[tali] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tali] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 16 Feb 2015 20:41:40 +0000 (UTC)
commit 5c485b2d001731d5c7a274d049283967700b9f23
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Mon Feb 16 21:41:35 2015 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 541 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 248 insertions(+), 293 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6e60def..b0797c9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Matej Erman <matej erman guest arnes si>, 2002.
# Tadej Janež <tadej_janez email si>, 2003.
# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006-2007.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2014.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tali master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tali&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-12 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-12 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-16 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -25,7 +25,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../src/gyahtzee.c:56
+#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../data/tali.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/gyahtzee.c:55
msgid "Tali"
msgstr "Tali"
@@ -70,7 +71,11 @@ msgctxt "GameType"
msgid "'Regular'"
msgstr "'Običajna'"
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Roll dice and score points"
+msgstr "Vrzi kocke in zbiraj točke"
+
+#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money, this game is a family "
"classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you "
@@ -82,7 +87,7 @@ msgstr ""
"meče pa tiste, ki ne omogočajo najboljšega rezultata. Igro je mogoče igrati "
"tudi z barvnimi kockami."
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:4
msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
msgstr ""
"Igro je mogoče igrati od enega do petih nasprotnikov na treh različnih "
@@ -114,295 +119,100 @@ msgctxt "score-dialog"
msgid "Score"
msgstr "Rezultat"
-#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:225
+#. Score format for time based scores.
+#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
+#: ../src/games-scores-dialog.c:226
#, c-format
msgctxt "score-dialog"
msgid "%1$dm %2$ds"
msgstr "%1$dm %2$ds"
-#: ../src/games-scores-dialog.c:385
+#: ../src/games-scores-dialog.c:386
msgid "New Game"
msgstr "Nova igra"
-#. Score dialog column header for the date the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:478
+#. Score dialog column header for the date
+#. the score was recorded
+#: ../src/games-scores-dialog.c:480
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/games-stock.c:41
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Poglejte pomoč za to igro"
-
-#: ../src/games-stock.c:42
-msgid "End the current game"
-msgstr "Končaj trenutno igro"
-
-#: ../src/games-stock.c:43
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Preklopi celozaslonski način"
-
-#: ../src/games-stock.c:44
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Namig za vašo naslednjo potezo"
-
-#: ../src/games-stock.c:45
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Zapusti celozaslonski način"
-
-#: ../src/games-stock.c:46
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Začni novo omrežno igro"
-
-#: ../src/games-stock.c:47
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Zaključi trenutno omrežno igro in se vrni na omrežni strežnik"
-
-#: ../src/games-stock.c:48
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Začni novo igro"
-
-#: ../src/games-stock.c:49
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Premor igranja"
-
-#: ../src/games-stock.c:50
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "Pokaži seznam igralcev v omrežni igri"
-
-#: ../src/games-stock.c:51
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Obnovi razveljavljeno potezo"
-
-#: ../src/games-stock.c:52
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Znova začni igro"
-
-#: ../src/games-stock.c:53
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Nadaljevanje prekinjene igre"
-
-#: ../src/games-stock.c:54
-msgid "View the scores"
-msgstr "Pokaže rezultate"
-
-#: ../src/games-stock.c:55
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Razveljavi zadnjo potezo"
-
-#: ../src/games-stock.c:56
-msgid "About this game"
-msgstr "O tej igri"
-
-#: ../src/games-stock.c:57
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zapri trenutno okno"
-
-#: ../src/games-stock.c:58
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Nastavi igro"
-
-#: ../src/games-stock.c:59
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Končaj igro"
-
-#: ../src/games-stock.c:247
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
-
-#: ../src/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Celozaslonski način"
-
-#: ../src/games-stock.c:249
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Namig"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/games-stock.c:251
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253 ../src/gyahtzee.c:743
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nova Igra"
-
-#: ../src/games-stock.c:254
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Obnovi potezo"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/games-stock.c:256
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Ponastavi"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/games-stock.c:258
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Ponoven zagon"
-
-#: ../src/games-stock.c:259
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Razveljavi potezo"
-
-#: ../src/games-stock.c:260
-msgid "_Deal"
-msgstr "Razd_eli"
-
-#: ../src/games-stock.c:261
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
-
-#: ../src/games-stock.c:262
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_Omrežna igra"
-
-#: ../src/games-stock.c:263
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "_Zapusti igro"
-
-#: ../src/games-stock.c:264
-msgid "Player _List"
-msgstr "_Seznam igralcev"
-
-#: ../src/games-stock.c:265
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Premor"
-
-#: ../src/games-stock.c:266
-msgid "Res_ume"
-msgstr "Na_daljuj"
-
-#: ../src/games-stock.c:267 ../src/gyahtzee.c:745
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Točke"
-
-#: ../src/games-stock.c:268
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Končaj igro"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/games-stock.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s je prosta programska oprema; lahko jo razširjate in spreminjate pod "
-"pogoji GNU Splošne javne licence kot je to objavljeno preko Free Software "
-"Foundation; različice %d ali katerekoli kasnejše."
