[glib] Updated Italian translation



commit 62f7ea8191bbfd05f40abee2af0146fb8a193362
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Tue Feb 17 13:32:06 2015 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po | 1261 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 470 insertions(+), 791 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9bd29cd..6dc904e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Italian translation for glib.
 # This file is distributed under the same license as glib package
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software 
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free 
Software Foundation, Inc.
 # Christopher R. Gabriel <cgabriel pluto linux it> 2002.
 #
 # Nota sull'uso delle virgolette:
@@ -13,15 +13,14 @@
 # Seek è tradotto posizionare
 # Polling - proviamo con controllo sistematico (MS lo lascia non tradotto)
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-05 15:04+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2015-02-17 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-17 14:31+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -29,27 +28,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
-#: ../gio/gapplication.c:514
+#: ../gio/gapplication.c:530
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr "Avvia modalità di servizio GApplication (da file di servizio D-Bus)"
 
-#: ../gio/gapplication.c:519
+#: ../gio/gapplication.c:535
 msgid "GApplication options"
 msgstr "Opzioni GApplication"
 
-#: ../gio/gapplication.c:519
+#: ../gio/gapplication.c:535
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Mostra opzioni GApplication"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:508
+#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 ../gio/gresource-tool.c:485
+#: ../gio/gsettings-tool.c:521
 msgid "Print help"
 msgstr "Stampa l'aiuto"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486
-#: ../gio/gresource-tool.c:554
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:554
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[COMANDO]"
 
@@ -57,7 +55,7 @@ msgstr "[COMANDO]"
 msgid "Print version"
 msgstr "Stampa la versione"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:527
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Stampa informazioni di versione ed esce"
 
@@ -67,8 +65,7 @@ msgstr "Elenca le applicazioni"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:53
 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
-msgstr ""
-"Elenca le applicazioni installate attivabili da D-Bus (per file .desktop)"
+msgstr "Elenca le applicazioni installate attivabili da D-Bus (per file .desktop)"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:55
 msgid "Launch an application"
@@ -106,8 +103,7 @@ msgstr "Elenca le azioni statiche di un'applicazione (dal file .desktop)"
 msgid "APPID"
 msgstr "IDAPP"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gdbus-tool.c:90
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDO"
 
@@ -119,9 +115,8 @@ msgstr "Il comando di cui stampare istruzioni dettagliate"
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 msgstr "Identificatore dell'applicazione in formato D-Bus (org.example.viewer)"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492
-#: ../gio/gresource-tool.c:558
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 ../gio/glib-compile-resources.c:620
+#: ../gio/gresource-tool.c:492 ../gio/gresource-tool.c:558
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
@@ -146,8 +141,7 @@ msgstr "PARAMETERO"
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Parametro opzioni per l'azione da invocare, in formato GVariant"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523 ../gio/gsettings-tool.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -160,8 +154,7 @@ msgstr ""
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548
-#: ../gio/gsettings-tool.c:628
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:641
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argomenti:\n"
 
@@ -221,8 +214,7 @@ msgstr "errore nell'inviare il messaggio %s all'applicazione: %s\n"
 #: ../gio/gapplication-tool.c:317
 #, c-format
 msgid "action name must be given after application id\n"
-msgstr ""
-"è necessario fornire il nome di un'azione dopo l'id dell'applicazione\n"
+msgstr "è necessario fornire il nome di un'azione dopo l'id dell'applicazione\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:325
 #, c-format
@@ -263,17 +255,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # count (gssize) è un parametro delle funzione
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:370
-#: ../gio/ginputstream.c:608 ../gio/ginputstream.c:828
-#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823
-#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 ../gio/ginputstream.c:176
+#: ../gio/ginputstream.c:376 ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013 ../gio/goutputstream.c:200
+#: ../gio/goutputstream.c:830 ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Valore count troppo grande passato a %s"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
-#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 ../gio/gdataoutputstream.c:562
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream di base"
 
@@ -281,8 +270,7 @@ msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream di base"
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "Impossibile troncare GBufferedInputStream"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1017
-#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202 ../gio/giostream.c:277 
../gio/goutputstream.c:1654
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Lo stream è già chiuso"
 
@@ -290,10 +278,8 @@ msgstr "Lo stream è già chiuso"
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Troncamento non supportato sullo stream di base"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417
-#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856
+#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896 ../gio/gdbusconnection.c:1989 
../gio/gdbusprivate.c:1417
+#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830 ../gio/gsimpleasyncresult.c:856
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "L'operazione è stata annullata"
@@ -310,15 +296,14 @@ msgstr "Sequenza multi-byte non valida in ingresso"
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Spazio non sufficiente nella destinazione"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438
-#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 ../gio/gdatainputstream.c:1256
+#: ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
 #: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
-#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564
+#: ../glib/giochannel.c:2455
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Errore durante la conversione: %s"
@@ -327,12 +312,10 @@ msgstr "Errore durante la conversione: %s"
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Inizializzazione annullabile non supportata"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
-#: ../glib/giochannel.c:1385
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 ../glib/giochannel.c:1385
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr ""
-"La conversione del set di caratteri da \"%s\" a \"%s\" non è supportata"
+msgstr "La conversione del set di caratteri da \"%s\" a \"%s\" non è supportata"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
@@ -367,15 +350,13 @@ msgstr "GCredentials non contiene un ID di processo su questo S.O."
 
 #: ../gio/gcredentials.c:565
 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
-msgstr ""
-"La falsificazione delle identità non è consentita su questo sistema operativo"
+msgstr "La falsificazione delle identità non è consentita su questo sistema operativo"
 
