[easytag] Updated Norwegian bokmål translation from Åka Sikrom.



commit 14070f7df03e543b591c5dbc7b28683a6a916299
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Feb 16 20:12:09 2015 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation from Åka Sikrom.

 po/nb.po | 7410 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 3655 insertions(+), 3755 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ca53c78..415091a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,16 +1,15 @@
 # Norwegian translation of easytag.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the easytag-2-2 package.
-# Åka Sikrom <a4 hush com>, 2014.
+# This file is distributed under the same license as the easytag package.
+# Åka Sikrom <a4 æt hush dåt com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: easytag-2-2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-26 10:17+0100\n"
-"Last-Translator: Åka Sikrom <a4 hush com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 20:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-15 21:49+0100\n"
+"Last-Translator: Åka Sikrom <a4 æt hush dåt com>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål\n"
 "Language: Norwegian bokmål\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +18,16 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:1
+#. Name and summary taken from the desktop file.
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2 ../data/easytag.desktop.in.h:1
+msgid "EasyTAG"
+msgstr "EasyTAG"
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3 ../data/easytag.desktop.in.h:3
+msgid "Edit audio file metadata"
+msgstr "Rediger metadata i lydfiler"
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
 "Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
@@ -27,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Vis og rediger tagger for MP3-, MP2-, MP4/AAC-, FLAC., Ogg Opus-, Ogg "
 "Speex-, Ogg Vorbis-, MusePack-, Monkey's Audio- og WavPack-filer."
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
 "rename a collection of files."
@@ -35,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "Finn album i databaser på nett, rediger tagger buntvis, lag spillelister og "
 "gi nytt navn til flere filer."
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
 "A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
 "Windows."
@@ -43,4848 +51,4740 @@ msgstr ""
 "Et enkelt og greit GTK+-grensesnitt gjør det enklere å tagge med GNU/Linux "
 "og Windows."
 
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:1
-msgid "Sound File Metadata Editor"
-msgstr "Metadata-behandler for lydfiler"
-
 #: ../data/easytag.desktop.in.h:2
-msgid "Edit sound file metadata"
-msgstr "Rediger metadata i lydfiler"
+msgid "Audio File Metadata Editor"
+msgstr "Metadata-behandler for lydfiler"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:4
-msgid "mp3;tag;audio;"
-msgstr "mp3;tagg;lyd;"
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:5
+msgid "mp3;tag;audio;music;"
+msgstr "mp3;tagg;lyd;musikk;"
 
-#: ../src/about.c:89
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:247
+msgid "Open with EasyTAG"
+msgstr "Åpne med EasyTAG"
+
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Open directories and audio files with EasyTAG using the context menu"
+msgstr "Åpne mapper og lydfiler med EasyTAG via skrivebordets lokalmenyer"
+
+#: ../data/browser.ui.h:1
+msgid "Browse Directory With"
+msgstr "Utforsk mappe med"
+
+#: ../data/browser.ui.h:2
+msgid "Run Program"
+msgstr "Kjør program"
+
+#: ../data/browser.ui.h:3
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Enter the program to run; it will receive the current directory as a "
+"parameter"
 msgstr ""
-"Dette programmet utgis som fri programvare. Du kan dele det med andre og "
-"endre det i henhold til GNU General Public-lisensen, som utgis av Free "
-"Software Foundation. Du kan selv velge om versjon 2 eller en senere versjon "
-"av lisensen skal være gjeldende.\n"
-"\n"
-"Dette programmet er utgitt i håp om at det kommer til nytte. Det stilles for "
-"øvrig INGEN GARANTI for at programmet fungerer slik du ønsker, og heller "
-"ikke at det egner seg til SALGSVIRKSOMHET eller at det PASSER TIL ET BESTEMT "
-"FORMÅL. Les GNU General Public-lisensen for ytterligere detaljer.\n"
-"\n"
-"Det skal ha fulgt med en kopi av GNU General Public-lisensen sammen med "
-"dette programmet. Hvis ikke, kan du lese aktuell versjon på <http://www.gnu.";
-"org/licenses/>."
+"Skriv navnet på programmet som skal kjøres. Gjeldende mappe blir brukt som "
+"parameter."
 
-#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../src/about.c:106
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Samm Rokki"
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/browser.c:3794 ../src/tag_area.c:1490
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åpne"
 
-#: ../src/about.c:116
-msgid "View and edit tags in audio files"
-msgstr "Vis og rediger tagger i lydfiler"
+#: ../data/browser.ui.h:5 ../data/tag_area.ui.h:3
+#: ../src/application_window.c:324 ../src/application_window.c:338
+#: ../src/application_window.c:2675 ../src/application_window.c:2713
+#: ../src/browser.c:870 ../src/browser.c:3793 ../src/cddb_dialog.c:2304
+#: ../src/easytag.c:475 ../src/easytag.c:482 ../src/easytag.c:607
+#: ../src/playlist_dialog.c:668 ../src/tag_area.c:1488 ../src/tag_area.c:1838
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:113 ../src/mp4_header.cc:46
-#: ../src/mp4_header.cc:59 ../src/mp4_tag.cc:69 ../src/mp4_tag.cc:85
-#: ../src/mp4_tag.cc:90 ../src/mp4_tag.cc:262 ../src/mp4_tag.cc:278
-#: ../src/mp4_tag.cc:283
-#, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
-msgstr "Feil ved åpning av fila «%s» (%s)."
+#: ../data/browser.ui.h:6
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Kjør"
 
-#: ../src/application.c:37
-msgid "Print the version and exit"
-msgstr "Skriv ut versjonsnummer og avslutt"
+#: ../data/browser.ui.h:7
+msgid "Open Files With"
+msgstr "Åpne filer med"
 
-#: ../src/application.c:89
-#, c-format
-msgid "Website: %s"
-msgstr "Nettside: %s"
+#: ../data/browser.ui.h:8
+msgid ""
+"Enter the program to run; it will receive the current files as a parameter"
+msgstr ""
+"Skriv inn navn på programmet som skal kjøres. Gjeldende fil blir brukt som "
+"parameter."
 
-#: ../src/application.c:98
-msgid "- Tag and rename audio files"
-msgstr "- Gi tagger og nytt navn til lydfiler"
+#. Only directories changed
+#: ../data/browser.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:573
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Gi nytt navn til mappe"
 
