[gnome-calendar] Updated Galician translations



commit 5dfa1c6ecda905773b0e6eb63d4aec919fbb3d19
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Feb 19 10:29:37 2015 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  459 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 280 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4ffb24e..718352e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-31 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 01:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-19 10:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-19 10:29+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -18,15 +18,54 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: ../data/gnome-calendar.desktop.in.in.h:1 ../src/gcal-application.c:158
-#: ../src/gcal-application.c:396
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
+#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gcal-application.c:511
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendar"
 
-#: ../data/gnome-calendar.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Calendar for GNOME"
+msgstr "Calendar de GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
+"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
+"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
+msgstr ""
+"Calendario de GNOME é un aplicativo de calendario simple e bonito deseñado "
+"para adaptarse perfectamente ao escritorio GNOME. Ao reusar os compoñentes "
+"nos que está construído o escritorio GNOME, o Calendario intégrase "
+"perfectamente co ecosystema GNOME."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
+"centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable using "
+"Calendar, like you've been using it for ages!"
+msgstr ""
+"Tentamos buscar o equilibro entre características ben elaboradas e a "
+"usabilidade centrada no usuario. Non hai excesos nin carencias. Sentirase "
+"cómodo usando Calendario, como se levara anos usándoo."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Search for events"
+msgstr "Buscar eventos"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Calendar management"
+msgstr "Xestión do calendario"
+
+#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2
 msgid "Access, and manage calendar"
 msgstr "Acceder e xestionar calendarios"
 
+#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3
+msgid "Calendar;Event;Reminder;"
+msgstr "Calendario;Evento;Recordatorio;"
+
 #: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Xanela maximizada"
@@ -59,224 +98,286 @@ msgstr "Tipo da vista activa"
 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
 msgstr "Tipo da vista da xanela activa, o valor por omisión é: vista mensual"
 
-#: ../src/gcal-application.c:87
-msgid "Display version number"
-msgstr "Mostrar número de versión"
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "List of the disabled sources"
+msgstr "Lista de orixes desactivadas"
 
-#: ../src/gcal-application.c:204
-msgid "Unable to initialize GtkClutter"
-msgstr "Non foi posíbel iniciar GtkClutter"
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
+msgstr "Orixes desactivadas a última vez que se executou Calendario"
 
-#: ../src/gcal-application.c:245
-msgid "- Calendar management"
-msgstr "- Xestión de calendarios"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/gcal-application.c:300
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:634
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
 
-#: ../src/gcal-application.c:301
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
 
-#: ../src/gcal-application.c:302
-msgid "Years"
-msgstr "Anos"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
+msgid "Starts"
+msgstr "Comeza"
 
-#: ../src/gcal-application.c:304
-msgid "View as"
-msgstr "Ver como"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5
+msgid "Ends"
+msgstr "Remata"
 
-#: ../src/gcal-application.c:312
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
 
-#: ../src/gcal-application.c:320
-msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
 
-#: ../src/gcal-application.c:384
-msgid "Copyright © %Id The Calendar authors"
-msgstr "Copyright © %Id Os autores de Calendario"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:374
+msgid "All day"
+msgstr "Todo o día"
 
-#: ../src/gcal-application.c:390
-msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors"
-msgstr "Copyright © %Id–%Id Os autores de Calendario"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9
+msgid "Delete event"
+msgstr "Eliminar evento"
 
-#: ../src/gcal-application.c:403
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Francisco Dieguez <frandieguez mabishu com>, 2012-2013"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:1
+msgid "Add Eve_nt…"
+msgstr "Engadir Eve_nto…"
 
-#: ../src/gcal-date-entry.c:162
-msgid "Change the date"
-msgstr "Cambiar a data"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:2
+msgid "_Search…"
+msgstr "_Buscar…"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:156
-msgid "Event Details"
-msgstr "Información do evento"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
 
-#. Summary, title
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:171
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
 
-#. Start date and time
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:199
-msgid "Starts"
-msgstr "Comeza"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:5
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Sincronizar"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:215
-msgid "All day"
-msgstr "Todo o día"
+#: ../data/ui/search-view.ui.h:1
+msgid "No results found"
+msgstr "Non se atopou ningún resultado"
 
-#. End date and time
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:221
-msgid "Ends"
-msgstr "Remata"
+#: ../data/ui/search-view.ui.h:2
+msgid "Use the entry above to search for events."
+msgstr "Use a entrada de arriba para buscar eventos."
 