 #: ../gio/gdatainputstream.c:304
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "End-of-stream prematuro inatteso"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236
-#: ../gio/gdbusaddress.c:317
+#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236 ../gio/gdbusaddress.c:317
 #, c-format
 msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
 msgstr "La chiave \"%s\" non è valida nella voce indirizzo \"%s\""
@@ -383,18 +364,13 @@ msgstr "La chiave \"%s\" non è valida nella voce indirizzo \"%s\""
 # Come chiarito in un messaggio seguente, path, tmpdir e abstract sono nomi chi chiavi (NdT)
 #: ../gio/gdbusaddress.c:175
 #, c-format
-msgid ""
-"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr ""
-"L'indirizzo \"%s\" non è valido (necessario esattamente una tra le chiavi "
-"path, tmpdir o abstract)"
+msgid "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "L'indirizzo \"%s\" non è valido (necessario esattamente una tra le chiavi path, tmpdir o abstract)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:188
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
-msgstr ""
-"Combinazione coppia chiave/valore senza significato nella voce indirizzo \"%s"
-"\""
+msgstr "Combinazione coppia chiave/valore senza significato nella voce indirizzo \"%s\""
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332
 #, c-format
@@ -413,49 +389,37 @@ msgstr "L'elemento indirizzo \"%s\" non contiene due punti (:)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:473
 #, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
-"sign"
-msgstr ""
-"La coppia chiave/valore %d, \"%s\", nell'elemento indirizzo \"%s\", non "
-"contiene un segno di uguale"
+msgid "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal sign"
+msgstr "La coppia chiave/valore %d, \"%s\", nell'elemento indirizzo \"%s\", non contiene un segno di uguale"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:487
 #, c-format
-msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
-"'%s'"
+msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s'"
 msgstr ""
-"Errore nell'eseguire l'unescaping sulla chiave o sul valore nella coppia "
-"chiave/valore %d, \"%s\", nell'elemento di indirizzo \"%s\""
+"Errore nell'eseguire l'unescaping sulla chiave o sul valore nella coppia chiave/valore %d, \"%s\", 
nell'elemento "
+"di indirizzo \"%s\""
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:565
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"'path' or 'abstract' to be set"
+msgid "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys 'path' or 'abstract' to 
be set"
 msgstr ""
-"Errore nell'indirizzo \"%s\" -- il trasporto unix richiede espressamente "
-"l'impostazione di una tra le chiavi \"path\" o \"abstract\""
+"Errore nell'indirizzo \"%s\" -- il trasporto unix richiede espressamente l'impostazione di una tra le 
chiavi \"path"
+"\" o \"abstract\""
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:601
 #, c-format
 msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo host manca oppure è malformato"
+msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo host manca oppure è malformato"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:615
 #, c-format
 msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo port manca oppure è malformato"
+msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo port manca oppure è malformato"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:629
 #, c-format
 msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo noncefile manca oppure è "
-"malformato"
+msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo noncefile manca oppure è malformato"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:650
 msgid "Error auto-launching: "
@@ -497,8 +461,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi quando in setuid"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1035
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi senza un machine-id:"
+msgstr "Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi senza un machine-id:"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1077
 #, c-format
@@ -518,26 +481,19 @@ msgstr "dbus di sessione non in esecuzione e autolaunch non riuscito"
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1446
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
-"Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato "
-"per questo S.O.)"
+msgstr "Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato per questo S.O.)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6931
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value '%s'"
+msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value '%s'"
 msgstr ""
-"Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valore \"%s\" sconosciuto"
+"Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valore 
\"%s\" "
+"sconosciuto"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6940
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
+msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
 msgstr ""
-"Impossibile determinare l'indirizzo del bus poiché la variabile d'ambiente "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE non è impostata"
+"Impossibile determinare l'indirizzo del bus poiché la variabile d'ambiente DBUS_STARTER_BUS_TYPE non è 
impostata"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1565
 #, c-format
@@ -550,17 +506,12 @@ msgstr "Assenza di contenuto inattesa nel tentativo di leggere una riga"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:337
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr ""
-"Assenza di contenuto inattesa nel tentativo di leggere (in modo sicuro) una "
-"riga"
+msgstr "Assenza di contenuto inattesa nel tentativo di leggere (in modo sicuro) una riga"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:508
 #, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
-"Esauriti tutti i meccanismi di autenticazione disponibili (provati: %s) "
-"(disponibili: %s)"
+msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr "Esauriti tutti i meccanismi di autenticazione disponibili (provati: %s) (disponibili: %s)"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:1170
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@@ -573,11 +524,8 @@ msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per la directory \"%s\": %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
 #, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
-"I permessi sulla directory \"%s\" sono malformati. Attesa la modalità 0700, "
-"ottenuta 0%o"
+msgid "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr "I permessi sulla directory \"%s\" sono malformati. Attesa la modalità 0700, ottenuta 0%o"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
 #, c-format
@@ -596,19 +544,13 @@ msgstr "La riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" è malformata"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
 #, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Il primo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" "
-"è malformato"
+msgid "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "Il primo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" è malformato"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
 #, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Il secondo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s"
-"\" è malformato"
+msgid "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "Il secondo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" è malformato"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
 #, c-format
@@ -657,19 +599,13 @@ msgid "Timeout was reached"
 msgstr "È stato raggiunto il timeout"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:2577
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
-"Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione "
-"client-side"
+msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione client-side"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4157 ../gio/gdbusconnection.c:4504
 #, c-format
-msgid ""
-"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr ""
-"Interfaccia \"org.freedesktop.DBus.Properties\" inesistente sull'oggetto nel "
-"percorso %s"
+msgid "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr "Interfaccia \"org.freedesktop.DBus.Properties\" inesistente sull'oggetto nel percorso %s"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4299
 #, c-format
@@ -689,9 +625,7 @@ msgstr "La proprietà \"%s\" non è scrivibile"
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4342
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
-msgstr ""
-"Errore nell'impostare la proprietà \"%s\": atteso il tipo \"%s\", ottenuto "
-"\"%s\""
+msgstr "Errore nell'impostare la proprietà \"%s\": atteso il tipo \"%s\", ottenuto \"%s\""
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4447 ../gio/gdbusconnection.c:6371
 #, c-format
@@ -738,43 +672,35 @@ msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Un sottoalbero per %s è già esportato"
 
 # suppongo INVALID sia parola chiave
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "il tipo è INVALID"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "messaggio METHOD_CALL: manca il campo header PATH o MEMBER"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "messaggio METHOD_RETURN: manca il campo header REPLY_SERIAL"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "messaggio ERROR: manca il campo header REPLY_SERIAL o ERROR_NAME"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "messaggio SIGNAL: manca il campo header PATH, INTERFACE o MEMBER"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
-msgstr ""
-"messaggio SIGNAL: il campo header PATH sta usando il valore riservato /org/"
-"freedestkop/DBus/Local"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
+msgstr "messaggio SIGNAL: il campo header PATH sta usando il valore riservato /org/freedestkop/DBus/Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
-msgstr ""
-"messaggio SIGNAL: il campo header INTERFACE sta usando il valore riservato "
-"org.freedestkop.DBus.Local"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
+msgstr "messaggio SIGNAL: il campo header INTERFACE sta usando il valore riservato 
org.freedestkop.DBus.Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -782,163 +708,128 @@ msgstr[0] "Si voleva leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu"
 msgstr[1] "Si volevano leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu"
 
 # FIXME? plurale?
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
 msgstr "Atteso byte NUL dopo la stringa \"%s\" ma trovato %d byte"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid 
UTF-8 "
+"string up until that point was '%s'"
 msgstr ""
-"Attesa stringa UTF-8 valida, ma trovati byte non validi a %d byte di offset "
-"(la lunghezza della stringa è %d). La stringa UTF-8 valida fino a quel punto "
-"era \"%s\""
+"Attesa stringa UTF-8 valida, ma trovati byte non validi a %d byte di offset (la lunghezza della stringa è 
%d). La "
+"stringa UTF-8 valida fino a quel punto era \"%s\""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
 #, c-format
 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Il valore \"%s\" analizzato non è un percorso oggetto D-Bus valido"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
 #, c-format
 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Il valore \"%s\" analizzato non è una firma D-Bus valida"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
 #, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-"Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 "
-"MiB). "
-msgstr[1] ""
-"Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 "
-"MiB). "
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
+msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] "Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 MiB). "
+msgstr[1] "Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 MiB). "
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
 #, c-format
 msgid ""
-"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
-"bytes, but found to be %u bytes in length"
+"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u bytes, but found to be %u bytes 
in "
+"length"
 msgstr ""
-"Incontrato un array di tipo \"a%c\" la cui lunghezza attesa era di %u byte, "
-"ma lunghezza reale era di %u byte"
+"Incontrato un array di tipo \"a%c\" la cui lunghezza attesa era di %u byte, ma lunghezza reale era di %u 
byte"
 
 # VARIANT è uno dei container type di D-Bus
 # anche signature sono cose specifiche del protocollo
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
 #, c-format
 msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
-"Il valore \"%s\" analizzato per il variant non è una signature D-Bus valida"
+msgstr "Il valore \"%s\" analizzato per il variant non è una signature D-Bus valida"
 
 # eeeehh?????
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
 #, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Errore nel deserializzare il GVariant con la stringa di tipo \"%s\" dal "
-"formato wire D-Bus"
+msgid "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr "Errore nel deserializzare il GVariant con la stringa di tipo \"%s\" dal formato wire D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
-msgstr ""
-"Valore endianness non valido. Atteso 0x6c (\"l\") o 0x42 (\"B\"), trovato "
-"invece il valore 0x%02x"
+msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x"
+msgstr "Valore endianness non valido. Atteso 0x6c (\"l\") o 0x42 (\"B\"), trovato invece il valore 0x%02x"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "Versione major del protocollo non valida. Atteso 1, ma trovato %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
-msgstr ""
-"Trovata signature header con signature \"%s\", ma il corpo del messaggio è "
-"vuoto"
+msgstr "Trovata signature header con signature \"%s\", ma il corpo del messaggio è vuoto"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
 #, c-format
 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr ""
-"Il valore \"%s\" analizzato non è una signature D-Bus valida (per il corpo)"
+msgstr "Il valore \"%s\" analizzato non è una signature D-Bus valida (per il corpo)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] ""
-"Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte"
-msgstr[1] ""
-"Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte"
+msgstr[0] "Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte"
+msgstr[1] "Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Impossibile deserializzare il messaggio: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
 #, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Errore nel serializzare il GVariant con la stringa di tipo \"%s\" al formato "
-"wire D-Bus"
+msgid "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "Errore nel serializzare il GVariant con la stringa di tipo \"%s\" al formato wire D-Bus"
 