-#.
-#. * Main Menu Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:155
+#: ../data/browser.ui.h:10
+msgid "Literal name:"
+msgstr "Bokstavelig navn:"
+
+#: ../data/browser.ui.h:11 ../data/playlist_dialog.ui.h:2
+msgid "Use mask:"
+msgstr "Bruk maske:"
+
+#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
+msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
+msgstr "Om en maske skal brukes når mapper får nytt navn"
+
+#: ../data/browser.ui.h:13
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
+"rename the directory from tag fields"
+msgstr ""
+"Velg eller skriv inn en maske ved å bruke koder (se Forklaring i "
+"skannervinduet) for å gi mappen nytt navn i henhold til taggfeltene."
+
+#: ../data/browser.ui.h:14
+msgid "Rename directory preview"
+msgstr "Forhåndsvis nytt mappenavn"
+
+#: ../data/browser.ui.h:15
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Gi nytt navn"
+
+#: ../data/browser.ui.h:16
+msgid "Choose a directory to show in the browser"
+msgstr "Velg en mappe som skal vises i utforskeren"
+
+#: ../data/browser.ui.h:17 ../src/application.c:130
+msgid "Select a directory to browse"
+msgstr "Velg en mappe som skal utforskes"
+
+#: ../data/browser.ui.h:18 ../src/easytag.c:1080
+msgid "No files"
+msgstr "Ingen filer"
+
+#: ../data/browser.ui.h:19 ../data/cddb_dialog.ui.h:10
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:63 ../data/scan_dialog.ui.h:57
+#: ../data/search_dialog.ui.h:13
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: ../data/browser.ui.h:20
+msgid "# Albums"
+msgstr "# album"
+
+#: ../data/browser.ui.h:21
+msgid "# Files"
+msgstr "# filer"
+
+#: ../data/browser.ui.h:22 ../data/cddb_dialog.ui.h:11
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:65 ../data/scan_dialog.ui.h:60
+#: ../data/search_dialog.ui.h:15
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: ../data/browser.ui.h:23 ../data/cddb_dialog.ui.h:35
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:1 ../data/scan_dialog.ui.h:53
+#: ../data/search_dialog.ui.h:11
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: ../data/browser.ui.h:24 ../data/cddb_dialog.ui.h:36
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:61 ../data/scan_dialog.ui.h:55
+#: ../data/search_dialog.ui.h:12
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../data/browser.ui.h:25 ../data/scan_dialog.ui.h:59
+#: ../data/search_dialog.ui.h:14
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Albumartist"
+
+#: ../data/browser.ui.h:26 ../data/cddb_dialog.ui.h:37
+#: ../data/search_dialog.ui.h:17
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+#: ../data/browser.ui.h:27
+msgid "Disc"
+msgstr "Plate"
+
+#: ../data/browser.ui.h:28 ../data/search_dialog.ui.h:18
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
+
+#: ../data/browser.ui.h:29 ../data/cddb_dialog.ui.h:40
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:67 ../data/scan_dialog.ui.h:62
+#: ../data/search_dialog.ui.h:19
+msgid "Genre"
+msgstr "Sjanger"
+
+#: ../data/browser.ui.h:30 ../data/preferences_dialog.ui.h:69
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:64 ../data/search_dialog.ui.h:20
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../data/browser.ui.h:31 ../data/preferences_dialog.ui.h:71
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:66 ../data/search_dialog.ui.h:21
+#: ../src/picture.c:214
+msgid "Composer"
+msgstr "Komponist"
+
+#: ../data/browser.ui.h:32 ../data/search_dialog.ui.h:22
+msgid "Original Artist"
+msgstr "Opprinnelig artist"
+
+#: ../data/browser.ui.h:33 ../data/scan_dialog.ui.h:70
+#: ../data/search_dialog.ui.h:23
+msgid "Copyright"
+msgstr "Opphavsrett"
+
+#: ../data/browser.ui.h:34 ../data/scan_dialog.ui.h:72
+#: ../data/search_dialog.ui.h:24
+msgid "URL"
+msgstr "Nettadresse"
+
+#: ../data/browser.ui.h:35 ../data/scan_dialog.ui.h:74
+#: ../data/search_dialog.ui.h:25
+msgid "Encoded By"
+msgstr "Kodet av"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:2
+msgid "Enter the words to search (separated by a space or ‘+’)"
+msgstr "Skriv inn ordene du vil søke etter (adskilt med mellomrom eller «+»)"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:3
+msgid "_Search"
+msgstr "_Søk:"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:4
+msgid "Search Using Selected _Files"
+msgstr "Søk ved bruk av valgte filer"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Generate the CDDB disc ID using the selected files (the order is important)"
+msgstr "Lag plate-ID for CDDB ved å bruke valgte filer (rekkefølge er viktig)"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:6 ../data/toolbar.ui.h:31
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:7
+msgid "Stop the search"
+msgstr "Avbryt søket"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:8
+msgid "Manual Search Options"
+msgstr "Valg for manuelt søk"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:9
+msgid "Search Fields"
+msgstr "Søk gjennom felt"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:12
+msgid "Track Name"
+msgstr "Spornavn"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:13 ../data/preferences_dialog.ui.h:91
+#: ../src/picture.c:192
+msgid "Other"
+msgstr "Annet"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:14
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassisk"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
+msgid "Misc."
+msgstr "Div."
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
+msgid "Results"
+msgstr "Søkeresultater"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
+msgid "Artist / Album"
+msgstr "Artist / album"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
+msgid ""
+"Select lines from which tags will be applied to your files list. All lines "
+"will be processed if no line is selected.\\nYou can also reorder lines in "
+"this list before using the ‘apply’ button"
+msgstr ""
+"Velg hvilke linjer som skal «brukes» på fillista. Alle linjer blir behandlet "
+"hvis du ikke velger noen linjer.\n"
+"Du kan også omsortere linjer på denne lista før du trykker på «bruk»"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:30
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighet"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:31
+msgid "Select all lines"
+msgstr "Velg alle linjer"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
+msgid "Invert line selection"
+msgstr "Inverter linjeutvalg"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
+msgid "Unselect all lines"
+msgstr "Velg bort alle linjer"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:34 ../data/menus.ui.h:24
+msgid "Fill Tags"
+msgstr "Fyll ut tagger"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:38
+msgid "Track #"
+msgstr "Spor #"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:39
+msgid "# Tracks"
+msgstr "# spor"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:41 ../data/load_files_dialog.ui.h:13
+msgid "Run the current scanner for each file"
+msgstr "Kjør gjeldende skanner på hver fil"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:42 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
+"results"
+msgstr ""
+"Om taggskanneren skal kjøres med gjeldende oppsett på CDDB-søkeresultater"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:43
+msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
+msgstr "Finn linjer som passer sammen med Levenshtein-algoritmen"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
+msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
+msgstr ""
+"Om DLM-algoritmen skal brukes for å finne CDDB-søkeresultater som passer med "
+"aktuelle filer"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/search_dialog.ui.h:10
+#: ../src/load_files_dialog.c:900 ../src/preferences_dialog.c:291
+#: ../src/scan_dialog.c:2309
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../src/cddb_dialog.c:2305
+#: ../src/load_files_dialog.c:901
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Bruk"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47
+msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
+msgstr "Last inn valgte linjer, evt. alle linjer hvis ingen er valgt."
+
+#. Default values are MPEG data.
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/file_area.c:196 ../src/file.c:1247
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:2
+msgid "0/0:"
+msgstr "0/0:"
+
+#. Nothing to display
+#. Version changed to encoder version
+#. Encoder version
+#: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:197
+#: ../src/tags/flac_header.c:168 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:88
+#: ../src/tags/musepack_header.c:92 ../src/tags/ogg_header.c:399
+#: ../src/tags/opus_header.c:226 ../src/tags/wavpack_header.c:141
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Kodeprogram:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:4
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitfrekvens:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:5
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Samplefrekvens:"
+
+#. Mode
+#: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:201
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:260
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:7
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:8
+msgid "Duration:"
+msgstr "Varighet:"
+
+#: ../data/log_area.ui.h:1 ../data/preferences_dialog.ui.h:14
+msgid "Log"
+msgstr "Logg"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:1
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:2
+msgid "Choose a Text File"
+msgstr "Velg en tekstfil"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:3
+msgid "_Load"
+msgstr "_Last inn"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:4
+msgid "Content of Text File"
+msgstr "Innhold i tekstfil"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:5
+msgid "Insert a blank line before the selected line"
+msgstr "Sett inn en tom linje før valgt linje"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:6
+msgid "Delete the selected line"
+msgstr "Slett valgt linje"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:7 ../src/load_files_dialog.c:641
+#: ../src/load_files_dialog.c:744
+msgid "Delete all blank lines"
+msgstr "Slett alle tomme linjer"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:8
+msgid "Move the selected line up"
+msgstr "Flytt valgt linje opp"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:9
+msgid "Move the selected line down"
+msgstr "Flytt valgt linje ned"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:10 ../src/load_files_dialog.c:659
+#: ../src/load_files_dialog.c:762
+msgid "Reload"
+msgstr "Last inn på nytt"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:11
+msgid "List of Files"
+msgstr "Liste over filer"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:12
+msgid "Selected line:"
+msgstr "Valgt linje:"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:14
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:131
+msgid "Whether to run the current scanner on files loaded from a text file"
+msgstr ""
+"Om gjeldende skanenr skal kjøres på filer som lastes inn fra en tekstfil"
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../data/menus.ui.h:3 ../src/application_window.c:2714
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avslutt"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/bar.c:156
-msgid "Sort List by Tag"
-msgstr "Sorter liste etter tagg"
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "Open Files With…"
+msgstr "Åpne filer med …"
 
-#: ../src/bar.c:159
-msgid "Sort List by Property"
-msgstr "Sorter liste etter egenskap"
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Run Audio Player"
+msgstr "Kjør lydavspiller"
 
-#: ../src/bar.c:160
-msgid "Ascending by filename"
-msgstr "Stigende rekkefølge, etter filnavn"
+#: ../data/menus.ui.h:7 ../data/toolbar.ui.h:23
+msgid "Invert File Selection"
+msgstr "Inverter filutvalg"
 
-#: ../src/bar.c:161
-msgid "Descending by filename"
-msgstr "Synkende rekkefølge, etter filnavn"
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Slett filer"
 