-
-#: ../src/games-stock.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; "
-"tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN "
-"NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
-
-#: ../src/games-stock.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Skupaj s tem programom %s bi morali prejeti izvod Splošnega javnega "
-"dovoljenja GNU (GNU General Public License); v primeru da ga niste, pišite "
-"na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
-"MA 02110-1301 USA"
-
-#: ../src/games-stock.c:331
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Skupaj s programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence. V "
-"primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: ../src/gyahtzee.c:101
+#: ../src/gyahtzee.c:100
msgid "Delay computer moves"
msgstr "Zamik med računalnikovimi premiki"
-#: ../src/gyahtzee.c:103
+#: ../src/gyahtzee.c:102
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "Pokaži računalnikovo razmišljanje"
-#: ../src/gyahtzee.c:105
+#: ../src/gyahtzee.c:104
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "Število računalniških nasprotnikov"
-#: ../src/gyahtzee.c:105 ../src/gyahtzee.c:107 ../src/gyahtzee.c:111
-#: ../src/gyahtzee.c:113
+#: ../src/gyahtzee.c:104 ../src/gyahtzee.c:106 ../src/gyahtzee.c:110
+#: ../src/gyahtzee.c:112
msgid "NUMBER"
msgstr "ŠTEVILKA"
-#: ../src/gyahtzee.c:107
+#: ../src/gyahtzee.c:106
msgid "Number of human opponents"
msgstr "Število človeških nasprotnikov"
-#: ../src/gyahtzee.c:109
+#: ../src/gyahtzee.c:108
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "Izbira igre: Običajno ali barvno"
-#: ../src/gyahtzee.c:109
+#: ../src/gyahtzee.c:108
msgid "STRING"
msgstr "NIZ"
-#: ../src/gyahtzee.c:111
+#: ../src/gyahtzee.c:110
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr "računalniških nasprotnikov"
-#: ../src/gyahtzee.c:113
+#: ../src/gyahtzee.c:112
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "Število poskisov vsakega meta računalnika"
-#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:359
+#: ../src/gyahtzee.c:117 ../src/setup.c:356
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "Običajno"
-#: ../src/gyahtzee.c:119 ../src/setup.c:360
+#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:357
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
-#: ../src/gyahtzee.c:140
+#: ../src/gyahtzee.c:139
msgid "Roll all!"
msgstr "Vrzi vse kocke! "
-#: ../src/gyahtzee.c:143 ../src/gyahtzee.c:795
+#: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:803
msgid "Roll!"
msgstr "Vrzi kocko! "
-#: ../src/gyahtzee.c:177
+#: ../src/gyahtzee.c:176
msgid "The game is a draw!"
msgstr "Igra je neodločena!"
-#: ../src/gyahtzee.c:190 ../src/gyahtzee.c:621
+#: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:629
msgid "Tali Scores"
msgstr "Rezultati Tali"
-#: ../src/gyahtzee.c:192
+#: ../src/gyahtzee.c:191
msgid "Congratulations!"
msgstr "Čestitke!"
-#: ../src/gyahtzee.c:193
+#: ../src/gyahtzee.c:192
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Vaše rezultat je najboljši!"
-#: ../src/gyahtzee.c:194
+#: ../src/gyahtzee.c:193
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Vaš rezultat se uvršča med najboljših deset."
-#: ../src/gyahtzee.c:206
+#: ../src/gyahtzee.c:205
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
@@ -411,55 +221,49 @@ msgstr[1] "%s je zmagal igro za %d točko"
msgstr[2] "%s je zmagal igro za %d točki"
msgstr[3] "%s je zmagal igro za %d točke"
-#: ../src/gyahtzee.c:210
+#: ../src/gyahtzee.c:209
msgid "Game over!"
msgstr "Igra je končana!"
-#: ../src/gyahtzee.c:254
+#: ../src/gyahtzee.c:253
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "Računalnik igra za %s"
-#: ../src/gyahtzee.c:256
+#: ../src/gyahtzee.c:255
#, c-format
msgid "%s! – You’re up."
msgstr "%s! – Na vrsti ste."
-#: ../src/gyahtzee.c:449
+#: ../src/gyahtzee.c:448
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "Izberite kocko za met ali pa izberite režo s točkami."
-#: ../src/gyahtzee.c:477
+#: ../src/gyahtzee.c:476
msgid "Roll"
msgstr "Vrzi kocke! "
-#: ../src/gyahtzee.c:535
+#: ../src/gyahtzee.c:534
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "Dovoljeni so le trije meti! Označite polje s točkami."