 # fds == plurale per file descriptor (I suppose)
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
 #, c-format
-msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
-msgstr ""
-"Il messaggio presentava %d file descriptor, ma il campo header indica %d "
-"file descriptor"
+msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors"
+msgstr "Il messaggio presentava %d file descriptor, ma il campo header indica %d file descriptor"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Impossibile serializzare il messaggio: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
 #, c-format
 msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
-msgstr ""
-"Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma non c'è alcun "
-"signature header"
+msgstr "Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma non c'è alcun signature header"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
 #, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma la signature nel "
-"campo header è \"%s\""
+msgid "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '%s'"
+msgstr "Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma la signature nel campo header è \"%s\""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
-msgstr ""
-"Il corpo del messaggio è vuoto, ma la signature nel campo header è \"(%s)\""
+msgstr "Il corpo del messaggio è vuoto, ma la signature nel campo header è \"(%s)\""
 
 # non mi convincono "di ritorno" e "corpo"
 # ma altrove corpo non ci stava male
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3282
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3280
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type '%s'"
 msgstr "Errore di ritorno con corpo di tipo \"%s\""
 
 # come sopra
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3290
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3288
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Errore di ritorno con corpo vuoto"
 
@@ -963,12 +854,11 @@ msgstr "Risposta %d inattesa dal metodo StartServiceByName(\"%s\")"
 
 #: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891
 msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the "
+"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
-"Impossibile invocare il metodo; il proxy è per un nome well-known senza un "
-"owner e il proxy è stato costruito con il flag "
-"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
+"Impossibile invocare il metodo; il proxy è per un nome well-known senza un owner e il proxy è stato 
costruito con "
+"il flag G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:708
 msgid "Abstract name space not supported"
@@ -1015,9 +905,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Usare \"%s COMANDO --help\" per informazioni su ciascun comando.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292
-#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1465
+#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292 ../gio/gdbus-tool.c:316
+#: ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031 ../gio/gdbus-tool.c:1465
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Errore: %s\n"
@@ -1059,19 +948,13 @@ msgstr "Specificati endpoint di connessione multipli"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:465
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: secondo dati di introspezione, l'interfaccia \"%s\" non esiste\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+msgstr "Attenzione: secondo dati di introspezione, l'interfaccia \"%s\" non esiste\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:474
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
-"interface '%s'\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: in accordo ai dati di introspezione, il metodo \"%s\" non esiste "
-"sull'interfaccia \"%s\"\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on interface '%s'\n"
+msgstr "Attenzione: in accordo ai dati di introspezione, il metodo \"%s\" non esiste sull'interfaccia 
\"%s\"\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:536
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -1089,8 +972,7 @@ msgstr "Segnale e nome dell'interfaccia"
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Emette un segnale."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1799
+#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571 ../gio/gdbus-tool.c:1799
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Errore nel connettersi: %s\n"
@@ -1100,8 +982,7 @@ msgstr "Errore nel connettersi: %s\n"
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Errore: non è specificato il percorso dell'oggetto.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1858
+#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629 ../gio/gdbus-tool.c:1858
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Errore: \"%s\" non è un percorso di oggetto valido\n"
@@ -1227,44 +1108,42 @@ msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Esegue il monitoraggio su un oggetto remoto."
 
 # NdT: nome di applicazione (quando manca)
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4525
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:219
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1999 ../gio/gdesktopappinfo.c:4530 ../gio/gwin32appinfo.c:219
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Senza nome"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2410
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2408
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2695
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2693
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione"
 
 # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application
 # messo tra parentesi per scelta stilistica...
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3116
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3114
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la cartella utente di configurazione applicazioni (%s): %s"
+msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione applicazioni (%s): %s"
 
 # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application
 # messo tra parentesi per scelta stilistica...
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3120
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3118
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3360 ../gio/gdesktopappinfo.c:3384
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3358 ../gio/gdesktopappinfo.c:3382
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Manca un identificatore nelle informazioni dell'applicazione"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3617
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3615
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3751
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3749
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Definizione personalizzata per %s"
@@ -1292,8 +1171,7 @@ msgstr "l'unità non implementa l'azione start"
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "l'unità non implementa l'azione stop"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311 ../gio/gdummytlsbackend.c:401
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr "Non è disponibile il supporto a TLS"
 
@@ -1321,15 +1199,11 @@ msgstr "Numero di token malformato (%d) nella codifica GEmblemedIcon"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Atteso un GEmblem per GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gfile.c:956 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:1332
-#: ../gio/gfile.c:1570 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:1683
-#: ../gio/gfile.c:1767 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:1888
-#: ../gio/gfile.c:1943 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:3646
-#: ../gio/gfile.c:3853 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:4358
-#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229
-#: ../gio/gfile.c:7748 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:7922
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
+#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1200 ../gio/gfile.c:1338 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1631
+#: ../gio/gfile.c:1689 ../gio/gfile.c:1773 ../gio/gfile.c:1830 ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:1949
+#: ../gio/gfile.c:3597 ../gio/gfile.c:3652 ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:3929 ../gio/gfile.c:4392
+#: ../gio/gfile.c:4803 ../gio/gfile.c:4888 ../gio/gfile.c:4978 ../gio/gfile.c:5075 ../gio/gfile.c:5162
+#: ../gio/gfile.c:5263 ../gio/gfile.c:7782 ../gio/gfile.c:7872 ../gio/gfile.c:7956 
../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operazione non supportata"
 
@@ -1343,71 +1217,70 @@ msgstr "Operazione non supportata"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1455 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
-#: ../gio/glocalfile.c:1127
+#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 ../gio/glocalfile.c:1127
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "L'oggetto mount contenuto non esiste"
 
-#: ../gio/gfile.c:2502 ../gio/glocalfile.c:2337
+#: ../gio/gfile.c:2508 ../gio/glocalfile.c:2337
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Impossibile copiare sopra la directory"
 
-#: ../gio/gfile.c:2562
+#: ../gio/gfile.c:2568
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Impossibile copiare la directory sopra la directory"
 
-#: ../gio/gfile.c:2570 ../gio/glocalfile.c:2346
+#: ../gio/gfile.c:2576 ../gio/glocalfile.c:2346
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Il file destinazione esiste"
 
-#: ../gio/gfile.c:2589
+#: ../gio/gfile.c:2595
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente"
 
 # see man splice(2)  :)
-#: ../gio/gfile.c:2871
+#: ../gio/gfile.c:2877
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Splice non supportato"
 
-#: ../gio/gfile.c:2875
+#: ../gio/gfile.c:2881
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Errore nell'eseguire lo splice del file: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3006
+#: ../gio/gfile.c:3012
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "Copia (reflink/clone) tra oggetti mount non supportato"
 
-#: ../gio/gfile.c:3010
+#: ../gio/gfile.c:3016
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Copia (reflink/clone) non supportato o non valido"
 
-#: ../gio/gfile.c:3015
+#: ../gio/gfile.c:3021
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
 msgstr "Copia (reflink/clone) non supportato o non ha funzionato"
 
-#: ../gio/gfile.c:3078
+#: ../gio/gfile.c:3084
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "Impossibile copiare il file speciale"
 
-#: ../gio/gfile.c:3843
+#: ../gio/gfile.c:3877
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Fornito valore di collegamento simbolico non valido"
 
-#: ../gio/gfile.c:4004
+#: ../gio/gfile.c:4038
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Cestino non supportato"
 
-#: ../gio/gfile.c:4116
+#: ../gio/gfile.c:4150
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "I nomi di file non possono contenere '%c'"
 
-#: ../gio/gfile.c:6540 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6574 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "il volume non implementa l'azione mount"
 
-#: ../gio/gfile.c:6649
+#: ../gio/gfile.c:6683
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file"
 
@@ -1416,8 +1289,8 @@ msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "L'enumeratore è chiuso"
 