-#: ../src/bar.c:162
-msgid "Ascending by creation date"
-msgstr "Stigende, etter opprettelsesdato"
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "Undo for File"
+msgstr "Angre filhandling"
 
-#: ../src/bar.c:163
-msgid "Descending by creation date"
-msgstr "Synkende, etter opprettelsesdato"
+#: ../data/menus.ui.h:10
+msgid "Redo for File"
+msgstr "Gjenta på fil"
+
+#: ../data/menus.ui.h:11 ../data/toolbar.ui.h:17
+msgid "_Save Files"
+msgstr "_Lagre filer"
+
+#: ../data/menus.ui.h:12
+msgid "_Force Save Files"
+msgstr "_Tvungen lagring av filer"
+
+#: ../data/menus.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#: ../data/menus.ui.h:14 ../data/toolbar.ui.h:25
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Finn …"
 
-#: ../src/bar.c:164
+#: ../data/menus.ui.h:15
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alle"
+
+#: ../data/menus.ui.h:16
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Velg bort alle"
+
+#: ../data/menus.ui.h:17
+msgid "Undo"
+msgstr "Angre"
+
+#: ../data/menus.ui.h:18
+msgid "Redo"
+msgstr "Gjør om"
+
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../data/toolbar.ui.h:11
+msgid "_Remove Tags"
+msgstr "_Fjern tagger"
+
+#: ../data/menus.ui.h:20
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: ../data/menus.ui.h:21
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../data/menus.ui.h:22
+msgid "Show Scanner"
+msgstr "Vis skanner"
+
+#: ../data/menus.ui.h:23
+msgid "Scanner Mode"
+msgstr "Skannermodus"
+
+#: ../data/menus.ui.h:25
+msgid "Rename Files and Directories"
+msgstr "Endre navn på filer og mapper"
+
+#: ../data/menus.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:107
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Behandle felt"
+
+#: ../data/menus.ui.h:27 ../data/toolbar.ui.h:19
+msgid "Directory Tree"
+msgstr "Mappetre"
+
+#: ../data/menus.ui.h:28 ../data/toolbar.ui.h:21
+msgid "Artists and Albums"
+msgstr "Artister og album"
+
+#: ../data/menus.ui.h:29
+msgid "Sort List by Tag"
+msgstr "Sorter liste etter tagg"
+
+#: ../data/menus.ui.h:30
 msgid "Ascending by track number"
 msgstr "Stigende, etter spornummer"
 
-#: ../src/bar.c:165
+#: ../data/menus.ui.h:31
 msgid "Descending by track number"
 msgstr "Synkende, etter spornummer"
 
-#: ../src/bar.c:166
+#: ../data/menus.ui.h:32
 msgid "Ascending by title"
 msgstr "Stigende, etter tittel"
 
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../data/menus.ui.h:33
 msgid "Descending by title"
 msgstr "Synkende, etter tittel"
 
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../data/menus.ui.h:34
 msgid "Ascending by artist"
 msgstr "Stigende, etter artist"
 
-#: ../src/bar.c:169
+#: ../data/menus.ui.h:35
 msgid "Descending by artist"
 msgstr "Synkende, etter artist"
 
-#: ../src/bar.c:170
+#: ../data/menus.ui.h:36
 msgid "Ascending by album artist"
 msgstr "Stigende, etter albumartist"
 
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../data/menus.ui.h:37
 msgid "Descending by album artist"
 msgstr "Synkende, etter albumartist"
 
-#: ../src/bar.c:172
+#: ../data/menus.ui.h:38
 msgid "Ascending by album"
 msgstr "Stigende, etter album"
 
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../data/menus.ui.h:39
 msgid "Descending by album"
 msgstr "Synkende, etter album"
 
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../data/menus.ui.h:40
 msgid "Ascending by year"
 msgstr "Stigende, etter år"
 
-#: ../src/bar.c:175
+#: ../data/menus.ui.h:41
 msgid "Descending by year"
 msgstr "år"
 
-#: ../src/bar.c:176
+#: ../data/menus.ui.h:42
 msgid "Ascending by genre"
 msgstr "Stigende, etter sjanger"
 
-#: ../src/bar.c:177
+#: ../data/menus.ui.h:43
 msgid "Descending by genre"
 msgstr "Synkende, etter sjanger"
 
-#: ../src/bar.c:178
+#: ../data/menus.ui.h:44
 msgid "Ascending by comment"
 msgstr "Stigende, etter kommentar"
 
-#: ../src/bar.c:179
+#: ../data/menus.ui.h:45
 msgid "Descending by comment"
 msgstr "Synkende, etter kommentar"
 
-#: ../src/bar.c:180
+#: ../data/menus.ui.h:46
 msgid "Ascending by composer"
 msgstr "Stigende, etter komponist"
 
-#: ../src/bar.c:181
+#: ../data/menus.ui.h:47
 msgid "Descending by composer"
 msgstr "Synkende, etter komponist"
 
-#: ../src/bar.c:182
+#: ../data/menus.ui.h:48
 msgid "Ascending by original artist"
 msgstr "Stigende, etter opprinnelig artist"
 
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../data/menus.ui.h:49
 msgid "Descending by original artist"
 msgstr "Synkende, etter opprinnelig artist"
 
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../data/menus.ui.h:50
 msgid "Ascending by copyright"
 msgstr "Stigende, etter opphavsrett"
 
-#: ../src/bar.c:185
+#: ../data/menus.ui.h:51
 msgid "Descending by copyright"
 msgstr "Synkende, etter opphavsrett"
 
-#: ../src/bar.c:186
+#: ../data/menus.ui.h:52
 msgid "Ascending by URL"
 msgstr "Stigende, etter nettadresse"
 
-#: ../src/bar.c:187
+#: ../data/menus.ui.h:53
 msgid "Descending by URL"
 msgstr "Synkende, etter nettadresse"
 
-#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
-#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:190
+#: ../data/menus.ui.h:54
 msgid "Ascending by encoder name"
 msgstr "Stigende, etter kodeprogram"
 
-#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
-#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:193
+#: ../data/menus.ui.h:55
 msgid "Descending by encoder name"
 msgstr "Synkende, etter kodeprogram"
 
-#: ../src/bar.c:194
+#: ../data/menus.ui.h:56
+msgid "Sort List by Property"
+msgstr "Sorter liste etter egenskap"
+
+#: ../data/menus.ui.h:57
+msgid "Ascending by filename"
+msgstr "Stigende rekkefølge, etter filnavn"
+
+#: ../data/menus.ui.h:58
+msgid "Descending by filename"
+msgstr "Synkende rekkefølge, etter filnavn"
+
+#: ../data/menus.ui.h:59
+msgid "Ascending by creation date"
+msgstr "Stigende, etter opprettelsesdato"
+
+#: ../data/menus.ui.h:60
+msgid "Descending by creation date"
+msgstr "Synkende, etter opprettelsesdato"
+
+#: ../data/menus.ui.h:61
 msgid "Ascending by file type"
 msgstr "Stigende, etter filtype"
 
-#: ../src/bar.c:195
+#: ../data/menus.ui.h:62
 msgid "Descending by file type"
 msgstr "Synkende, etter filtype"
 
-#: ../src/bar.c:196
+#: ../data/menus.ui.h:63
 msgid "Ascending by file size"
 msgstr "Stigende, etter filstørrelse"
 
-#: ../src/bar.c:197
+#: ../data/menus.ui.h:64
 msgid "Descending by file size"
 msgstr "Synkende, etter filstørrelse"
 
-#: ../src/bar.c:198
+#: ../data/menus.ui.h:65
 msgid "Ascending by duration"
 msgstr "Stigende, etter varighet"
 
-#: ../src/bar.c:199
+#: ../data/menus.ui.h:66
 msgid "Descending by duration"
 msgstr "Synkende, etter varighet"
 
-#: ../src/bar.c:200
-msgid "Ascending by bitrate"
+#: ../data/menus.ui.h:67
+msgid "Ascending by bit rate"
 msgstr "Stigende, etter bitfrekvens"
 
-#: ../src/bar.c:201
-msgid "Descending by bitrate"
+#: ../data/menus.ui.h:68
+msgid "Descending by bit rate"
 msgstr "Synkende, etter bitfrekvens"
 