-#. Location, location, location
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:238
-msgid "Location"
-msgstr "Localización"
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1
+msgid "00:00"
+msgstr "00:00"
 
-#. Notes, description
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:252
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#. done button
-#. done
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:310 ../src/gcal-searchbar.c:158
-#: ../src/gcal-toolbar.c:611
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-search-view.c:368
+#: ../src/gcal-week-view.c:417
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-search-view.c:368
+#: ../src/gcal-week-view.c:417
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
 
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:152 ../src/gcal-event-overlay.c:457
-#: ../src/gcal-toolbar.c:291
-msgid "New Event"
-msgstr "Novo evento"
+#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:305
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
 
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:162
+#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:307
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1
+#: ../src/gcal-year-view.c:218 ../src/gcal-year-view.c:404
+msgid "Today"
+msgstr "Hoxe"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:5
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:171
-msgid "More details"
+#: ../data/ui/window.ui.h:6
+msgid "More Details"
 msgstr "Máis información"
 
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:185
-msgid "What (e.g. Alien Invasion)"
-msgstr "Que (p.ex. Invasión alieníxena)"
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:2
+msgid "No events"
+msgstr "Non hai eventos"
 
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:507
-#, c-format
-msgid "New Event on %s"
-msgstr "Novo evento o %s"
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:604
+msgid "Add Event…"
+msgstr "Engadir evento…"
 
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:524
-#, c-format
-msgid "New Event from %s to %s"
-msgstr "Novo evento desde %s até %s"
-
-#: ../src/gcal-manager.c:1506
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificación"
-
-#: ../src/gcal-manager.c:1508
-msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#: ../src/gcal-manager.c:1522
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#: ../src/gcal-manager.c:1528
-msgid "weeks"
-msgstr "semanas"
-
-#: ../src/gcal-manager.c:1534
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
-
-#: ../src/gcal-manager.c:1540
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: ../src/gcal-manager.c:1552
-msgid "before"
-msgstr "antes"
-
-#. Here translators should put the widgest letter in their alphabet, this
-#. * taken to make it align with week-view header, which is the larger for now
-#: ../src/gcal-month-view.c:1026 ../src/gcal-week-view.c:1083
-#: ../src/gcal-year-view.c:925
-msgid "WWW 99 - WWW 99"
-msgstr "WWW 99 - WWW 99"
-
-#: ../src/gcal-searchbar.c:179
-msgid "Search..."
-msgstr "Buscar…"
-
-#: ../src/gcal-time-entry.c:126
-msgid "Change the time"
-msgstr "Cambiar a hora"
-
-#. day
-#: ../src/gcal-toolbar.c:317
+#: ../src/gcal-application.c:102
+msgid "Display version number"
+msgstr "Mostrar número de versión"
+
+#: ../src/gcal-application.c:107
+msgid "Open calendar on the passed date"
+msgstr "Abrir calendario nunha data pasada"
+
+#: ../src/gcal-application.c:112
+msgid "Open calendar showing the passed event"
+msgstr "Abrir calendarios mostrando un evento pasado"
+
+#: ../src/gcal-application.c:332
+msgid "- Calendar management"
+msgstr "- Xestión de calendarios"
+
+#: ../src/gcal-application.c:499
+msgid "Copyright © %Id The Calendar authors"
+msgstr "Copyright © %Id Os autores de Calendario"
+
+#: ../src/gcal-application.c:505
+msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors"
+msgstr "Copyright © %Id–%Id Os autores de Calendario"
+
+#: ../src/gcal-application.c:518
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2015"
+
+#: ../src/gcal-date-selector.c:303
 msgid "Day"
 msgstr "Día"
 