 # una sola ????
-#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
-#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
+#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 ../gio/gfileenumerator.c:377
+#: ../gio/gfileenumerator.c:476
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "L'enumeratore di file presenta un'operazione in sospeso"
 
@@ -1434,14 +1307,12 @@ msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GFileIcon"
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Dati di input malformati per GFileIcon"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
-#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
+#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 ../gio/gfileiostream.c:167
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:164 ../gio/gfileoutputstream.c:497
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "Lo stream non supporta query_info"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
+#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 ../gio/gfileoutputstream.c:371
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream"
 
@@ -1508,8 +1379,7 @@ msgstr "L'indirizzo presenta bit impostati oltre la lunghezza del prefisso"
 msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
 msgstr "Impossibile analizzare \"%s\" come maschera di indirizzo IP"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 ../gio/gunixsocketaddress.c:209
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Spazio non sufficiente per l'indirizzo del socket"
 
@@ -1528,8 +1398,7 @@ msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1027 ../gio/giostream.c:287
-#: ../gio/goutputstream.c:1474
+#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:287 ../gio/goutputstream.c:1664
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso"
 
@@ -1588,23 +1457,16 @@ msgid "name of the output file"
 msgstr "nome del file di output"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:590
-msgid ""
-"The directories where files are to be read from (default to current "
-"directory)"
-msgstr ""
-"Le directory da cui leggere i file (come predefinita la directory corrente)"
+msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)"
+msgstr "Le directory da cui leggere i file (come predefinita la directory corrente)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 ../gio/glib-compile-schemas.c:2023
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORY"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:591
-msgid ""
-"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
-msgstr ""
-"Genera l'output nel formato selezionato in base all'estensione del nome di "
-"file della destinazione"
+msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr "Genera l'output nel formato selezionato in base all'estensione del nome di file della destinazione"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:592
 msgid "Generate source header"
@@ -1612,9 +1474,7 @@ msgstr "Genera header sorgente"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:593
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
-msgstr ""
-"Genera codice sorgente usato per collegare il file risorsa all'interno del "
-"codice"
+msgstr "Genera codice sorgente usato per collegare il file risorsa all'interno del codice"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:594
 msgid "Generate dependency list"
@@ -1654,29 +1514,23 @@ msgstr "non sono permessi nomi vuoti"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:782
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr ""
-"nome \"%s\" non valido: i nomi devono cominciare con una lettera minuscola"
+msgstr "nome \"%s\" non valido: i nomi devono cominciare con una lettera minuscola"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and hyphen ('-') are 
permitted."
 msgstr ""
-"nome \"%s\" non valido: carattere '%c' non valido; sono permessi sono "
-"lettere minuscole, numeri e trattino ('-')."
+"nome \"%s\" non valido: carattere '%c' non valido; sono permessi sono lettere minuscole, numeri e trattino 
('-')."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:803
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
-msgstr ""
-"nome \"%s\" non valido: non sono permessi due trattini consecutivi ('--')."
+msgstr "nome \"%s\" non valido: non sono permessi due trattini consecutivi ('--')."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:812
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
-msgstr ""
-"nome \"%s\" non valido: l'ultimo carattere non può essere un trattino ('-')."
+msgstr "nome \"%s\" non valido: l'ultimo carattere non può essere un trattino ('-')."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
 #, c-format
@@ -1700,21 +1554,14 @@ msgstr "<key name='%s'> già specificato"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:944
 #, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
+msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
 msgstr ""
-"<key name='%s'> esegue lo shadow di <key name='%s'> in <schema id='%s'>; "
-"usare <override> per modificare il valore"
+"<key name='%s'> esegue lo shadow di <key name='%s'> in <schema id='%s'>; usare <override> per modificare il 
valore"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:955
 #, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
-msgstr ""
-"è necessario specificare come un attributo per <key> solo uno tra \"type\", "
-"\"enum\" o \"flags\""
+msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
+msgstr "è necessario specificare come un attributo per <key> solo uno tra \"type\", \"enum\" o \"flags\""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:974
 #, c-format
@@ -1770,20 +1617,13 @@ msgstr "Non può estendere uno schema con un percorso"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
-"<schema id='%s'> è un elenco, che estende <schema id='%s'> che non è un "
-"elenco"
+msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr "<schema id='%s'> è un elenco, che estende <schema id='%s'> che non è un elenco"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
-msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> estende <schema id='%s' list-of='%s'>, ma \"%s"
-"\" non estende \"%s\""
+msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
+msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> estende <schema id='%s' list-of='%s'>, ma \"%s\" non estende \"%s\""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
@@ -1806,8 +1646,7 @@ msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "Elemento <%s> non ammesso come primo livello"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "è stato specificato --strict, uscita\n"
@@ -1826,29 +1665,23 @@ msgstr "Ignorato questo file.\n"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
-msgstr ""
-"Nessuna chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato nel file di "
-"override \"%s\""
+msgstr "Nessuna chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato nel file di override \"%s\""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 ../gio/glib-compile-schemas.c:1951
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; ignorato lo scavalcamento per questa chiave.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " ed è stato specificato --strict; uscita.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
 #, c-format
-msgid ""
-"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
+msgid "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr ""
-"errore nell'analizzare la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato "
-"nel file di override \"%s\": %s."
+"errore nell'analizzare la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato nel file di override \"%s\": 
%s."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
 #, c-format
@@ -1857,21 +1690,17 @@ msgstr "Ignorato l'override per questa chiave.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
-"range given in the schema"
+msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the range given in the schema"
 msgstr ""
-"l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s"
-"\" è fuori dall'intervallo indicato nello schema"
+"l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s\" è fuori dall'intervallo 
indicato "
+"nello schema"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
-"list of valid choices"
+msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the list of valid choices"
 msgstr ""
-"l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s"
-"\" non è nell'elenco delle scelte valide"
+"l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s\" non è nell'elenco delle 
scelte "
+"valide"
 
 # FIXME: le altre sono maiuscole
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
@@ -1923,8 +1752,7 @@ msgstr "rimosso il file di output preesistente.\n"
 
 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per directory locali"
+msgstr "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per directory locali"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
 #, c-format
@@ -1949,8 +1777,8 @@ msgstr "Errore nel rinominare il file: %s"
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Impossibile rinominare il file, il nome di file esiste già"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239
-#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 ../gio/glocalfile.c:2399
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nome di file non valido"
 
@@ -1994,8 +1822,7 @@ msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino"
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Impossibile creare il file informazioni cestinamento: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180
-#: ../gio/glocalfile.c:2187
+#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 ../gio/glocalfile.c:2187
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Impossibile cestinare il file: %s"
@@ -2030,9 +1857,8 @@ msgstr "Errore nello spostare il file: %s"
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
+#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 ../gio/glocalfileoutputstream.c:939
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 
../gio/glocalfileoutputstream.c:984
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Creazione del file backup non riuscita"
 
@@ -2111,17 +1937,14 @@ msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s"
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2264
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
-"Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un "
-"collegamento"
+msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un collegamento"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2369
 #, c-format
@@ -2154,15 +1977,13 @@ msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata"
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Errore nel leggere dal file: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 ../gio/glocalfileinputstream.c:225
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:333 ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 
../gio/glocalfileoutputstream.c:1002
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Errore nel posizionarsi all'interno del file: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Errore nel chiudere il file: %s"
@@ -2171,8 +1992,7 @@ msgstr "Errore nel chiudere il file: %s"
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per file locali"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 
../gio/glocalfileoutputstream.c:715
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Errore nello scrivere sul file: %s"
@@ -2197,8 +2017,8 @@ msgstr "Errore nel rinominare il file temporaneo: %s"
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Errore nel troncare il file: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 
../gio/glocalfileoutputstream.c:1034
+#: ../gio/gsubprocess.c:360
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Errore nell'aprire il file «%s»: %s"
@@ -2220,7 +2040,7 @@ msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno"
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio file: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:769
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Fornito GSeekType non valido"
 
@@ -2241,19 +2061,17 @@ msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Ridimensionamento dello stream di output di memoria non riuscito"
 