-#: ../src/bar.c:202
-msgid "Ascending by samplerate"
+#: ../data/menus.ui.h:69
+msgid "Ascending by sample rate"
 msgstr "Stigende, etter sample-frekvens"
 
-#: ../src/bar.c:203
-msgid "Descending by samplerate"
+#: ../data/menus.ui.h:70
+msgid "Descending by sample rate"
 msgstr "Synkende, etter sample-frekvens"
 
-#: ../src/bar.c:205
-msgid "Open Files With…"
-msgstr "Åpne filer med …"
-
-#: ../src/bar.c:206
-msgid "Run a command on the selected files"
-msgstr "Kjør valgte filer gjennom en kommando"
-
-#: ../src/bar.c:209
-msgid "Select all"
-msgstr "Velg alle"
-
-#: ../src/bar.c:210
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Velg bort alle"
-
-#: ../src/bar.c:211
-msgid "Clear the current selection"
-msgstr "Tøm utvalget"
-
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Invert File Selection"
-msgstr "Inverter filutvalg"
-
-#: ../src/bar.c:215
-msgid "Invert file selection"
-msgstr "Inverter filutvalg"
-
-#: ../src/bar.c:217
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Slett filer"
-
-#: ../src/bar.c:217
-msgid "Delete files"
-msgstr "Slett filer"
-
-#: ../src/bar.c:218
-msgid "_First File"
-msgstr "_Første fil"
-
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "First file"
-msgstr "Første fil"
-
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "_Previous File"
-msgstr "_Forrige fil"
-
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "Previous file"
-msgstr "Forrige fil"
-
-#: ../src/bar.c:221
-msgid "_Next File"
-msgstr "_Neste fil"
-
-#: ../src/bar.c:221
-msgid "Next file"
-msgstr "Neste fil"
-
-#: ../src/bar.c:222
-msgid "_Last File"
-msgstr "_Siste fil"
-
-#: ../src/bar.c:223
-msgid "Last file"
-msgstr "Siste fil"
+#: ../data/menus.ui.h:71
+msgid "Collapse Tree"
+msgstr "Fold sammen tre"
 
-#: ../src/bar.c:224
-msgid "S_can Files"
-msgstr "S_øk gjennom filer"
+#: ../data/menus.ui.h:72
+msgid "Reload Tree"
+msgstr "Last inn trevisning på nytt"
 
-#: ../src/bar.c:225 ../src/scan_dialog.c:1818
-msgid "Scan selected files"
-msgstr "Søk gjennom valgte filer"
-
-#: ../src/bar.c:226
-msgid "_Remove Tags"
-msgstr "_Fjern tagger"
-
-#: ../src/bar.c:227
-msgid "Remove tags"
-msgstr "Fjern tagger"
-
-#: ../src/bar.c:228
-msgid "_Undo Last Files Changes"
-msgstr "_Angre siste filendringer"
-
-#: ../src/bar.c:229
-msgid "Undo last files changes"
-msgstr "Angre siste filendringer"
-
-#: ../src/bar.c:231
-msgid "R_edo Last Files Changes"
-msgstr "G_jør om siste filendringer"
-
-#: ../src/bar.c:232
-msgid "Redo last files changes"
-msgstr "Gjør om siste filendringer"
+#: ../data/menus.ui.h:73
+msgid "Reload Directory"
+msgstr "Last inn mappe på nytt"
 
-#: ../src/bar.c:234
-msgid "_Save Files"
-msgstr "_Lagre filer"
+#: ../data/menus.ui.h:74
+msgid "Show Hidden Directories"
+msgstr "Vis skjulte mapper"
 
-#: ../src/bar.c:235
-msgid "Save changes to selected files"
-msgstr "Lagre endringer i valgte filer"
+#: ../data/menus.ui.h:75
+msgid "_Browser"
+msgstr "_Filutforsker"
 
-#: ../src/bar.c:237
-msgid "_Force Save Files"
-msgstr "_Tvungen lagring av filer"
+#: ../data/menus.ui.h:76
+msgid "Set _Current Path as Default"
+msgstr "Bruk _gjeldende filsti som standard"
 
-#: ../src/bar.c:238
-msgid "Force saving files"
-msgstr "Tvungen lagring av filer"
+#: ../data/menus.ui.h:77
+msgid "Rename Directory…"
+msgstr "Gi nytt navn til mappe …"
 
-#: ../src/bar.c:240
-msgid "Undo Last Changes"
-msgstr "Angre siste endringer"
+#: ../data/menus.ui.h:78
+msgid "Browse Directory With…"
+msgstr "Utforsk mappe med …"
 
-#: ../src/bar.c:240
-msgid "Undo last changes"
-msgstr "Angre siste endringer"
+#: ../data/menus.ui.h:79
+msgid "Browse _Subdirectories"
+msgstr "Søk gjennom _undermapper"
 
-#: ../src/bar.c:241
-msgid "Redo Last Changes"
-msgstr "Gjør om siste endringer"
+#: ../data/menus.ui.h:80
+msgid "_Miscellaneous"
+msgstr "_Diverse"
 
-#: ../src/bar.c:241
-msgid "Redo last changes"
-msgstr "Gjør om siste endringer"
+#: ../data/menus.ui.h:81
+msgid "CDD_B Search…"
+msgstr "CDD_B-søk …"
 
-#: ../src/bar.c:242
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avslutt"
+#: ../data/menus.ui.h:82
+msgid "Load Filenames From a Text File…"
+msgstr "Last inn filnavn fra en tekstfil …"
 
-#: ../src/bar.c:242 ../src/easytag.c:2428 ../src/easytag.c:4617
-#: ../src/easytag.c:4649
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
+#: ../data/menus.ui.h:83 ../data/toolbar.ui.h:29
+msgid "Generate Playlist…"
+msgstr "Lag en spilleliste …"
 
-#: ../src/bar.c:245
-msgid "_Browser"
-msgstr "_Filutforsker"
+#: ../data/menus.ui.h:84
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gå"
 
-#: ../src/bar.c:246
+#: ../data/menus.ui.h:85
 msgid "_Home Directory"
 msgstr "_Hjemmemappe"
 
-#: ../src/bar.c:247
-msgid "Go to home directory"
-msgstr "Gå til hjemmemappe"
-
-#: ../src/bar.c:249
+#: ../data/menus.ui.h:86
 msgid "Desktop Directory"
 msgstr "Skrivebordsmappe"
 
-#: ../src/bar.c:250
-msgid "Go to desktop directory"
-msgstr "Gå til skrivebordsmappa"
-
-#: ../src/bar.c:252
+#: ../data/menus.ui.h:87
 msgid "Documents Directory"
 msgstr "Dokumentmappe"
 
-#: ../src/bar.c:253
-msgid "Go to documents directory"
-msgstr "Gå til dokumentmappa"
-
-#: ../src/bar.c:255
+#: ../data/menus.ui.h:88
 msgid "Downloads Directory"
 msgstr "Nedlastinger-mappe"
 
-#: ../src/bar.c:256
-msgid "Go to downloads directory"
-msgstr "Gå til nedlastingsmappa"
-
-#: ../src/bar.c:258
+#: ../data/menus.ui.h:89
 msgid "Music Directory"
 msgstr "Musikkmappe"
 
-#: ../src/bar.c:259
-msgid "Go to music directory"
-msgstr "Gå til musikkmappa"
-
-#: ../src/bar.c:261
+#: ../data/menus.ui.h:90
 msgid "_Parent Directory"
 msgstr "_Foreldermappe"
 
-#: ../src/bar.c:262
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Gå til foreldermappe"
-
-#: ../src/bar.c:264
+#: ../data/menus.ui.h:91
 msgid "_Default Directory"
 msgstr "_Standardmappe"
 
