[gtk+] Updated Spanish translation



commit 4162fccaa29d2c22ca3050520fa217c4edf3dc72
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Feb 17 18:36:57 2015 +0100

    Updated Spanish translation

 po-properties/es.po |  240 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 119 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 40832f9..04a12da 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-02 11:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-17 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-17 18:27+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:260
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:264
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
@@ -127,31 +127,23 @@ msgstr "Visor predeterminado"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "El visor predeterminado para GDK"
 
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:261
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:265
 msgid "The GDK display the context is from"
 msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK"
 
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:276 ../gtk/gtkwidget.c:1448
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:1448
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:277
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:281
 msgid "The GDK window bound to the GL context"
 msgstr "La ventana GDK asociada al contexto GL"
 
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:292 ../gtk/gtkglarea.c:750
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:293
-msgid "The GL profile the context was created for"
-msgstr "El perfil GL para el que fue creado el contexto"
-
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:309
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:296
 msgid "Shared context"
 msgstr "Contexto compartido"
 
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:310
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:297
 msgid "The GL context this context share data with"
 msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos"
 
@@ -265,22 +257,22 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "El icono de inventario mostrado en los widgets representando esta acción."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:350
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "El icono mostrado"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:332
 #: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:333
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "El nombre del icono del tema de iconos"
@@ -354,7 +346,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Indica si la acción está activada."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
@@ -823,116 +815,116 @@ msgstr "Mostrar números"
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Indica si los elementos deben mostrarse con un número"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:237
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 ../gtk/gtkimage.c:237
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:238
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:238
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf para mostrar"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 ../gtk/gtkimage.c:253
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:254
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:254
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
 #: ../gtk/gtkimage.c:267
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID del inventario"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:268
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkimage.c:268
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID de inventario para una imagen de inventario que mostrar"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:372
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkimage.c:372
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tipo de almacenamiento"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:373
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:373
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "El tamaño del icono"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:242
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtkinvisible.c:98
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:243
 #: ../gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "La pantalla donde se mostrará este icono de estado"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Indica si el icono de estado es visible"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 ../gtk/gtkplug.c:201
 msgid "Embedded"
 msgstr "Empotrado"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Indica si el icono de estado está empotrado"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338
 #: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
 #: ../gtk/gtkorientable.c:61
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339
 #: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "La orientación de la bandeja"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1385
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1385
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Tiene consejo"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1409
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 ../gtk/gtkwidget.c:1409
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Texto de la sugerencia"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1410
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1410
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1434
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1433
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 ../gtk/gtkwidget.c:1433
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Marcado de sugerencias"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja"
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1859 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1862 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "El título de este icono de la bandeja"
 
@@ -1077,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555
 #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896
-#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:879 ../gtk/gtktogglebutton.c:179
 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
@@ -1323,11 +1315,11 @@ msgstr "acción del valor objetivo"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "El parámetro para acciones de invocación"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1844
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1847
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tipo de empaquetado"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1845
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1848
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1335,14 +1327,14 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "
 "inicio o el final del padre"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1851
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1854
 #: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387
 #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1852
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1855
 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "El índice del hijo en el padre"
@@ -1490,35 +1482,35 @@ msgstr "Texto predeterminado del widget"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:932
+#: ../gtk/gtkapplication.c:936
 msgid "Register session"
 msgstr "Registrar sesión"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:933
+#: ../gtk/gtkapplication.c:937
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registrar con el gestor de sesiones"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:938
+#: ../gtk/gtkapplication.c:942
 msgid "Application menu"
 msgstr "Menú Aplicaciones"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:939
+#: ../gtk/gtkapplication.c:943
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "El GMenuModel para el menú de aplicaciones"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:945
+#: ../gtk/gtkapplication.c:949
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barra de menú"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:946
+#: ../gtk/gtkapplication.c:950
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "El GMenuModel para la barra de menú"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:952
+#: ../gtk/gtkapplication.c:956
 msgid "Active window"
 msgstr "Ventana activa"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:953
+#: ../gtk/gtkapplication.c:957
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente"
 
@@ -1694,12 +1686,12 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo"
 
 #: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1885 ../gtk/gtkiconview.c:516
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1888 ../gtk/gtkiconview.c:516
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaciado"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1886
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1889
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
 
@@ -2837,7 +2829,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "El estado inconsistente del botón"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3506
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3542
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activable"
 
@@ -3003,7 +2995,7 @@ msgstr "Color RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Color como RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3520
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3556
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seleccionable"
 
@@ -3203,7 +3195,6 @@ msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Establecer si el valor se puede animar"
 
 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
-#| msgid "Affects size"
 msgid "Affects"
 msgstr "Afecta a"
 
@@ -3962,8 +3953,7 @@ msgstr ""
 "Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario "
 "la posibilidad de crear carpetas nuevas."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7389 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390
-#| msgid "Search Mode Enabled"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7468 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469
 msgid "Search mode"
 msgstr "Modo de búsqueda"
 
@@ -3983,21 +3973,21 @@ msgstr "Posición Y"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Posición Y del widget hijo"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:421
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:442
 #: ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modo de selección"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:422
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:443
 msgid "The selection mode"
 msgstr "El modo de selección"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:429
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:450
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Activar con una única pulsación"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:430
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:451
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Activar fila con una única pulsación"
@@ -4168,47 +4158,45 @@ msgstr "Número del botón"
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Número de botón al que escuchar"
 