 # spero sia write -> scrittura e non write -> write
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:671
+msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
 msgstr ""
-"La quantità di memoria necessaria per elaborare la scrittura è più grande "
-"dello spazio di indirizzamento disponibile"
+"La quantità di memoria necessaria per elaborare la scrittura è più grande dello spazio di indirizzamento "
+"disponibile"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:779
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr "Richiesto posizionamento prima dell'inizio dello stream"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:794
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr "Richiesto posizionamento oltre la fine dello stream"
 
@@ -2276,17 +2094,14 @@ msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione \"eject\""
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:547
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr ""
-"l'oggetto mount non implementa l'azione \"unmount\" o "
-"\"unmount_with_operation"
+msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione \"unmount\" o \"unmount_with_operation"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:632
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr ""
-"l'oggetto mount non implementa l'azione \"eject\" o \"eject_with_operation\""
+msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione \"eject\" o \"eject_with_operation\""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
@@ -2309,24 +2124,22 @@ msgstr "l'oggetto mount non implementa la supposizione del tipo di contenuto"
 #. * don't implement content type guessing.
 #: ../gio/gmount.c:889
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr ""
-"l'oggetto mount non implementa la supposizione sincrona del tipo di contenuto"
+msgstr "l'oggetto mount non implementa la supposizione sincrona del tipo di contenuto"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:338
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:383
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "L'hostname \"%s\" contiene '[' ma non ']'"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Rete irraggiungibile"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Host irraggiungibile"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
 #, c-format
 msgid "Could not create network monitor: %s"
 msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: %s"
@@ -2339,29 +2152,32 @@ msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: "
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "impossibile ottenere lo stato della rete: "
 
-#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:278
+#, c-format
+msgid "NetworkManager version too old"
+msgstr "Version di NetworkManager troppo datata"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Lo stream di output non implementa la scrittura"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028
+#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1218
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Lo stream sorgente è già chiuso"
 
-#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
+#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116 ../gio/gthreadedresolver.c:126
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgstr "Errore nel risolvere \"%s\": %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
-#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
-#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresource.c:298 ../gio/gresource.c:546 ../gio/gresource.c:563 ../gio/gresource.c:684
+#: ../gio/gresource.c:753 ../gio/gresource.c:814 ../gio/gresource.c:894 ../gio/gresourcefile.c:452
 #: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr "La risorsa presso \"%s\" non esiste"
 
-#: ../gio/gresource.c:456
+#: ../gio/gresource.c:463
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgstr "Decompressione della risorsa presso \"%s\" non riuscita"
@@ -2393,8 +2209,7 @@ msgstr ""
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "FILE [PERCORSO]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511
-#: ../gio/gresource-tool.c:518
+#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511 ../gio/gresource-tool.c:518
 msgid "SECTION"
 msgstr "SEZIONE"
 
@@ -2465,7 +2280,7 @@ msgstr ""
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEZIONE   Un nome sezione elf (opzionale)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:635
+#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:648
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr ""
 "  COMANDO   Il comando (opzionale) da spiegare\n"
@@ -2507,8 +2322,7 @@ msgstr "Schema \"%s\" inesistente\n"
 #: ../gio/gsettings-tool.c:57
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr ""
-"Lo schema \"%s\" non è rilocabile (non deve essere specificato il percorso)\n"
+msgstr "Lo schema \"%s\" non è rilocabile (non deve essere specificato il percorso)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
@@ -2535,38 +2349,37 @@ msgstr "Il percorso deve terminare con uno slash (/)\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Il percorso non deve contenere due slash adiacenti (//)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:477
+#: ../gio/gsettings-tool.c:490
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Il valore fornito è fuori dell'intervallo valido\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:484
+#: ../gio/gsettings-tool.c:497
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "La chiave non è scrivibile\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gsettings-tool.c:533
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Elenca gli schemi (non rilocabili) installati"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gsettings-tool.c:539
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Elenca gli schemi rilocabili installati"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:545
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Elenca le chiavi in SCHEMA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:589
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:PERCORSO]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:551
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Elenca i figli di SCHEMA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -2574,44 +2387,43 @@ msgstr ""
 "Elenca chiavi e valori, ricorsivamente\n"
 "Se non è fornito alcuno SCHEMA elenca tutte le chiavi\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:546
+#: ../gio/gsettings-tool.c:559
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEMA[:PERCORSO]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
+#: ../gio/gsettings-tool.c:564
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Ottiene il valore di CHIAVE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
-#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565 ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:583 
../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+#: ../gio/gsettings-tool.c:570
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Interroga l'intervallo di valori ammessi per CHIAVE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Imposta il valore di CHIAVE a VALORE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE VALORE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:582
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Azzera CHIAVE al suo valore predefinito"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:588
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Azzera tutte le chiavi in SCHEMA ai rispettivi valori predefiniti"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Verifica se CHIAVE è scrivibile"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:600
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -2621,11 +2433,11 @@ msgstr ""
 "Se CHIAVE non è specificato, monitorizza tutte le chiavi in SCHEMA.\n"
 "Usare ^C per fermare il monitoraggio.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:603
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] [CHIAVE]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+#: ../gio/gsettings-tool.c:615
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -2670,7 +2482,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Usare \"gsettings help COMANDO\" per ottenere un aiuto dettagliato.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:625
+#: ../gio/gsettings-tool.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2685,11 +2497,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:631
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  DIR_SCHEMA  Una directory in cui cercare schemi aggiuntivi\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:639
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -2697,29 +2509,29 @@ msgstr ""
 "  SCHEMA    Il nome dello schema\n"
 "  PERCORSO  Il percorso, per gli schemi rilocabili\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:657
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  CHIAVE    La chiave (opzionale) all'interno dello schema\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+#: ../gio/gsettings-tool.c:661
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  CHIAVE    La chiave all'interno dello schema\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VALORE    Il valore da impostare\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:707
+#: ../gio/gsettings-tool.c:720
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire i file schema da %s: %s\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:769
+#: ../gio/gsettings-tool.c:782
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Fornito un nome di schema vuoto\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:798
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
 #, c-format
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "Chiave \"%s\" inesistente\n"
@@ -2737,7 +2549,7 @@ msgstr "Socket non valido, inizializzazione non riuscita a causa di: %s"
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Il socket è già chiuso"
 
-#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:3673
+#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3619 ../gio/gsocket.c:3674
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "I/O sul socket scaduto"
 
@@ -2799,59 +2611,59 @@ msgstr "Nessun supporto per multicast source-specific"
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Errore nell'accettare la connessione: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2382
+#: ../gio/gsocket.c:2384
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Connessione in corso"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2432
+#: ../gio/gsocket.c:2434
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Impossibile ottenere l'errore in sospeso: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2633
+#: ../gio/gsocket.c:2637
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Errore nel ricevere i dati: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2811
+#: ../gio/gsocket.c:2812
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Errore nell'inviare i dati: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2925
+#: ../gio/gsocket.c:2926
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Impossibile arrestare il socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3004
+#: ../gio/gsocket.c:3005
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Errore nel chiudere il socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3611
+#: ../gio/gsocket.c:3612
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "In attesa della condizione del socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3897 ../gio/gsocket.c:3978
+#: ../gio/gsocket.c:3899 ../gio/gsocket.c:3982 ../gio/gsocket.c:4210
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3922
+#: ../gio/gsocket.c:3924
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage non supportato su Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4259 ../gio/gsocket.c:4394
+#: ../gio/gsocket.c:4538 ../gio/gsocket.c:4676
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Errore nel ricevere il messaggio: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4516
+#: ../gio/gsocket.c:4798
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Impossibile reggere le credenziali del socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4525
+#: ../gio/gsocket.c:4807
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials non implementata per questo S.O."
 
@@ -2913,8 +2725,7 @@ msgstr "Il server non è un server proxy SOCKSv4."
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
 msgstr "La connessione attraverso il server SOCKSv3 è stata rifiutata"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 ../gio/gsocks5proxy.c:334
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr "Il server non è un server proxy SOCKSv5."
 