-#: ../src/bar.c:265
-msgid "Go to default directory"
-msgstr "Gå til standardmappa"
-
-#: ../src/bar.c:267
-msgid "Set _Current Path as Default"
-msgstr "Bruk _gjeldende filsti som standard"
-
-#: ../src/bar.c:267
-msgid "Set current path as default"
-msgstr "Bruk gjeldende filsti som standard"
-
-#: ../src/bar.c:268
-msgid "Rename Directory…"
-msgstr "Gi nytt navn til mappe …"
-
-#: ../src/bar.c:268
-msgid "Rename directory"
-msgstr "Gi nytt navn til mappe"
-
-#: ../src/bar.c:269
-msgid "Reload Directory"
-msgstr "Last inn mappa på nytt"
-
-#: ../src/bar.c:270
-msgid "Reload directory"
-msgstr "Last inn mappa på nytt"
-
-#: ../src/bar.c:273
-msgid "Browse Directory With…"
-msgstr "Utforsk mappa med …"
-
-#: ../src/bar.c:274
-msgid "Run a command on the directory"
-msgstr "Kjør en kommando i mappa"
-
-#: ../src/bar.c:276
-msgid "_Collapse Tree"
-msgstr "_Fold sammen trevisninga"
-
-#: ../src/bar.c:277
-msgid "Collapse directory tree"
-msgstr "Fold sammen mappetreet"
-
-#: ../src/bar.c:278
-msgid "_Reload Tree"
-msgstr "_Last inn treet på nytt"
+#: ../data/menus.ui.h:92 ../data/toolbar.ui.h:1
+msgid "_First File"
+msgstr "_Første fil"
 
-#: ../src/bar.c:279
-msgid "Reload directory tree"
-msgstr "Last inn mappetreet på nytt"
+#: ../data/menus.ui.h:93
+msgid "Previous File"
+msgstr "Forrige fil"
 
-#: ../src/bar.c:282
-msgid "S_canner Mode"
-msgstr "S_kannermodus"
+#: ../data/menus.ui.h:94 ../data/toolbar.ui.h:5
+msgid "_Next File"
+msgstr "_Neste fil"
 
-#: ../src/bar.c:284
-msgid "_Miscellaneous"
-msgstr "_Diverse"
+#: ../data/menus.ui.h:95 ../data/toolbar.ui.h:7
+msgid "_Last File"
+msgstr "_Siste fil"
 
-#: ../src/bar.c:285
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Finn …"
+#: ../data/menus.ui.h:96
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Hjemmemappe"
 
-#: ../src/bar.c:286
-msgid "Search filenames and tags"
-msgstr "Søk i filnavn og tagger"
+#: ../data/menus.ui.h:97
+msgid "Default Directory"
+msgstr "Standardmappe"
 
-#: ../src/bar.c:288
-msgid "CDD_B Search…"
-msgstr "CDD_B-søk …"
+#: ../data/menus.ui.h:98
+msgid "Set Current Path as Default"
+msgstr "Bruk gjeldende filsti som standard"
 
-#: ../src/bar.c:289
-msgid "CDDB search"
-msgstr "CDDB-søk …"
+#: ../data/menus.ui.h:100
+msgid "Browse Subdirectories"
+msgstr "Bla gjennom _undermapper"
 
-#: ../src/bar.c:291
-msgid "Load Filenames From a Text File…"
-msgstr "Last inn filnavn fra en tekstfil …"
+#: ../data/menus.ui.h:101
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverter utvalg"
 
-#: ../src/bar.c:292
-msgid "Load filenames from a text file"
-msgstr "Last inn filnavn fra en tekstfil"
+#: ../data/menus.ui.h:102
+msgid "CDDB Search Files…"
+msgstr "Søk etter filene på CDDB …"
 
-#: ../src/bar.c:294
-msgid "Generate Playlist…"
-msgstr "Lag en spilleliste …"
+#: ../data/menus.ui.h:103
+msgid "Find…"
+msgstr "Finn …"
 
-#: ../src/bar.c:295
-msgid "Generate a playlist"
-msgstr "Lag en spilleliste"
+#: ../data/menus.ui.h:104
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Tøm logg"
 
-#: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
-msgid "Run Audio Player"
-msgstr "Kjør lydavspiller"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:3
+msgid "Use directory name"
+msgstr "Bruk mappenavn"
 
-#: ../src/bar.c:298 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
-msgid "Run audio player"
-msgstr "Kjør lydavspiller"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:4
+msgid "Options"
+msgstr "Valg"
 
-#: ../src/bar.c:301
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:5
+msgid "Include only the selected files"
+msgstr "Bare ta med de valgte filene"
 
-#: ../src/bar.c:302
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
+msgid ""
+"Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
+msgstr "Om nye spillelister skal inneholde merkede filer eller alle filer"
 
-#. The window
-#: ../src/bar.c:303 ../src/prefs.c:110
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7
+msgid "Use full path for files in playlist"
+msgstr "Bruk fullstendig filsti for filer i spillelista"
 
-#: ../src/bar.c:305
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:8
+msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgstr "Bruk relativ filsti for filer i spillelista"
 
-#: ../src/bar.c:306
-msgid "_Go"
-msgstr "_Gå"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:9
+msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgstr "Lag ny spilleliste i foreldermappe"
 
-#: ../src/bar.c:308
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:10 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
+msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Om aktuell spilleliste skal lagres i foreldermappe"
 
-#: ../src/bar.c:311
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innhold"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11
+msgid "Use DOS directory separator"
+msgstr "Bruk DOS-vennlig mappeskilletegn"
 
-#: ../src/bar.c:312
-msgid "Show help"
-msgstr "Vis hjelp"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
+msgid ""
+"Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
+msgstr ""
+"Om omvendt skråstrek («\\») skal brukes som mappe-skilletegn ved opprettelse "
+"av spillelister"
 
-#: ../src/bar.c:314
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13
+msgid "Content"
+msgstr "Innhold"
 
-#: ../src/bar.c:314
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:14
+msgid "Write only list of files"
+msgstr "Bare skriv en liste over filer"
 
-#.
-#. * Following items are on toolbar but not on menu
-#.
-#: ../src/bar.c:320
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "Avbryt pågående handling"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:15
+msgid "Write information using filename"
+msgstr "Skriv info ved bruk av filnavn"
 
-#.
-#. * Popup menu's Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:326
-msgid "_File Operations"
-msgstr "_Filhandlinger"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:16
+msgid "Write information using:"
+msgstr "Skriv info ved bruk av:"
 
-#: ../src/bar.c:327
-msgid "S_canner"
-msgstr "S_kanner"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Browser"
+msgstr "Utforsker"
 
-#: ../src/bar.c:331
-msgid "CDDB Search Files…"
-msgstr "Søk etter filene på CDDB …"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
+msgid "Default Directory:"
+msgstr "Standardmappe:"
 
-#: ../src/bar.c:331
-msgid "CDDB search files…"
-msgstr "Søk etter filene på CDDB …"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:4
+msgid "The default path to search for music files"
+msgstr "Standard filsti å søke etter musikkfiler på"
 
-#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH,     GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH,      GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:335
-msgid "Clear log"
-msgstr "Tøm logg"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
+msgstr ""
+"Last inn standardmappe ved oppstart, eller mappen som brukes som argument"
 
-#. { AM_BROWSE_SUBDIR,      GTK_STOCK_INDEX,        _("Browse _Subdirectories"),                         
NULL, _("Browse _Sub-directories"),                         NULL,                                    FALSE },
-#: ../src/bar.c:342
-msgid "Browse _Subdirectories"
-msgstr "Søk gjennom _undermapper"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:5 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether to load the default path (or the path passed as an argument) on "
+"application startup"
+msgstr ""
+"Om standard sti (eller argumentert sti) skal lastes inn når programmet "
+"starter"
 
-#: ../src/bar.c:342
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:5
 msgid "Browse subdirectories"
 msgstr "Søk gjennom undermapper"
 
-#: ../src/bar.c:346
-msgid "Show Hidden Directories"
-msgstr "Vis skjulte mapper"
-
-#: ../src/bar.c:346
-msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Vis skjulte mapper"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Whether to search subdirectories for audio files when reading a directory in "
+"the browser"
+msgstr ""
+"Om undermapper skal gjennomsøkes for lydfiler når en mappe åpnes i "
+"utforskeren."
 