-#. week
-#: ../src/gcal-toolbar.c:334 ../src/gcal-week-view.c:1097
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
-
-#. month
-#: ../src/gcal-toolbar.c:351
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:634
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
 
-#. year
-#: ../src/gcal-toolbar.c:368
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:818
+msgid "Unnamed event"
+msgstr "Evento sen nome"
 
-#. list
-#: ../src/gcal-toolbar.c:385
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: ../src/gcal-month-view.c:820
+msgid "Other events"
+msgstr "Outros eventos"
 
-#: ../src/gcal-toolbar.c:465
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
+#. TODO: Warning in some languages this string can be too long and may overlap wit the number
+#: ../src/gcal-month-view.c:1203
+#, c-format
+msgid "Other event"
+msgid_plural "Other %d events"
+msgstr[0] "Outro evento"
+msgstr[1] "Outros %d eventos"
 
-#. reset morphing edit_button
-#: ../src/gcal-toolbar.c:486 ../src/gcal-toolbar.c:498
-#: ../src/gcal-toolbar.c:616
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: ../src/gcal-search-view.c:367
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d %s"
+msgstr "%.2d:%.2d %s"
 
-#: ../src/gcal-week-view.c:1283
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
+#: ../src/gcal-time-selector.c:96
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d AM"
+msgstr "%.2d:%.2d AM"
 
-#: ../src/gcal-week-view.c:1283
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
+#: ../src/gcal-time-selector.c:98
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d PM"
+msgstr "%.2d:%.2d PM"
 
-#: ../src/gcal-week-view.c:1286 ../src/gcal-week-view.c:1358
+#: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493
 msgid "Midnight"
 msgstr "Media noite"
 
-#: ../src/gcal-week-view.c:1288 ../src/gcal-week-view.c:1361
+#: ../src/gcal-week-view.c:422 ../src/gcal-week-view.c:496
 msgid "Noon"
 msgstr "Mediodía"
 
-#: ../src/gcal-window.c:1378
+#: ../src/gcal-week-view.c:499
+msgid "00:00 PM"
+msgstr "00:00 PM"
+
+#: ../src/gcal-window.c:636
+#, c-format
+msgid "New Event on %s"
+msgstr "Novo evento o %s"
+
+#: ../src/gcal-window.c:1036
+msgid "Another event deleted"
+msgstr "Outro evento eliminado"
+
+#: ../src/gcal-window.c:1036 ../src/gcal-window.c:1040
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfacer"
+
+#: ../src/gcal-window.c:1040
 msgid "Event deleted"
 msgstr "Evento eliminado"
 
-#: ../src/gcal-year-view.c:929
-#, c-format
-msgid "Year %d"
-msgstr "Ano %d"
+#~ msgid "Unable to initialize GtkClutter"
+#~ msgstr "Non foi posíbel iniciar GtkClutter"
+
+#~ msgid "Weeks"
+#~ msgstr "Semanas"
+
+#~ msgid "Months"
+#~ msgstr "Meses"
+
+#~ msgid "Years"
+#~ msgstr "Anos"
+
+#~ msgid "View as"
+#~ msgstr "Ver como"
+
+#~ msgid "Change the date"
+#~ msgstr "Cambiar a data"
+
+#~ msgid "Event Details"
+#~ msgstr "Información do evento"
+
+#~ msgid "What (e.g. Alien Invasion)"
+#~ msgstr "Que (p.ex. Invasión alieníxena)"
+
+#~ msgid "New Event from %s to %s"
+#~ msgstr "Novo evento desde %s até %s"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notificación"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Correo electrónico"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "días"
+
+#~ msgid "weeks"
+#~ msgstr "semanas"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "horas"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutos"
+
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "antes"
+
+#~ msgid "WWW 99 - WWW 99"
+#~ msgstr "WWW 99 - WWW 99"
+
+#~ msgid "Change the time"
+#~ msgstr "Cambiar a hora"
+
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "Semana"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lista"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atrás"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Year %d"
+#~ msgstr "Ano %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]