@@ -2923,23 +2734,16 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
 msgstr "Il proxy SOCKSv5 richiede l'autenticazione."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:177
-msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
-msgstr ""
-"Il proxy SOCKSv5 richiede un metodo di autenticazione che non è supportato "
-"da GLib."
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+msgstr "Il proxy SOCKSv5 richiede un metodo di autenticazione che non è supportato da GLib."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:206
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
-msgstr ""
-"Il nome utente o la password sono troppo lunghi per il protocollo SOCKSv5."
+msgstr "Il nome utente o la password sono troppo lunghi per il protocollo SOCKSv5."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:236
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr ""
-"L'autenticazione SOCKSv5 non è riuscita a causa di un nome utente o password "
-"errati."
+msgstr "L'autenticazione SOCKSv5 non è riuscita a causa di un nome utente o password errati."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:286
 #, c-format
@@ -2996,8 +2800,8 @@ msgstr "Non è stato trovato alcun indirizzo valido"
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "Errore nella risoluzione inversa di \"%s\": %s"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 ../gio/gthreadedresolver.c:724
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:774
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
 msgstr "Nessun record DNS del tipo richiesto per \"%s\""
@@ -3012,96 +2816,85 @@ msgstr "Momentaneamente impossibile risolvere \"%s\""
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Errore nel risolvere \"%s\""
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:247
+#: ../gio/gtlscertificate.c:250
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "Impossibile decifrare la chiave privata codificata con PEM"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:252
+#: ../gio/gtlscertificate.c:255
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "Non è stato trovata alcuna chiave privata codificata con PEM"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:262
+#: ../gio/gtlscertificate.c:265
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata codificata con PEM"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:287
+#: ../gio/gtlscertificate.c:290
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "Non è stato trovato alcun certificato codificato con PEM"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:296
+#: ../gio/gtlscertificate.c:299
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "Impossibile analizzare il certificato codificato con PEM"
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:111
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
-"is locked out."
-msgstr ""
-"Questa è l'ultima opportunità di inserire la password correta prima che "
-"venga bloccato l'accesso."
+msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out."
+msgstr "Questa è l'ultima opportunità di inserire la password correta prima che venga bloccato l'accesso."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:113
-msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
-msgstr ""
-"Sono state inserite diverse password non corrette, altri errori e l'accesso "
-"verrà bloccato."
+msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further 
failures."
+msgstr "Sono state inserite diverse password non corrette, altri errori e l'accesso verrà bloccato."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:115
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "La password inserita non è corretta."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr[0] "Atteso 1 messaggio di controllo, ottenuto %d"
 msgstr[1] "Atteso 1 messaggio di controllo, ottenuti %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Tipo di dati ausiliari inatteso"
 
 # tolto il "but" per omogeneità con l'altro simile
-#: ../gio/gunixconnection.c:193
+#: ../gio/gunixconnection.c:200
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgstr[0] "Atteso un FD, ottenuto %d\n"
 msgstr[1] "Atteso un FD, ottenuti %d\n"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:212
+#: ../gio/gunixconnection.c:219
 msgid "Received invalid fd"
 msgstr "Ricevuto FD non valido"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:348
+#: ../gio/gunixconnection.c:355
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Errore nell'inviare le credenziali: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:496
+#: ../gio/gunixconnection.c:503
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Errore nel verificare se SO_PASSCRED è abilitato per il socket: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#: ../gio/gunixconnection.c:518
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Errore nell'abilitare SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:540
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
-"Attesa la lettura di un singolo byte per la ricezione delle credenziali, ma "
-"sono stati letti zero byte"
+#: ../gio/gunixconnection.c:547
+msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr "Attesa la lettura di un singolo byte per la ricezione delle credenziali, ma sono stati letti zero 
byte"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:580
+#: ../gio/gunixconnection.c:587
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Messaggio di controllo inatteso, ottenuti %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#: ../gio/gunixconnection.c:611
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Errore durante la disabilitazione di SO_PASSCRED: %s"
@@ -3129,8 +2922,7 @@ msgstr "Errore nello scrivere sul descrittore di file: %s"
 # a addresses o a domain?
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:232
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
-"Indirizzi di socket di dominio UNIX astratto non supportati su questo sistema"
+msgstr "Indirizzi di socket di dominio UNIX astratto non supportati su questo sistema"
 
 #: ../gio/gvolume.c:437
 msgid "volume doesn't implement eject"
@@ -3147,20 +2939,16 @@ msgstr "il volume non implementa l'azione eject o eject_with_operation"
 msgid "Can't find application"
 msgstr "Impossibile trovare l'applicazione"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:306
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:303
 #, c-format
 msgid "Error launching application: %s"
 msgstr "Errore nel lanciare l'applicazione: %s"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:342
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URI non supportati"
-
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:364
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
 msgid "association changes not supported on win32"
 msgstr "cambi di associazioni non supportati su win32"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:376
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:390
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr "Creazione di associazioni non supportata su win32"
 
@@ -3226,28 +3014,25 @@ msgstr "Argomenti errati\n"
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "Attributo \"%s\" inatteso per l'elemento \"%s\""
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 ../glib/gbookmarkfile.c:847 
../glib/gbookmarkfile.c:954
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\" non trovato"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 ../glib/gbookmarkfile.c:1253
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "Tag \"%s\" inatteso; atteso il tag \"%s\""
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 ../glib/gbookmarkfile.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "Tag \"%s\" inatteso all'interno di \"%s\""
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr ""
-"Non è stato trovato alcun file di segnalibri valido nelle directory dei dati"
+msgstr "Non è stato trovato alcun file di segnalibri valido nelle directory dei dati"
 
 # usate le «» perché forse questa compare nella UI
 #
@@ -3258,15 +3043,12 @@ msgstr "Esiste già un segnalibro per l'URI «%s»"
 
 # vedi sopra per «»
 #
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 ../glib/gbookmarkfile.c:2246
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2326 ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2790 ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 ../glib/gbookmarkfile.c:3433
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3522 ../glib/gbookmarkfile.c:3638
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "Non è stato trovato alcun segnalibro per l'URI «%s»"
@@ -3282,8 +3064,7 @@ msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI \"%s\""
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
-"Non è stata definita alcuna flag privata nel segnalibro per l'URI \"%s\""
+msgstr "Non è stata definita alcuna flag privata nel segnalibro per l'URI \"%s\""
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
 #, c-format
@@ -3293,16 +3074,14 @@ msgstr "Non risulta impostato alcun gruppo nel segnalibro per l'URI \"%s\""
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
-"Nessuna applicazione di nome \"%s\" ha registrato un segnalibro per \"%s\""
+msgstr "Nessuna applicazione di nome \"%s\" ha registrato un segnalibro per \"%s\""
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Espansione della riga exec \"%s\" con l'URI \"%s\" non riuscita"
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
-#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso"
 
@@ -3362,7 +3141,7 @@ msgstr "P.M."
 #: ../glib/gdatetime.c:206
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %e %b %Y %-H.%M.%S"
+msgstr "%a %e %b %Y %-k:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
 #: ../glib/gdatetime.c:209
@@ -3374,13 +3153,13 @@ msgstr "%d/%m/%y"
 #: ../glib/gdatetime.c:212
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%-H.%M.%S"
+msgstr "%-k:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
 #: ../glib/gdatetime.c:215
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%-I.%M.%S %P"
+msgstr "%-l:%M:%S %P"
 
 #: ../glib/gdatetime.c:228
 msgctxt "full month name"
@@ -3607,9 +3386,7 @@ msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:877
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr ""
-"Lettura degli attributi del file \"%s\" non riuscita: fstat() non riuscita: "
-"%s"
+msgstr "Lettura degli attributi del file \"%s\" non riuscita: fstat() non riuscita: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:907
 #, c-format
@@ -3619,9 +3396,7 @@ msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: fdopen() non riuscita: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:1006
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr ""
-"Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" non riuscito: g_rename() non "
-"riuscita: %s"
+msgstr "Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" non riuscito: g_rename() non riuscita: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540
 #, c-format
@@ -3641,9 +3416,7 @@ msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fsync() non riuscita: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:1235
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr ""
-"Il file \"%s\" non può essere rimosso pur esistendo: g_unlink() non "
-"riuscita: %s"
+msgstr "Il file \"%s\" non può essere rimosso pur esistendo: g_unlink() non riuscita: %s"
 