-#: ../gtk/gtkglarea.c:735
+#: ../gtk/gtkglarea.c:721
 msgid "Context"
 msgstr "Contexto"
 
-#: ../gtk/gtkglarea.c:736
+#: ../gtk/gtkglarea.c:722
 msgid "The GL context"
 msgstr "El contexto GL"
 
-#: ../gtk/gtkglarea.c:751
-msgid "The GL profile to use for the GL context"
-msgstr "El perfil GL que usar para el contexto GL"
-
-#: ../gtk/gtkglarea.c:776
+#: ../gtk/gtkglarea.c:744
 msgid "Auto render"
 msgstr "Renderizado automático"
 
-#: ../gtk/gtkglarea.c:777
-msgid "Whether the gl area renders on each redraw"
-msgstr "Indica si el área GL se renderiza en cada redibujado"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:745
+#| msgid "Whether the gl area renders on each redraw"
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Indica si el GtkGLArea se renderiza en cada redibujado"
 
-#: ../gtk/gtkglarea.c:797
+#: ../gtk/gtkglarea.c:765
 msgid "Has alpha"
 msgstr "Tiene alfa"
 
-#: ../gtk/gtkglarea.c:798
-msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component"
-msgstr "Indica si el búfer del área de color gl tiene un componente alfa"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:766
+#| msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component"
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Indica si el búfer de color tiene un componente alfa"
 
-#: ../gtk/gtkglarea.c:814
+#: ../gtk/gtkglarea.c:782
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Tiene un búfer de profundidad"
 
-#: ../gtk/gtkglarea.c:815
+#: ../gtk/gtkglarea.c:783
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de profundidad"
 
-#: ../gtk/gtkglarea.c:831
+#: ../gtk/gtkglarea.c:799
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Tiene un búfer de plantilla"
 
-#: ../gtk/gtkglarea.c:832
+#: ../gtk/gtkglarea.c:800
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de plantilla"
 
@@ -4257,57 +4245,57 @@ msgstr "Altura"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "El número de filas que un hijo engendra"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1860
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1863
 msgid "The title to display"
 msgstr "El título que mostrar"
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1870
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1871
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "El subtítulo que mostrar"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1875
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1878
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Título personalizado"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Título personalizado del widget que mostrar"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1904
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Mostrar decoraciones"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1905
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1924 ../gtk/gtksettings.c:1576
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1927 ../gtk/gtksettings.c:1576
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Distribución la decoración"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1925 ../gtk/gtksettings.c:1577
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1928 ../gtk/gtksettings.c:1577
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1942
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Distribución la decoración establecida"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1943
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución"
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1955
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1958
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Tiene subtítulo"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1956
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1959
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"
 
@@ -4716,11 +4704,11 @@ msgstr "Visitado"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
 
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3507
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3543
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
 
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3521
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3557
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
 
@@ -4845,7 +4833,7 @@ msgstr "Alinear con"
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:256
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:257
 msgid "Direction"
 msgstr "Dirección"
 
@@ -5177,7 +5165,7 @@ msgstr "Icónico"
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:273
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:274
 msgid "Parent"
 msgstr "Padre"
 
@@ -6033,7 +6021,7 @@ msgstr "Redondear dígitos"
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:954
+#: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:927
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Anchura del deslizador"
 
@@ -7255,14 +7243,15 @@ msgstr ""
 "Tiempo para considerar la pulsación de un botón/toque como una pulsación "
 "larga (en milisegundos)"
 
-#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
+#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
 #: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523
 msgid "Stack"
 msgstr "Pila"
 
-#: ../gtk/gtksidebar.c:444
-msgid "Associated stack for this GtkSidebar"
-msgstr "Pila asociada para esta GtkSidebar"
+#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:445
+#| msgid "Associated stack for this GtkSidebar"
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Pila asociada para esta GtkStackSidebar"
 
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
@@ -7415,23 +7404,23 @@ msgstr "Indica si la página necesita atención"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Estilo del bisel alrededor del texto de la barra de estado"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:243
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:244
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "La GdkScreen asociada"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:251
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "El GdkFrameClock asociado"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 ../gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Text direction"
 msgstr "Dirección del texto"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:274
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:275
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Estilo del contexto del padre"
 
@@ -7451,19 +7440,19 @@ msgstr "Tipo de valor"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "El tipo de valor devuelto por GtkStyleContext"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:907
+#: ../gtk/gtkswitch.c:880
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Indica si el interruptor está encendido o apagado"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:921
+#: ../gtk/gtkswitch.c:894
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:922
+#: ../gtk/gtkswitch.c:895
 msgid "The backend state"
 msgstr "El estado del «backend»"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:955
+#: ../gtk/gtkswitch.c:928
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "La anchura mínima del tirador"
 
@@ -9250,6 +9239,15 @@ msgstr "Título del perfil de color"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "El título del perfil de color que usar"
 
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Perfil"
+
+#~ msgid "The GL profile the context was created for"
+#~ msgstr "El perfil GL para el que fue creado el contexto"
+
+#~ msgid "The GL profile to use for the GL context"
+#~ msgstr "El perfil GL que usar para el contexto GL"
+
 #~ msgid "Affects font"
 #~ msgstr "Afectar a la tipografía"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]