-#: ../src/bar.c:348
-msgid "_Show Scanner"
-msgstr "_Vis skanner"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:8 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:9
+msgid "Expand the subdirectories of the selected directory"
+msgstr "Utvid undermapper av valgt mappe"
 
-#: ../src/bar.c:349
-msgid "Show scanner"
-msgstr "Vis skanner"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:9
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"Whether to expand the subdirectories of a node in the directory browser when "
+"selecting it"
+msgstr ""
+"Om filutforskeren skal vise evt. undermapper av mapper som brukeren velger"
 
-#: ../src/bar.c:355
-msgid "Tree Browser"
-msgstr "Trevisning"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
+msgid "Search hidden directories"
+msgstr "Søk gjennom skjulte mapper"
 
-#: ../src/bar.c:356
-msgid "View by directory tree"
-msgstr "Vis etter mappetre"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
+msgstr "Om skjulte maper skal vises når en mappe åpnes i utforskeren"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
+msgid "Sort files case-sensitively"
+msgstr "Skill mellom store og små bokstaver ved filsortering"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
+msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
+msgstr "Om filsortering skal skille mellom store og småbokstaver"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:15
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
+msgid "Show the log"
+msgstr "Vis logg"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
+msgid "Whether to show the log in the main window"
+msgstr "Om loggen skal vises i hovedvinduet"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
+msgid "Maximum number of lines:"
+msgstr "Maksimalt antall linjer:"
 
-#: ../src/bar.c:358
-msgid "Artist and Album"
-msgstr "Artist og album"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
+msgid "The maximum number of lines to keep in the log"
+msgstr "Maksimalt antall linjer som skal beholdes i loggen"
 
-#: ../src/bar.c:359
-msgid "View by artist and album"
-msgstr "Vis etter artist og album"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/bar.c:364
-msgid "_Fill Tags…"
-msgstr "_Fyll inn tagger …"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
+msgid "Show audio file header summary"
+msgstr "Vis oppsummering av filhoder i lydfiler"
 
-#: ../src/bar.c:365
-msgid "Fill tags"
-msgstr "Fyll inn tagger"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
+msgid ""
+"Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
+"files"
+msgstr ""
+"Om informasjon om filhoder - som f.eks. bitfrekvens og varighet - skal vises "
+"for lydfiler"
 
-#: ../src/bar.c:367
-msgid "_Rename Files and Directories…"
-msgstr "_Gi nytt navn til filer og mapper …"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
+msgid "Display changed files in list using:"
+msgstr "Vis endrede filer i lista med:"
 
-#: ../src/bar.c:368
-msgid "Rename files and directories"
-msgstr "Gi nytt navn til filer og mapper"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Red color"
+msgstr "Rød farge"
 
-#: ../src/bar.c:370
-msgid "_Process Fields…"
-msgstr "_Behandle felt …"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid "Bold style"
+msgstr "Fet stil"
 
-#: ../src/bar.c:370 ../src/scan_dialog.c:184
-msgid "Process Fields"
-msgstr "Behandle felt"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:25
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#: ../src/bar.c:428
-#, c-format
-msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
-msgstr "Klarte ikke å slå sammen UI. Feilen var: %s\n"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
+msgid "File Settings"
+msgstr "Filinnstillinger"
 
-#: ../src/bar.c:533
-msgid "Ready to start"
-msgstr "Klar til å begynne"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
+msgid "Preserve modification time when writing files"
+msgstr "Behold endringstidspunkt ved lagring av filer"
 
-#: ../src/browser.c:376
-msgid "New default path for files selected"
-msgstr "Ny standardfilsti for filer er valgt"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
+msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
+msgstr "Om gjeldende endringstid skal beholdes ved redigering av filer"
 
-#: ../src/browser.c:678 ../src/easytag.c:4613
-msgid "Some files have been modified but not saved"
-msgstr "Noen filer er markert for endringer, men endringene er ikke lagret"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
+msgid "Update parent directory modification time when writing files"
+msgstr "Oppdater endringstidspunkt på foreldermappe ved lagring av filer"
 
-#: ../src/browser.c:679
-msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
-msgstr "Vil du lagre dem før du bytter mappe?"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
+msgid ""
+"Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
+"files"
+msgstr ""
+"Om foreldermapper skal få nytt endringstidspunkt ved redigering av "
+"underliggende filer"
 
-#: ../src/browser.c:683
-msgid "Confirm Directory Change"
-msgstr "Bekreft hopp til annen mappe"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:31
+msgid "Filenames"
+msgstr "Filnavn"
 
-#: ../src/browser.c:2244
-msgid "<All albums>"
-msgstr "<Alle album>"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
+msgid "Replace illegal characters when renaming"
+msgstr "Erstatt ugyldige tegn når filer får nye navn"
 
-#: ../src/browser.c:2707
-#, c-format
-msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
-msgstr "Feil: Ved søk etter «%s» ble ikke noden «%s» funnet i treet."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:33
+msgid ""
+"Convert characters which cannot be represented in filenames on the FAT32/16 "
+"and Joliet filesystems (‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, ‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
+msgstr ""
+"Konverter tegn som ikke kan brukes i filnavn på filsystemer av typen "
+"FAT32-/16- og Joilet («\\», «:», «;», «*», «?», «\"», «<», «>», «|»)"
 
-#: ../src/browser.c:3201 ../src/browser.c:3279
-msgid "Tree"
-msgstr "Trevisning"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
+msgid "Convert filename extension to:"
+msgstr "Endre filetternavn til:"
 
-#: ../src/browser.c:3202 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1903
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:35
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Små bokstaver"
 
-#: ../src/browser.c:3202 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1904
-#: ../src/prefs.c:643
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:36
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.mp3’"
+msgstr "Filetternavnet blir for eksempel endret til «.mp3»"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:3203 ../src/browser.c:3210 ../src/cddb.c:483
-#: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1905 ../src/prefs.c:644
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:37
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Store bokstaver"
 
-#: ../src/browser.c:3203 ../src/misc.c:1906
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Albumartist"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:38
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.MP3’"
+msgstr "Filetternavnet blir for eksempel endret til «.MP3»"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:3204 ../src/browser.c:3212 ../src/cddb.c:486
-#: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1907 ../src/prefs.c:645
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:39
+msgid "No Change"
+msgstr "Ingen endring"
 
-#: ../src/browser.c:3204 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1909
-msgid "Year"
-msgstr "År"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:40
+msgid "The extension will not be modified"
+msgstr "Utvidelsen blir ikke endret"
 
-#: ../src/browser.c:3204
-msgid "Disc"
-msgstr "Plate"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:41
+msgid "Filename Encoding"
+msgstr "Koding av filnavn"
 
-#: ../src/browser.c:3205 ../src/misc.c:1910
-msgid "Track"
-msgstr "Spor"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:42
+msgid "Try another character encoding"
+msgstr "Prøv en annen tegnkoding"
 
-#: ../src/browser.c:3205 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1911
-#: ../src/prefs.c:646
-msgid "Genre"
-msgstr "Sjanger"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:43
+msgid ""
+"Try to use the encoding associated with your locale and if this fails, try "
+"the ISO-8859-1 character encoding"
+msgstr ""
+"Prøv å bruke tegnkodesettet som er tildelt gjeldende region. Prøv ISO-8859-1 "
+"hvis dette mislykkes"
 
-#: ../src/browser.c:3206 ../src/misc.c:1912 ../src/prefs.c:647
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:44
+msgid "Transliterate characters into the system character encoding"
+msgstr "Oversett tegn til systemets tegnkoding"
 
-#: ../src/browser.c:3206 ../src/misc.c:1913 ../src/picture.c:884
-#: ../src/prefs.c:648
-msgid "Composer"
-msgstr "Komponist"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:45
+msgid ""
+"Replace unsupported characters with a similar character from the target "
+"character encoding"
+msgstr "Erstatt ustøttede tegn med liknende tegn fra ønsket tegnkodesett"
 
-#: ../src/browser.c:3207 ../src/misc.c:1914
-msgid "Original Artist"
-msgstr "Opprinnelig artist"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:46
+msgid ""
+"Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
+msgstr "Bruk systemets tegnkoding, og forkast ustøttede tegn uten å gi beskjed"
 
-#: ../src/browser.c:3208 ../src/misc.c:1915
-msgid "Copyright"
-msgstr "Opphavsrett"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
+msgid ""
+"Discard characters which cannot be represented in the target character "
+"encoding"
+msgstr "Forkast tegn som ikke kan vises med ønsket tegnkoding"
 
-#: ../src/browser.c:3208 ../src/misc.c:1916
-msgid "URL"
-msgstr "Nettadresse"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:48
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
 
-#: ../src/browser.c:3209 ../src/misc.c:1917
-msgid "Encoded By"
-msgstr "Kodet av"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:49
+msgid "Automatically complete date field"
+msgstr "Fullfør datofelt automatisk"
 
