[vinagre/gnome-3-14] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre/gnome-3-14] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 17 Feb 2015 18:35:49 +0000 (UTC)
commit 9fae55fb5c3e63153279643d1d6bf2ae9257fb40
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Tue Feb 17 19:35:44 2015 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8e4cb9b..d47af41 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-28 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-12 19:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-17 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -84,12 +84,23 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da se program zažene z možnostjo prisluha "
"nasprotnim povezavam."
-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1
+#. Both taken from the desktop file.
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182
+msgid "Remote Desktop Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik oddaljenih namizij"
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access remote desktops"
+msgstr "Dostop do oddaljenih namizij"
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4
msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops."
msgstr ""
"Program VInagre omogoča prikaz oddaljenih namizij Windows, Mac OS X in Linux."
-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to "
"SSH servers."
@@ -97,15 +108,6 @@ msgstr ""
"Program uporablja protokole VNC, RDP in SPICE, uporabiti pa ga je mogoče "
"tudi za povezavo s strežnikom SSH."
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182
-msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik oddaljenih namizij"
-
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Dostop do oddaljenih namizij"
-
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3
msgid "VNC;RDP;SSH;"
msgstr "VNC;RDP;SSH;"
@@ -128,13 +130,13 @@ msgstr "_Overi"
msgid "Authentication is required"
msgstr "Zahtevana je overitev"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
msgid "Host:"
msgstr "Gostitelj:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:117
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112
msgid "_Username:"
msgstr "_Uporabniško ime:"
@@ -144,87 +146,137 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
#: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domena:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
msgid "_Remember this credential"
msgstr "_Zapomni si poverilnico"
-#: ../data/vinagre.ui.h:11
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
msgstr "Shrani poverila prijave v zbirki ključev GNOME."
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
msgid "Connection"
msgstr "Povezava"
#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
msgid "_Host:"
msgstr "_Gostitelj:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
msgid "_Full screen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
msgid "Bookmark Folder"
msgstr "Mapa zaznamkov"
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "Parent Folder"
msgstr "Nadrejena mapa"
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
+msgid "Certificate Verification"
+msgstr "Overitev potrdila"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
+msgid ""
+"The remote host has changed its certificate.\n"
+"Do you trust the new certificate?"
+msgstr ""
+"Oddaljeni gostitelj ima spremenjeno potrdilo.\n"
+"Ali zaupate novemu potrdilu?"
+
+#. Subject of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
+msgid "Subject:"
+msgstr "Zadeva:"
+
+#. Issuer of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Izdajatelj:"
+
+#. Fingerprint of the new certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "Nov prstni odtis:"
+
+#. Fingerprint of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "Star prstni odtis:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
+msgid ""
+"The below certificate could not be verified.\n"
+"Do you trust the certificate?"
+msgstr ""
+"Potrdila spodaj ni mogoče overiti.\n"
+"Ali zaupate temu potrdilu?"
+
+#. Fingerprint of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Prstni odtis:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:756
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:797
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:39
msgid "Choose a remote desktop to connect to"
msgstr "Izbor oddaljenega namizja za povezavo"
-#: ../data/vinagre.ui.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:40
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokol:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:41
msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
msgstr "Izbor protokola oddaljenega namizja za to povezavo."
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:42
msgid "Search for remote hosts on the network"
msgstr "Poišči oddaljene gostitelje na omrežju"
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
+#: ../data/vinagre.ui.h:43
msgid "Connection options"
msgstr "Možnosti povezave"
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
+#: ../data/vinagre.ui.h:44
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
+#: ../data/vinagre.ui.h:45
msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
msgstr "Omogoči celozaslonski način za to povezavo"
-#: ../data/vinagre.ui.h:30
+#: ../data/vinagre.ui.h:46
msgid "Reverse Connections"
msgstr "Nasprotne povezave"
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
+#: ../data/vinagre.ui.h:47
msgid ""
"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
@@ -234,20 +286,20 @@ msgstr ""
"požarnimi zidovi. Oddaljena stran začne povezavo v nasprotni smeri. Več "
"podrobnosti je zapisanih v datoteki pomoči."