 # Il secondo %s è qualcosa tipo
 #
@@ -3679,8 +3452,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\": %s"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Impossibile leggere i dati grezzi in g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
-#: ../glib/giochannel.c:2126
+#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 ../glib/giochannel.c:2126
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Sono rimasti dei dati non convertiti nel buffer di lettura"
 
@@ -3695,113 +3467,96 @@ msgstr "Impossibile eseguire una lettura grezza in g_io_channel_read_to_end"
 # key files sono, per glib, file di impostazioni in stile Windows INI
 #
 # Ad esempio i file .themes per i temi del desktop e delle icone.
-#: ../glib/gkeyfile.c:719
+#: ../glib/gkeyfile.c:737
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory di ricerca"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:755
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Non è un file normale"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1155
+#: ../glib/gkeyfile.c:1173
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave-valore, un "
-"gruppo o un commento valido"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave-valore, un gruppo o un commento 
valido"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: ../glib/gkeyfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Nome gruppo non valido: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1234
+#: ../glib/gkeyfile.c:1252
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Il file chiavi non inizia con un gruppo"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1260
+#: ../glib/gkeyfile.c:1278
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Nome chiave non valido: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1287
+#: ../glib/gkeyfile.c:1305
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata \"%s\""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072
-#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397
-#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
+#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099 ../glib/gkeyfile.c:3162
+#: ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3418 ../glib/gkeyfile.c:3560 ../glib/gkeyfile.c:3789
+#: ../glib/gkeyfile.c:3856
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo \"%s\""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1704
+#: ../glib/gkeyfile.c:1676
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Il file chiavi non presenta la chiave \"%s\""
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927
+#: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
-"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" con il valore \"%s\" che non è UTF-8"
+msgstr "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" con il valore \"%s\" che non è UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316
+#: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" che presenta un valore che non può "
-"essere interpretato."
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" che presenta un valore che non può essere interpretato."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901
+#: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-"interpreted."
+msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
-"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" che presenta un "
-"valore che non può essere interpretato."
+"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" che presenta un valore che non può essere 
interpretato."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688
+#: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr ""
-"La chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" presenta il valore \"%s\" mentre era "
-"atteso %s"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\""
+msgstr "La chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" presenta il valore \"%s\" mentre era atteso %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4078
+#: ../glib/gkeyfile.c:4096
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4100
+#: ../glib/gkeyfile.c:4118
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida \"%s\""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4242
+#: ../glib/gkeyfile.c:4260
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4256
+#: ../glib/gkeyfile.c:4274
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Il valore intero \"%s\" è fuori dall'intervallo"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4289
+#: ../glib/gkeyfile.c:4307
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero float."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4313
+#: ../glib/gkeyfile.c:4331
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano."
@@ -3809,9 +3564,7 @@ msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano."
 #: ../glib/gmappedfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
-msgstr ""
-"Recupero degli attributi del file \"%s%s%s%s\" non riuscito: fstat() non "
-"riuscita: %s"
+msgstr "Recupero degli attributi del file \"%s%s%s%s\" non riuscito: fstat() non riuscita: %s"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:195
 #, c-format
@@ -3851,22 +3604,19 @@ msgstr "Errore alla riga %d: %s"
 #: ../glib/gmarkup.c:683
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - 
"
+"perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"Analisi di '%-.*s' non riuscita: dovrebbe presentare un numero all'interno "
-"di un riferimento a carattere (es. &#234;) - probabilmente il numero è "
-"troppo grande"
+"Analisi di '%-.*s' non riuscita: dovrebbe presentare un numero all'interno di un riferimento a carattere 
(es. "
+"&#234;) - probabilmente il numero è troppo grande"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:695
 msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without 
intending to "
+"start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
-"Il riferimento a carattere non termina con un punto e virgola; probabilmente "
-"si è utilizzato un carattere \"e commerciale\" senza l'intenzione di "
-"iniziare una nuova entità. In tal caso ricorrere a &amp;"
+"Il riferimento a carattere non termina con un punto e virgola; probabilmente si è utilizzato un carattere 
\"e "
+"commerciale\" senza l'intenzione di iniziare una nuova entità. In tal caso ricorrere a &amp;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:721
 #, c-format
@@ -3874,10 +3624,8 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Il riferimento a carattere '%-.*s' non codifica un carattere permesso"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:759
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Rilevata entità vuota '&;' (sono entità valide &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;)"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "Rilevata entità vuota '&;' (sono entità valide &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;)"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:767
 #, c-format
@@ -3886,12 +3634,11 @@ msgstr "Il nome di entità \"%-.*s\" è sconosciuto"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:772
 msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start 
an "
+"entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
-"L'entità non termina con un punto e virgola; probabilmente è stata "
-"utilizzata una \"e commerciale\" senza l'intento di iniziare una entità. In "
-"tal caso ricorrere a &amp;"
+"L'entità non termina con un punto e virgola; probabilmente è stata utilizzata una \"e commerciale\" senza "
+"l'intento di iniziare una entità. In tal caso ricorrere a &amp;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1178
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@@ -3899,81 +3646,56 @@ msgstr "Il documento deve iniziare con un elemento (es. <book>)"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1218
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"'%s' non è un carattere valido dopo un carattere '<'; non può dare inizio a "
-"un nome di elemento"
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr "'%s' non è un carattere valido dopo un carattere '<'; non può dare inizio a un nome di elemento"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1260
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' per terminare il tag "
-"dell'elemento-vuoto \"%s\""
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
+msgstr "Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' per terminare il tag dell'elemento-vuoto \"%s\""
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1341
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '=' dopo il nome "
-"dell'attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\""
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '=' dopo il nome dell'attributo \"%s\" dell'elemento 
\"%s\""
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an "
+"attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
 msgstr ""
-"Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' oppure '/' per terminare "
-"il tag di partenza dell'elemento \"%s\", oppure opzionalmente un attributo. "
-"Probabilmente è stato usato un carattere non valido in un nome di attributo"
+"Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' oppure '/' per terminare il tag di partenza 
dell'elemento \"%s"
+"\", oppure opzionalmente un attributo. Probabilmente è stato usato un carattere non valido in un nome di 
attributo"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1426
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' 
of "
+"element '%s'"
 msgstr ""
-"Carattere '%s' spaiato, era atteso un simbolo di quoting aperto dopo il "
-"segno di uguale per attribuire un valore all'attributo \"%s\" dell'elemento "
-"\"%s\""
+"Carattere '%s' spaiato, era atteso un simbolo di quoting aperto dopo il segno di uguale per attribuire un 
valore "
+"all'attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\""
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1559
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"'%s' non è un carattere valido dopo i caratteri '</'; '%s' non può dare "
-"inizio a un nome di elemento"
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgstr "'%s' non è un carattere valido dopo i caratteri '</'; '%s' non può dare inizio a un nome di elemento"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1595
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"'%s' non è un carattere valido dopo la chiusura del nome dell'elemento \"%s"
-"\"; il carattere permesso è '>'"
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "'%s' non è un carattere valido dopo la chiusura del nome dell'elemento \"%s\"; il carattere permesso 
è '>'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1606
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr ""
-"È stato chiuso l'elemento \"%s\", nessun elemento risulta correntemente "
-"aperto"
+msgstr "È stato chiuso l'elemento \"%s\", nessun elemento risulta correntemente aperto"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1615
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr ""
-"È stato chiuso l'elemento \"%s\", ma l'elemento correntemente aperto è \"%s\""
+msgstr "È stato chiuso l'elemento \"%s\", ma l'elemento correntemente aperto è \"%s\""
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1768
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -3981,127 +3703,105 @@ msgstr "Il documento era vuoto oppure conteneva unicamente spazi"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1782
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare "
-"d'apertura '<'"
+msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare d'apertura '<'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti - \"%s"
-"\" era l'ultimo elemento aperto"
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti - \"%s\" era l'ultimo elemento 
aperto"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1798
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Il documento è terminato in modo inatteso, mancando la parentesi angolare di "
-"chiusura per il tag <%s/>"
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso, mancando la parentesi angolare di chiusura per il tag 
<%s/>"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1804
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr ""
-"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento"
+msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1810
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr ""
-"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo"
+msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1815
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr ""
-"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura "
-"elemento."
+msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura elemento."
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1821
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
 msgstr ""
-"Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue "
-"un nome di attributo; nessun valore per l'attributo"
+"Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue un nome di attributo; nessun 
valore "
+"per l'attributo"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1828
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr ""
-"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di "
-"attributo"
+msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di attributo"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1844
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr ""
-"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno del tag di chiusura "
-"per l'elemento \"%s\""
+msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno del tag di chiusura per l'elemento \"%s\""
 
