[gnome-clocks] Updated French translation



commit 29eb3de4865edce0fcbc367b7760f48562a60e17
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Thu Feb 19 10:46:34 2015 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po |  149 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2e34a79..741fbc0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-15 07:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-19 07:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-15 13:37+0100\n"
 "Last-Translator: Bruno Cauet <brunocauet gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Mesurer le temps écoulé avec un chonomètre précis"
 msgid "Set timers to properly cook your food"
 msgstr "Régler des minuteurs pour bien cuire vos aliments"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:188
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:197
 #: ../data/ui/window.ui.h:1
 msgid "Clocks"
 msgstr "Horloges"
@@ -70,71 +70,72 @@ msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
 msgstr ""
 "heure;minuterie;décompte;alarme;horloge mondiale;chronomètre;fuseau horaire;"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Configured world clocks"
 msgstr "Horloges mondiales configurées"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
 msgid "List of world clocks to show."
 msgstr "Liste des horloges mondiales à afficher."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Configured alarms"
 msgstr "Alarmes configurées"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
 msgid "List of alarms set."
 msgstr "Liste des alarmes paramétrées."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:107
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:114
 msgid "Timer"
 msgstr "Minuteur"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Configured timer duration in seconds."
 msgstr "Délai du minuteur en secondes."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Geolocation support"
 msgstr "Prise en charge de la géolocalisation"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Turn geolocation support on and off."
 msgstr "Active ou désactive la prise en charge de la géolocalisation"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Window state"
 msgstr "État de la fenêtre"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "State of the window: i.e. maximized."
-msgstr "État de la fenêtre : c.-à-d. maximisée."
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
+msgid "State of the window, e.g. maximized."
+msgstr "État de la fenêtre, p. ex. maximisée."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Window width and height"
 msgstr "Largeur et hauteur de la fenêtre"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Width and height of the window."
 msgstr "Largeur et hauteur de la fenêtre."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Panel state"
 msgstr "État du panneau"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "Panneau d'horloge actuel."
 
-#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:368 ../src/alarm.vala:542
+#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:366 ../src/alarm.vala:534
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarme"
 
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:188 ../data/ui/alarm.ui.h:2
+#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:190
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
 msgid "Stop"
 msgstr "Arrêter"
 
-#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
+#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
 msgid "Snooze"
 msgstr "Répéter"
 
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Nouvelle alarme"
 
 #. Translators: "New" refers to an alarm
 #. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:565 ../src/world.vala:281
+#: ../src/alarm.vala:559 ../src/world.vala:262
 msgid "New"
 msgstr "Nouvelle"
 
@@ -160,105 +161,105 @@ msgstr "Afficher les informations de version et quitter"
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Chronomètre"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:191
+#: ../src/stopwatch.vala:193
 msgid "Lap"
 msgstr "Tour"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:198 ../src/timer.vala:162
+#: ../src/stopwatch.vala:200 ../src/timer.vala:172
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuer"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:202 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../src/stopwatch.vala:204 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
 #: ../data/ui/timer.ui.h:3
 msgid "Reset"
 msgstr "Recommencer"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:210 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:212 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
 #: ../data/ui/timer.ui.h:1
 msgid "Start"
 msgstr "Démarrer"
 
-#: ../src/timer.vala:116
+#: ../src/timer.vala:126
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Le temps est écoulé !"
 
-#: ../src/timer.vala:117
+#: ../src/timer.vala:127
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "Le décompte est fini"
 
-#: ../src/timer.vala:167 ../src/timer.vala:178 ../data/ui/timer.ui.h:2
+#: ../src/timer.vala:177 ../src/timer.vala:188 ../data/ui/timer.ui.h:2
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/utils.vala:163
+#: ../src/utils.vala:153
 msgid "Mondays"
 msgstr "Les lundis"
 
-#: ../src/utils.vala:164
+#: ../src/utils.vala:154
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "Les mardis"
 
-#: ../src/utils.vala:165
+#: ../src/utils.vala:155
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "Les mercredis"
 
-#: ../src/utils.vala:166
+#: ../src/utils.vala:156
 msgid "Thursdays"
 msgstr "Les jeudis"
 
-#: ../src/utils.vala:167
+#: ../src/utils.vala:157
 msgid "Fridays"
 msgstr "Les vendredis"
 
-#: ../src/utils.vala:168
+#: ../src/utils.vala:158
 msgid "Saturdays"
 msgstr "Les samedis"
 
-#: ../src/utils.vala:169
+#: ../src/utils.vala:159
 msgid "Sundays"
 msgstr "Les dimanches"
 
-#: ../src/utils.vala:249
+#: ../src/utils.vala:239
 msgid "Every Day"
 msgstr "Tous les jours"
 
-#: ../src/utils.vala:251
+#: ../src/utils.vala:241
 msgid "Weekdays"
 msgstr "En semaine"
 
-#: ../src/utils.vala:253
+#: ../src/utils.vala:243
 msgid "Weekends"
 msgstr "Les fins de semaine"
 
-#: ../src/widgets.vala:459
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: ../src/widgets.vala:483
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
 
-#: ../src/widgets.vala:471 ../src/widgets.vala:534
+#: ../src/widgets.vala:509 ../src/widgets.vala:664
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Cliquer sur un élément pour le sélectionner"
 
-#: ../src/widgets.vala:498
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: ../src/widgets.vala:536
+#: ../src/widgets.vala:511
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d sélectionné"
 msgstr[1] "%d sélectionnés"
 
-#: ../src/window.vala:161
+#: ../src/widgets.vala:653
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../src/window.vala:170
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "Impossible d'afficher l'aide : %s"
 
-#: ../src/window.vala:191
+#: ../src/window.vala:200
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Des utilitaires pour vous aider à gérer le temps."
 
-#: ../src/window.vala:196
+#: ../src/window.vala:205
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Maël Lavault\n"
@@ -267,21 +268,41 @@ msgstr ""
 "Bruno Cauet"
 
 #. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Demain"
 
 #. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hier"
 
-#: ../src/world.vala:272
+#: ../src/world.vala:250
 msgid "World"
 msgstr "Monde"
 
 #. namespace World
 #. namespace Clocks
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "À pr_opos"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Ne rien sélectionner"
+
 #: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
 msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "Ajouter une nouvelle horloge mondiale"
@@ -314,26 +335,6 @@ msgstr "Activer"
 msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
 msgstr "Selectionner <b>Nouvelle</b> pour ajouter une alarme"
 
-#: ../data/ui/menu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "À pr_opos"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:4
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:5
-msgid "Select None"
-msgstr "Ne rien sélectionner"
-
 #: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ajouter"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]