-#: ../src/browser.c:3210
-msgid "# Albums"
-msgstr "# album"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
+msgid "Whether to automatically complete the date tag"
+msgstr "Om dato-taggen skal fullføres automatisk"
 
-#: ../src/browser.c:3211 ../src/browser.c:3212
-msgid "# Files"
-msgstr "# filer"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
+msgstr "Velg bildetype automatisk, basert på filnavn"
 
-#: ../src/browser.c:3237
-msgid "Enter a directory to browse."
-msgstr "Skriv inn en mappe som skal utforskes."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select a type for an image "
+"based on its filename"
+msgstr ""
+"Om bildetype skal velges automatisk for coverbilder som legges til, basert "
+"på bildenes filnavn"
 
-#: ../src/browser.c:3246
-msgid "Select a directory to browse."
-msgstr "Velg en mappe som skal utforskes."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
+msgid "Preserve the tag field focus"
+msgstr "Behold fokus på taggfelt"
 
-#.
-#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
-#.
-#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3253 ../src/easytag.c:3521
-msgid "No files"
-msgstr "Ingen filer"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:106
+msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
+msgstr ""
+"Om taggfeltet du fokuserer på fremdeles skal være i fokus når du velger en "
+"annen fil"
 
-#: ../src/browser.c:3331
-msgid "Artist & Album"
-msgstr "Artist & album"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
+msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
+msgstr "Utfyll antall sifre i platenummer-feltet til:"
 
-#. Only directories changed
-#: ../src/browser.c:3696 ../src/easytag.c:2879
-msgid "Rename Directory"
-msgstr "Gi nytt navn til mappa"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
+msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr "Om taggfeltet for platenummer skal fylles ut med ledende nuller"
 
-#: ../src/browser.c:3718
-#, c-format
-msgid "Rename the directory '%s' to:"
-msgstr "Endre navnet på mappa «%s» til:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
+msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
+msgstr "Utfyll antall sifre i spornummer-feltet til:"
 
-#: ../src/browser.c:3737 ../src/misc.c:1172
-msgid "Use mask:"
-msgstr "Bruk maske:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
+msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr "Om taggfeltet for spornummer skal fylles ut med ledende nuller"
 
-#: ../src/browser.c:3740
-msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
-msgstr "Hvis dette er aktivert, får mappa nytt navn i henhold til en maske."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:59
+msgid "Splitting"
+msgstr "Oppdeling"
 
-#: ../src/browser.c:3758
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:60
 msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
-"rename the directory from tag fields."
+"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
+"separate tags"
 msgstr ""
-"Velg eller skriv inn en maske ved å bruke koder (se Forklaring i "
-"skannervinduet) for å gi mappa nytt navn i henhold til taggefeltene."
+"I Vorbis-tagger deles valgte felter opp ved streker, og lagres som separate "
+"tagger"
 
-#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3782
-msgid "Rename directory preview"
-msgstr "Forhåndsvis nytt mappenavn"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Om tittelfelt skal holdes adskilt med «-» i Ogg-kommentarområdet"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Om artistfelt skal holdes adskilt med «-» i Ogg-kommentarområdet"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Om albumfelt skal holdes adskilt med «-» i Ogg-kommentarområdet"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Om sjangerfelt skal holdes adskilt med «-» i Ogg-kommentarområdet"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Om kommentarfelt skal holdes adskilt med «-» i Ogg-kommentarområdet"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
+msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Om komponistfelt skal holdes adskilt med «-» i Ogg-kommentarområdet"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
+msgid "Original artist"
+msgstr "Opprinnelig artist"
 
-#: ../src/browser.c:3874
-msgid "You must type a directory name"
-msgstr "Du må skrive inn et mappenavn"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:218
+msgid ""
+"Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
+"Om felt for opprinnelig artist skal holdes adskilt med «-» i Ogg-"
+"kommentarområdet"
 
-#: ../src/browser.c:3875 ../src/browser.c:3896
-msgid "Directory Name Error"
-msgstr "Feil i mappenavn"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
+msgid "Tags"
+msgstr "Tagger"
 
-#: ../src/browser.c:3893
-#, c-format
-msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
-msgstr "Klarte ikke å konvertere «%s» til noe som kan brukes i filnavn."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
+msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
+msgstr "Tøm ID3-tagger hvis alle felter er tomme"
 
-#: ../src/browser.c:3895
-msgid "Please use another name"
-msgstr "Bruk et annet navn"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
+msgid ""
+"Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
+"fields are empty"
+msgstr "Om ID3-tagg skal fjernes fra lydfiler hvis alle taggfeltene er tomme"
 
-#: ../src/browser.c:3965
-#, c-format
-msgid "The directory name '%s' already exists"
-msgstr "Mappenavnet «%s» finnes allerede"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
+msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
+msgstr "Ikke-standard tegnkoding for å lese ID3-tagger:"
 
-#: ../src/browser.c:3966 ../src/easytag.c:2962
-msgid "Rename File Error"
-msgstr "Feil ved navneendring av fil"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
+msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
+msgstr "Om et ikke-standard-tegnsett skal brukes til lesing av ID3-tagger"
 
-#: ../src/browser.c:4004 ../src/browser.c:4033
-msgid "Rename Directory Error"
-msgstr "Feil ved navneendring av mappe"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
+msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "Velg tegnsettet som skal brukes til lesing av ID3v1- og ID3v2-tagger"
 
-#: ../src/browser.c:4071
-msgid "Directory renamed"
-msgstr "Mappe har fått nytt navn"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
+msgid "ID3v2"
+msgstr "ID3v2"
 
-#: ../src/browser.c:4107
-msgid "Browse Directory With"
-msgstr "Utforsk mappe med"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
+msgid "Write ID3v2 tag"
+msgstr "Skriv ID3v2-tagg"
 
-#: ../src/browser.c:4123 ../src/browser.c:4249
-msgid "Program to run:"
-msgstr "Program som skal kjøres:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
+msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
+msgstr "Om ID3v2 skal brukes til lagring av ID3-tagger"
 
-#: ../src/browser.c:4135
-msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
-msgstr ""
-"Skriv navnet på programmet som skal kjøres. Gjeldende mappe blir brukt som "
-"parameter."
-
-#: ../src/browser.c:4229
-msgid "Open Files With"
-msgstr "Åpne filer med"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:84
+msgid "Version:"
+msgstr "Versjon:"
 
-#: ../src/browser.c:4261
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:85
 msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
+"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
+" • ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
+" • ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)"
 msgstr ""
-"Skriv navnet på programmet som skal kjøres. Gjeldende fil blir brukt som "
-"parameter."
-
-#: ../src/cddb.c:313
-msgid "Artist / Album"
-msgstr "Artist / album"
-
-#: ../src/cddb.c:313
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Track Name".
-#: ../src/cddb.c:314 ../src/cddb.c:489
-msgid "Track Name"
-msgstr "Spornavn"
-
-#: ../src/cddb.c:314
-msgid "Duration"
-msgstr "Varighet"
+"Velg ID3v2-taggversjonen som skal brukes:\n"
+" - ID3v2.3 skrives med id3lib, og\n"
+" - ID3v2.4 skrives med libid3tag (anbefales)."
 