-#: ../data/vinagre.ui.h:32
+#: ../data/vinagre.ui.h:48
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "_Omogoči nasprotne povezave"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:50
msgid "_Always Enabled"
msgstr "_Vedno omogočeno"
-#: ../data/vinagre.ui.h:35
+#: ../data/vinagre.ui.h:51
msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
msgstr "Namizje je dostopno preko naslednjih IP naslovov:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:36
+#: ../data/vinagre.ui.h:52
msgid "Connectivity"
msgstr "Povezljivost"
@@ -268,13 +320,13 @@ msgstr "RDP"
msgid "Access MS Windows remote desktops"
msgstr "Dostop do oddaljenih namizij MS Windows"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110
msgid "RDP Options"
msgstr "Možnosti RDP"
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:124
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
msgid ""
"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
@@ -284,44 +336,39 @@ msgstr ""
"vpisati tudi v zgornje polje v obliki uporabnik ime-gostitelja "
#. Host width
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:144
msgid "Set width of the remote desktop"
msgstr "Širina oddaljenega namizja"
#. Host height
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:153
msgid "_Height:"
msgstr "_Višina:"
#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:160
msgid "Set height of the remote desktop"
msgstr "Višina oddaljenega namizja"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
msgid "Port:"
msgstr "Vrata:"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:139
-msgid "Error while executing xfreerdp"
-msgstr "Napaka med izvajanjem programa xfreerdp"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:755 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:796
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:140 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:500 ../vinagre/vinagre-options.c:85
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "Napaka med povezovanjem z gostiteljem."
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
msgid "SSH"
@@ -493,11 +540,6 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem SSH tunela"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznan razlog"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "Napaka med povezovanjem z gostiteljem."
-
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362
#, c-format
@@ -527,7 +569,7 @@ msgstr "Prilagajanje _velikosti"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
-msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgid "Fit the remote screen into the current window size"
msgstr "Prilagodi oddaljeni zaslon na velikost trenutnega okna"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
@@ -535,12 +577,12 @@ msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "_Ohrani razmerje"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616
-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "Ohrani razmerje ob spreminjanju velikosti"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
-msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgid "Do not send mouse and keyboard events"
msgstr "Ne pošilja dejanj tipkovnice in miške"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644
@@ -548,7 +590,7 @@ msgid "_Original size"
msgstr "_Izvorna velikost"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop"
msgstr "Prilagodi okno velikosti oddaljenega namizja"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658
@@ -564,9 +606,10 @@ msgstr "Zahteva posodobitev zaslona"
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "_Pošlji Ctrl-Alt-Del"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgstr "Pošlje ukaz Ctrl+Alt+Del oddaljenemu namizju"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
@@ -582,9 +625,8 @@ msgid "Read only"
msgstr "Le za branje"
#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Pošlji Ctrl-Alt-Del"
@@ -663,6 +705,15 @@ msgstr "Samodejno souporabi odložišče med odjemalcem in gostom."
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr "Napaka med zaganjanjem zaznamkov: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr "Napaka med zaganjanjem zaznamkov: datoteka je videti prazna."
@@ -825,17 +876,17 @@ msgstr[1] "Datoteka, ki je ni mogoče odpreti:"
msgstr[2] "Datoteki, ki ju ni mogoče odpreti:"
msgstr[3] "Datoteke, ki jih ni mogoče odpreti:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474
msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
msgstr "Ni mogoče pridobiti dejavnega protokola v seznamu protokolov."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke zgodovine: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Zapri oddaljeno namizje"
@@ -1329,6 +1380,9 @@ msgstr "Omogoči tipkovne bližnjice"
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke %s: %s"
+#~ msgid "Error while executing xfreerdp"
+#~ msgstr "Napaka med izvajanjem programa xfreerdp"
+
#~ msgid "Enter a valid hostname or IP address"
#~ msgstr "Vnesite veljavno ime gostitelja ali pa naslov IP"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]