 # di elaborazione? in elaborazione ?
 #: ../glib/gmarkup.c:1850
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o "
-"istruzione di elaborazione"
+msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o istruzione di elaborazione"
 
-#: ../glib/goption.c:795
+#: ../glib/goption.c:858
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: ../glib/goption.c:795
+#: ../glib/goption.c:858
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPZIONE...]"
 
-#: ../glib/goption.c:911
+#: ../glib/goption.c:974
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Opzioni di aiuto:"
 
-#: ../glib/goption.c:912
+#: ../glib/goption.c:975
 msgid "Show help options"
 msgstr "Mostra le opzioni di aiuto"
 
-#: ../glib/goption.c:918
+#: ../glib/goption.c:981
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Mostra tutte le opzioni di aiuto"
 
-#: ../glib/goption.c:980
+#: ../glib/goption.c:1043
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Opzioni dell'applicazione:"
 
-#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114
+#: ../glib/goption.c:1107 ../glib/goption.c:1177
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Impossibile analizzare il valore intero \"%s\" per %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122
+#: ../glib/goption.c:1117 ../glib/goption.c:1185
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Il valore intero \"%s\" per %s è fuori dall'intervallo"
 
-#: ../glib/goption.c:1079
+#: ../glib/goption.c:1142
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "Impossibile analizzare il valore double \"%s\" per %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1087
+#: ../glib/goption.c:1150
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Il valore double \"%s\" per %s è fuori dall'intervallo"
 
-#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452
+#: ../glib/goption.c:1436 ../glib/goption.c:1515
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596
+#: ../glib/goption.c:1546 ../glib/goption.c:1659
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Argomento mancante per %s"
 
-#: ../glib/goption.c:2057
+#: ../glib/goption.c:2120
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Opzione %s sconosciuta"
@@ -4125,14 +3825,11 @@ msgstr "raggiunto limite di backtracking"
 
 #: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale"
+msgstr "il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale"
 
 #: ../glib/gregex.c:289
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti "
-"all'indietro come condizioni"
+msgstr "per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti all'indietro come condizioni"
 
 #: ../glib/gregex.c:298
 msgid "recursion limit reached"
@@ -4208,8 +3905,7 @@ msgstr "carattere non riconosciuto dopo (? o (?-"
 # classi nominate??
 #: ../glib/gregex.c:364
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr ""
-"le classi POSIX nominate sono supportate solo all'interno di una classe"
+msgstr "le classi POSIX nominate sono supportate solo all'interno di una classe"
 
 #: ../glib/gregex.c:367
 msgid "missing terminating )"
@@ -4347,12 +4043,9 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "opzioni NEWLINE incoerenti"
 
 #: ../glib/gregex.c:477
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
-"or by a plain number"
+msgid "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number"
 msgstr ""
-"\\g non è seguito da un nome o un numero tra parentesi, parentesi angolari, "
-"tra virgolette o da un numero semplice"
+"\\g non è seguito da un nome o un numero tra parentesi, parentesi angolari, tra virgolette o da un numero 
semplice"
 
 #: ../glib/gregex.c:481
 msgid "a numbered reference must not be zero"
@@ -4396,8 +4089,7 @@ msgstr "\\c deve essere seguito da un carattere ASCII"
 
 #: ../glib/gregex.c:511
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
-msgstr ""
-"\\g non è seguito da un nome tra parentesi, parentesi angolari o virgolette"
+msgstr "\\g non è seguito da un nome tra parentesi, parentesi angolari o virgolette"
 
 #: ../glib/gregex.c:514
 msgid "\\N is not supported in a class"
@@ -4418,8 +4110,7 @@ msgstr "il valore del carattere nella sequenza \\u.... è troppo grande"
 #: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr ""
-"Errore durante la ricerca di corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s"
+msgstr "Errore durante la ricerca di corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:1312
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
@@ -4436,9 +4127,7 @@ msgstr "La libreria PCRE è compilata con opzioni incompatibili\t"
 #: ../glib/gregex.c:1383
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr ""
-"Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: "
-"%s"
+msgstr "Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:1425
 #, c-format
@@ -4489,9 +4178,7 @@ msgstr "sequenza di escape sconosciuta"
 #: ../glib/gregex.c:2524
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr ""
-"Errore durante l'analisi del testo di sostituzione \"%s\" al carattere %lu: "
-"%s"
+msgstr "Errore durante l'analisi del testo di sostituzione \"%s\" al carattere %lu: %s"
 
 #: ../glib/gshell.c:96
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@@ -4499,9 +4186,7 @@ msgstr "Il testo citato non inizia con un carattere di quoting"
 
 #: ../glib/gshell.c:186
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
-"Carattere di quoting non accoppiato nella riga di comando o nel testo con "
-"quoting di shell"
+msgstr "Carattere di quoting non accoppiato nella riga di comando o nel testo con quoting di shell"
 
 #: ../glib/gshell.c:582
 #, c-format
@@ -4511,9 +4196,7 @@ msgstr "Il testo è finito subito dopo un carattere '\\' (il testo era \"%s\")."
 #: ../glib/gshell.c:589
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Il testo è finito prima di trovare il carattere di quoting corrispondente "
-"per %c (il testo era \"%s\")."
+msgstr "Il testo è finito prima di trovare il carattere di quoting corrispondente per %c (il testo era 
\"%s\")."
 
 #: ../glib/gshell.c:601
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -4529,8 +4212,7 @@ msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio non riuscita (%s)"
 #: ../glib/gspawn.c:353
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)"
+msgstr "Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn.c:438
 #, c-format
@@ -4602,9 +4284,7 @@ msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio \"%s\""
 #: ../glib/gspawn.c:1556
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr ""
-"Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio "
-"non riuscita (%s)"
+msgstr "Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio non riuscita (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:283
 msgid "Failed to read data from child process"
@@ -4614,8 +4294,7 @@ msgstr "Lettura di dati dal processo figlio non riuscita"
 #: ../glib/gspawn-win32.c:300
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
-"Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio non riuscita (%s)"
+msgstr "Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
 #: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
@@ -4628,14 +4307,12 @@ msgstr "Esecuzione del processo figlio non riuscita (%s)"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Nome programma non valido: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 ../glib/gspawn-win32.c:1297
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Stringa non valida nel vettore di argomenti alla posizione %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 ../glib/gspawn-win32.c:1330
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s"
@@ -4652,12 +4329,8 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Esecuzione del programma helper non riuscita (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un "
-"processo figlio"
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgstr "Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un processo figlio"
 
 #: ../glib/gutf8.c:780
 msgid "Failed to allocate memory"
@@ -4667,8 +4340,8 @@ msgstr "Allocazione della memoria non riuscita"
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151
-#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396
+#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299
+#: ../glib/gutf8.c:1396
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione"
 
@@ -4760,3 +4433,9 @@ msgstr[1] "%s byte"
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f kB"
+
+#~ msgid "URIs not supported"
+#~ msgstr "URI non supportati"
+
+#~ msgid "Key file does not have key '%s'"
+#~ msgstr "Il file chiavi non presenta la chiave \"%s\""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]