ../ui/preferences.glade.h:5
-msgid "Composer"
-msgstr "Rašyklė"
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
+#: ../ui/preferences.glade.h:7
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Įjungti _kalbos tikrinimą"
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences.glade.h:8
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences.glade.h:9
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "_Groti pranešimų garsus"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences.glade.h:10
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Rodyti _pranešimus gavus naują laišką"
+#: ../ui/preferences.glade.h:11
+msgid "Notify of new mail at start_up"
+msgstr "Pranešti apie naują paštą įsijungiant"
+
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
@@ -1799,3 +1977,7 @@ msgstr "Pašto adresas:"
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
msgid "Geary upgrade in progress."
msgstr "Vykdomas Geary atnaujinimas"
+
+#~| msgid "_Close"
+#~ msgid "C_lose"
+#~ msgstr "_Užverti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]