[gnome-clocks] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Updated French translation
- Date: Thu, 19 Feb 2015 10:46:38 +0000 (UTC)
commit 29eb3de4865edce0fcbc367b7760f48562a60e17
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Thu Feb 19 10:46:34 2015 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2e34a79..741fbc0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-15 07:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-19 07:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 13:37+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Cauet <brunocauet gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Mesurer le temps écoulé avec un chonomètre précis"
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Régler des minuteurs pour bien cuire vos aliments"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:188
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:197
#: ../data/ui/window.ui.h:1
msgid "Clocks"
msgstr "Horloges"
@@ -70,71 +70,72 @@ msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr ""
"heure;minuterie;décompte;alarme;horloge mondiale;chronomètre;fuseau horaire;"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Configured world clocks"
msgstr "Horloges mondiales configurées"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "Liste des horloges mondiales à afficher."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
msgid "Configured alarms"
msgstr "Alarmes configurées"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of alarms set."
msgstr "Liste des alarmes paramétrées."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:107
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:114
msgid "Timer"
msgstr "Minuteur"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "Délai du minuteur en secondes."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
msgid "Geolocation support"
msgstr "Prise en charge de la géolocalisation"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "Active ou désactive la prise en charge de la géolocalisation"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window state"
msgstr "État de la fenêtre"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "State of the window: i.e. maximized."
-msgstr "État de la fenêtre : c.-à-d. maximisée."
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
+msgid "State of the window, e.g. maximized."
+msgstr "État de la fenêtre, p. ex. maximisée."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
msgid "Window width and height"
msgstr "Largeur et hauteur de la fenêtre"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
msgid "Width and height of the window."
msgstr "Largeur et hauteur de la fenêtre."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel state"
msgstr "État du panneau"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
msgid "Current clock panel."
msgstr "Panneau d'horloge actuel."
-#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:368 ../src/alarm.vala:542
+#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:366 ../src/alarm.vala:534
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:188 ../data/ui/alarm.ui.h:2
+#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:190
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
-#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
+#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
msgid "Snooze"
msgstr "Répéter"
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Nouvelle alarme"
#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:565 ../src/world.vala:281
+#: ../src/alarm.vala:559 ../src/world.vala:262
msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
@@ -160,105 +161,105 @@ msgstr "Afficher les informations de version et quitter"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Chronomètre"
-#: ../src/stopwatch.vala:191
+#: ../src/stopwatch.vala:193
msgid "Lap"
msgstr "Tour"
-#: ../src/stopwatch.vala:198 ../src/timer.vala:162
+#: ../src/stopwatch.vala:200 ../src/timer.vala:172
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
-#: ../src/stopwatch.vala:202 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../src/stopwatch.vala:204 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
#: ../data/ui/timer.ui.h:3
msgid "Reset"
msgstr "Recommencer"
-#: ../src/stopwatch.vala:210 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:212 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
#: ../data/ui/timer.ui.h:1
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
-#: ../src/timer.vala:116
+#: ../src/timer.vala:126
msgid "Time is up!"
msgstr "Le temps est écoulé !"
-#: ../src/timer.vala:117
+#: ../src/timer.vala:127
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Le décompte est fini"
-#: ../src/timer.vala:167 ../src/timer.vala:178 ../data/ui/timer.ui.h:2
+#: ../src/timer.vala:177 ../src/timer.vala:188 ../data/ui/timer.ui.h:2
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/utils.vala:163
+#: ../src/utils.vala:153
msgid "Mondays"
msgstr "Les lundis"
-#: ../src/utils.vala:164
+#: ../src/utils.vala:154
msgid "Tuesdays"
msgstr "Les mardis"
-#: ../src/utils.vala:165
+#: ../src/utils.vala:155
msgid "Wednesdays"
msgstr "Les mercredis"
-#: ../src/utils.vala:166
+#: ../src/utils.vala:156
msgid "Thursdays"
msgstr "Les jeudis"
-#: ../src/utils.vala:167
+#: ../src/utils.vala:157
msgid "Fridays"
msgstr "Les vendredis"
-#: ../src/utils.vala:168
+#: ../src/utils.vala:158
msgid "Saturdays"
msgstr "Les samedis"
-#: ../src/utils.vala:169
+#: ../src/utils.vala:159
msgid "Sundays"
msgstr "Les dimanches"
-#: ../src/utils.vala:249
+#: ../src/utils.vala:239
msgid "Every Day"
msgstr "Tous les jours"
-#: ../src/utils.vala:251
+#: ../src/utils.vala:241
msgid "Weekdays"
msgstr "En semaine"
-#: ../src/utils.vala:253
+#: ../src/utils.vala:243
msgid "Weekends"
msgstr "Les fins de semaine"
-#: ../src/widgets.vala:459
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: ../src/widgets.vala:483
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
-#: ../src/widgets.vala:471 ../src/widgets.vala:534
+#: ../src/widgets.vala:509 ../src/widgets.vala:664
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Cliquer sur un élément pour le sélectionner"
-#: ../src/widgets.vala:498
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: ../src/widgets.vala:536
+#: ../src/widgets.vala:511
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d sélectionné"
msgstr[1] "%d sélectionnés"
-#: ../src/window.vala:161
+#: ../src/widgets.vala:653
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../src/window.vala:170
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide : %s"
-#: ../src/window.vala:191
+#: ../src/window.vala:200
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Des utilitaires pour vous aider à gérer le temps."
-#: ../src/window.vala:196
+#: ../src/window.vala:205
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Maël Lavault\n"
@@ -267,21 +268,41 @@ msgstr ""
"Bruno Cauet"
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
-#: ../src/world.vala:272
+#: ../src/world.vala:250
msgid "World"
msgstr "Monde"
#. namespace World
#. namespace Clocks
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "À pr_opos"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Ne rien sélectionner"
+
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Ajouter une nouvelle horloge mondiale"
@@ -314,26 +335,6 @@ msgstr "Activer"
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Selectionner <b>Nouvelle</b> pour ajouter une alarme"
-#: ../data/ui/menu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "À pr_opos"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:4
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:5
-msgid "Select None"
-msgstr "Ne rien sélectionner"
-
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]