-#: ../src/gyahtzee.c:582
+#: ../src/gyahtzee.c:591
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "Različica za GNOME (1998):"
-#: ../src/gyahtzee.c:585
+#: ../src/gyahtzee.c:594
msgid "Console version (1992):"
msgstr "Različica za konzolo (1992):"
-#: ../src/gyahtzee.c:588
+#: ../src/gyahtzee.c:597
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "Barve igre in večstopenjski AI (2006):"
-#: ../src/gyahtzee.c:605
-msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Različica igre poker s kocko in manj denarja.\n"
-"\n"
-"Igra Tali je del iger GNOME."
+#: ../src/gyahtzee.c:614
+msgid "A variation on poker with dice and less money."
+msgstr "Različica igre poker s kocko in manj denarja."
-#: ../src/gyahtzee.c:610
+#: ../src/gyahtzee.c:618
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
@@ -467,130 +271,138 @@ msgstr ""
"Tadej Janež <tadej_janez email si>\n"
"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/gyahtzee.c:744
+#: ../src/gyahtzee.c:751
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nova Igra"
+
+#: ../src/gyahtzee.c:752
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../src/gyahtzee.c:748
+#: ../src/gyahtzee.c:753
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Točke"
+
+#: ../src/gyahtzee.c:756
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: ../src/gyahtzee.c:749
+#: ../src/gyahtzee.c:757
msgid "_About"
msgstr "_O Programu"
-#: ../src/gyahtzee.c:750
+#: ../src/gyahtzee.c:758
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../src/gyahtzee.c:769
+#: ../src/gyahtzee.c:777
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Razveljavi zadnjo potezo"
-#: ../src/gyahtzee.c:974 ../src/yahtzee.c:69
+#: ../src/gyahtzee.c:986 ../src/yahtzee.c:69
msgid "Human"
msgstr "Človek"
#: ../src/setup.c:122
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr "Trenutna igra bo zapolnjena z izvornim številom igralcev."
+msgid "Preferences will be updated in the next game."
+msgstr "Spremembe bodo imele učinek pri vseh naslednjih igrah."
#: ../src/setup.c:264
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "Možnosti Tali"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Možnosti"
-#: ../src/setup.c:285
+#: ../src/setup.c:282
msgid "Human Players"
msgstr "Človeški igralci"
-#: ../src/setup.c:295
+#: ../src/setup.c:292
msgid "_Number of players:"
msgstr "Š_tevilo igralcev:"
-#: ../src/setup.c:309
+#: ../src/setup.c:306
msgid "Computer Opponents"
msgstr "Računalniški nasprotniki"
#. --- Button ---
-#: ../src/setup.c:316
+#: ../src/setup.c:313
msgid "_Delay between rolls"
msgstr "_Zamik med meti"
-#: ../src/setup.c:326
+#: ../src/setup.c:323
msgid "N_umber of opponents:"
msgstr "Š_tevilo nasprotnikov:"
-#: ../src/setup.c:340
+#: ../src/setup.c:337
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Zahtevnost:"
-#: ../src/setup.c:343
+#: ../src/setup.c:340
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Enostavno"
-#: ../src/setup.c:344
+#: ../src/setup.c:341
msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
-#: ../src/setup.c:345
+#: ../src/setup.c:342
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Zahtevno"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../src/setup.c:356
+#: ../src/setup.c:353
msgid "Game Type"
msgstr "Vrsta igre"
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../src/setup.c:368
+#: ../src/setup.c:365
msgid "Player Names"
msgstr "Imena igralcev"
-#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:517
+#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:514
msgid "1s [total of 1s]"
msgstr "1s [celota od 1s]"
-#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:518
+#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:515
msgid "2s [total of 2s]"
msgstr "2s [celota od 2s]"
-#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:519
+#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:516
msgid "3s [total of 3s]"
msgstr "3s [celota od 3s]"
-#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:520
+#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:517
msgid "4s [total of 4s]"
msgstr "4s [celota od 4s]"
-#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:521
+#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:518
msgid "5s [total of 5s]"
msgstr "5s [celota od 5s]"
-#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:522
+#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:519
msgid "6s [total of 6s]"
msgstr "6s [celota od 6s]"
#. End of upper panel
-#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:523
+#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:520
msgid "3 of a Kind [total]"
msgstr "3 karte v barvi [celota]"
-#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:524
+#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:521
msgid "4 of a Kind [total]"
msgstr "4 karte v barvi [celota]"
-#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:525
+#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:522
msgid "Full House [25]"
msgstr "Full House [25]"
-#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:526
+#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:523
msgid "Small Straight [30]"
msgstr "Nizka vrsta v barvi [30]"
-#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:527
+#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:524
msgid "Large Straight [40]"
msgstr "Visoka vrsta v barvi [40]"
@@ -598,7 +410,7 @@ msgstr "Visoka vrsta v barvi [40]"
msgid "5 of a Kind [50]"
msgstr "5 kart v barvi [50]"
-#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:529
+#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:526
msgid "Chance [total]"
msgstr "Možnost [celota]"
@@ -621,27 +433,27 @@ msgid "Bonus if >62"
msgstr "Bonus za > 62"
#. End of upper panel
-#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:530
+#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:527
msgid "2 pair Same Color [total]"
msgstr "2 para kart v barvi [skupno]"
-#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:531
+#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:528
msgid "Full House [15 + total]"
msgstr "Full House [15 + skupno]"
-#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:532
+#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:529
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
msgstr "Full House kart v barvi [20 + skupno]"
-#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:533
+#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:530
msgid "Flush (all same color) [35]"
msgstr "Vse karte v isti barvi [35]"
-#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:534
+#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:531
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
msgstr "4 karte v barvi [25 + skupno]"
-#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:535
+#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:532
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
msgstr "5 kart v barvi [50 + skupno]"
@@ -649,10 +461,159 @@ msgstr "5 kart v barvi [50 + skupno]"
msgid "Choose a score slot."
msgstr "Izbor polja točkovanja."
-#: ../src/yahtzee.c:528
+#: ../src/yahtzee.c:525
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "5 kart v barvi [skupno]"
+#~ msgid "View help for this game"
+#~ msgstr "Poglejte pomoč za to igro"
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "Končaj trenutno igro"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Preklopi celozaslonski način"
+
+#~ msgid "Get a hint for your next move"
+#~ msgstr "Namig za vašo naslednjo potezo"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "Zapusti celozaslonski način"
+
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "Začni novo omrežno igro"
+
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr "Zaključi trenutno omrežno igro in se vrni na omrežni strežnik"
+
+#~ msgid "Start a new game"
+#~ msgstr "Začni novo igro"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "Premor igranja"
+
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "Pokaži seznam igralcev v omrežni igri"
+
+#~ msgid "Redo the undone move"
+#~ msgstr "Obnovi razveljavljeno potezo"
+
+#~ msgid "Restart the game"
+#~ msgstr "Znova začni igro"
+
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "Nadaljevanje prekinjene igre"
+
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "Pokaže rezultate"
+
+#~ msgid "Undo the last move"
+#~ msgstr "Razveljavi zadnjo potezo"
+
+#~ msgid "About this game"
+#~ msgstr "O tej igri"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Zapri trenutno okno"
+
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "Nastavi igro"
+
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "Končaj igro"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Vsebina"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Celozaslonski način"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_Namig"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nova"
+
+#~ msgid "_Redo Move"
+#~ msgstr "_Obnovi potezo"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Ponastavi"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "_Ponoven zagon"
+
+#~ msgid "_Undo Move"
+#~ msgstr "_Razveljavi potezo"
+
+#~ msgid "_Deal"
+#~ msgstr "Razd_eli"
+
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
+
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "_Omrežna igra"
+
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "_Zapusti igro"
+
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "_Seznam igralcev"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Premor"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "Na_daljuj"
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "_Končaj igro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s je prosta programska oprema; lahko jo razširjate in spreminjate pod "
+#~ "pogoji GNU Splošne javne licence kot je to objavljeno preko Free Software "
+#~ "Foundation; različice %d ali katerekoli kasnejše."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; "
+#~ "tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA "
+#~ "DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skupaj s tem programom %s bi morali prejeti izvod Splošnega javnega "
+#~ "dovoljenja GNU (GNU General Public License); v primeru da ga niste, "
+#~ "pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+#~ "Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skupaj s programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne "
+#~ "licence. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/"
+#~ ">."
+
+#~ msgid "Current game will complete with original number of players."
+#~ msgstr "Trenutna igra bo zapolnjena z izvornim številom igralcev."
+
+#~ msgid "Tali Preferences"
+#~ msgstr "Možnosti Tali"
+
#~ msgctxt "score-dialog"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ime"
@@ -776,9 +737,6 @@ msgstr "5 kart v barvi [skupno]"
#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
#~ msgstr "Težavnost šahovskega programnika nasprotnika"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Možnosti"
-
#~ msgid "Play as:"
#~ msgstr "Igraj kot:"
@@ -794,9 +752,6 @@ msgstr "5 kart v barvi [skupno]"
#~ msgid "Promotion Type:"
#~ msgstr "Vrsta povišanja:"
-#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
-#~ msgstr "Spremembe bodo imele učinek za naslednjo igro."
-
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Igra"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]