-#: ../src/cddb.c:326
-msgid "CDDB Search"
-msgstr "CDDB-søk"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "Tegnkoding:"
 
-#.
-#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
-#.
-#: ../src/cddb.c:346
-msgid "Automatic Search"
-msgstr "Automatisk søk"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:89
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode "
 
-#: ../src/cddb.c:356
-msgid "Request CDDB"
-msgstr "Spør CDDB"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:90
+msgid ""
+"Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Velg Unicode-tegnsettet som skal brukes til ID3v2-tagger"
 
-#: ../src/cddb.c:366
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
 msgid ""
-"Request automatically the CDDB using the selected files (the order is "
-"important) to generate the CddbID"
+"Override the standard Unicode character encoding to be used when writing "
+"ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"Spør CDDB automatisk om de valgte filene (rekkefølgen er viktig) for å lage "
-"CddbID"
+"Overstyr standard Unicode-tegnsett som skal brukes til lagring av ID3v2-"
+"tagger"
 
-#: ../src/cddb.c:377 ../src/cddb.c:457
-msgid "Stop the search"
-msgstr "Avbryt søket"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
+msgid "When encoding conversion fails:"
+msgstr "Når tegnsett-konvertering mislykkes:"
 
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:384
-msgid "Use local CDDB"
-msgstr "Bruk lokal CDDB"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
+msgid "Report error"
+msgstr "Rapporter programfeil"
 
-#: ../src/cddb.c:387 ../src/cddb.c:850
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
 msgid ""
-"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
-"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+"Display an error message when a character cannot be represented in the "
+"target character encoding and keep the original character"
 msgstr ""
-"Når du slår på dette valget, kjøres valgt skanner (skannervinduet må være "
-"åpent) etter at feltene er lastet inn."
+"Vis en feilmelding når et tegn ikke kan brukes med ønsket tegnsett, og "
+"behold opprinnelig tegn"
 
-#.
-#. * 2 - Page for manual search
-#.
-#: ../src/cddb.c:404
-msgid "Manual Search"
-msgstr "Manuelt søk"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
+msgid "Transliterate"
+msgstr "Oversett"
 
-#: ../src/cddb.c:416
-msgid "Words:"
-msgstr "Ord:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
+msgid "Discard"
+msgstr "Forkast"
 
-#: ../src/cddb.c:429
-msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
-msgstr "Skriv inn ordene du vil søke etter (adskilt med mellomrom eller «+»)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
+msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+msgstr "Konverter gamle ID3v2-tagger automatisk"
 
-#.
-#. * Search options
-#.
-#: ../src/cddb.c:469
-msgid "Search In:"
-msgstr "Søk i:"
-
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "All fields".
-#: ../src/cddb.c:479
-msgid "All Fields"
-msgstr "Alle felt"
-
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:862 ../src/prefs.c:807
-msgid "Other"
-msgstr "Annet"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
+msgid ""
+"Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
+"specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
+msgstr ""
+"Om gamle ID3-tagger av gamle ID3-versjoner (som f.eks. ID3v2.2) skal "
+"konverteres til nye versjoner (f.eks. ID3v2.3 eller ID3v2.4)"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
+msgid "Use CRC-32"
+msgstr "Bruk CRC-32"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
+msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
+msgstr "Om en CRC-32-kontrollsum skal innebygges i lydfiler i ID3v2-tagger"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
+msgid "Compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "Komprimer data i ID3v2-tagger"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
+msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "Om data i ID3v2-tagger skal komprimeres"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
+msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
+msgstr "Bruk ren tekst for sjanger i ID3v2-tagger"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
+msgid ""
+"Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
+"when writing a genre field to ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Om en ren tekststreng skal brukes til lagring av sjangerfelt i ID3v2-tagger, "
+"i stedet for heltall-basert ID3v1-sjanger-ID"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
+msgid "ID3v1"
+msgstr "ID3v1"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
+msgid "Write ID3v1 tag"
+msgstr "Skriv ID3v1-tagg"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
+msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
+msgstr "Om ID3v1-tagger skal brukes til lagring av ID3-tagger i lydfiler"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tag"
+msgstr "Velg hvilket tegnsett som skal brukes ved skriving av ID3v1-tagger"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
+msgid "ID3 Tags"
+msgstr "ID3-tagger"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:111
+msgid "Character Conversion"
+msgstr "Tegnkonvertering"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:112
+msgid "Fill Tag Scanner"
+msgstr "Skann og fyll ut tagg"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert underscores and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "Bytt ut understrek og «%20» med mellomrom"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:116
+#, no-c-format
+msgid "Convert spaces and ‘%20’ to underscores"
+msgstr "Bytt ut mellomrom og «%20» med understrek"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:117
+msgid "No conversion"
+msgstr "Ingen konvertering"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:118
+msgid "Rename File and Directory Scanner"
+msgstr "Skann og gi filer og mapper nytt navn"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:119
+msgid "Process Fields Scanner"
+msgstr "Skann og behandle felt"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:120
+msgid "Upper-case the first letters of all words"
+msgstr "Gjør første bokstav i hvert ord til stor bokstav"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "All Categories".
-#: ../src/cddb.c:516
-msgid "All Categories"
-msgstr "Alle kategorier"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:121
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
+"and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
+msgstr ""
+"Om første bokstav i alle ord, inkl. preposisjoner og andre korte ord som "
+"«feat. », skal gjøre om til stor bokstav ved behandling av taggfelt"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Blues".
-#: ../src/cddb.c:520
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
+msgid "Fields"
+msgstr "Felt"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Classical".
-#: ../src/cddb.c:523
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassisk"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+msgid "Overwrite fields when scanning tags"
+msgstr "Overskriv felter når tagger gjennomsøkes"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Country".
-#: ../src/cddb.c:526
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
+msgid ""
+"Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
+"blank tag fields will be filled"
+msgstr ""
+"Om taggfelt-verdier skal overskrives når tagger fylles ut. Hvis ikke dette "
+"er valgt, blir bare tomme taggfelt endret"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Folk".
-#: ../src/cddb.c:529
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+msgid "Set this text as default comment:"
+msgstr "Bruk denne teksten som standardkommentar:"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Jazz".
-#: ../src/cddb.c:532
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
+msgid ""
+"Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
+"filling tags"
+msgstr "Om kommentar-taggfeltet skal få standardverdi når tagger fylles ut"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
-#: ../src/cddb.c:535
-msgid "Misc."
-msgstr "Div."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
+msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
+msgstr "Bruk CRC-32 som standardkommentar (bare på filer med ID3-tagger)."
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "New age".
-#: ../src/cddb.c:538
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
+msgid ""
+"Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
+"files with ID3 tags only"
+msgstr ""
+"Om CRC-32-kontrollsum av data i lydfiler skal brukes som standardkommentar. "
+"Dette fungerer bare med ID3-tagger"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Reggae".
-#: ../src/cddb.c:541
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skanner"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Rock".
-#: ../src/cddb.c:544
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+msgid "Automatic Search Servers"
+msgstr "Automatisk tjenersøk"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Soundtrack".
-#: ../src/cddb.c:547
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
+msgid "Host:"
+msgstr "Vertsnavn:"
 
-#: ../src/cddb.c:587
-msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
-msgstr "inkludert: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#: ../src/cddb.c:588
-msgid "movies, shows"
-msgstr "filmer, serier"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
+msgid "CGI Path:"
+msgstr "CGI-sti:"
 
-#: ../src/cddb.c:589
-msgid "others that do not fit in the above categories"
-msgstr "annet som ikke passer inn i overnevnte kategorier"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
+msgid "Manual Search Server"
+msgstr "Tjener for manuelt søk"
 
-#. Button to display/hide the categories
-#: ../src/cddb.c:592
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
+msgid "Proxy"
+msgstr "Mellomtjener"
 
-#.
-#. * Results command
-#.
-#: ../src/cddb.c:600
-msgid "Results:"
-msgstr "Resultater:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
+msgid "Use a proxy server"
+msgstr "Bruk mellomtjener"
 
-#: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1951
-msgid "Search:"
-msgstr "Søk:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
+msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
+msgstr "Om ekstern CDDB skal kontaktes via en mellomtjener"
 
-#: ../src/cddb.c:620
-msgid "Enter the words to search in the list below"
-msgstr "Skriv inn ordene du vil søke etter i lista nedenfor"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
+msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr "Vertsnavn på en mellomtjener som skal kontakte CDDB"
 
-#: ../src/cddb.c:632
-msgid "Search Next"
-msgstr "Søk etter neste"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
+msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr "Port på en mellomtjener som skal kontakte CDDB"
 
-#: ../src/cddb.c:638
-msgid "Search Previous"
-msgstr "Søk etter forrige"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
+msgid "User:"
+msgstr "Brukernavn:"
 
-#: ../src/cddb.c:649
-msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
-msgstr "Bare vis røde linjer (eller alle linjer) i «Artist / album»-lista"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
+msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr "Brukernavn på en mellomtjener som skal kontakte CDDB"
 
-#: ../src/cddb.c:655
-msgid "Unselect all lines"
-msgstr "Velg bort alle linjer"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
 
-#: ../src/cddb.c:661
-msgid "Invert lines selection"
-msgstr "Inverter linjeutvalg"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
+msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr "Passord på en mellomtjener som skal kontakte CDDB"
 
-#: ../src/cddb.c:670
-msgid "Select all lines"
-msgstr "Velg alle linjer"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
+msgid "Results List"
+msgstr "Liste over søkeresultater"
 
-#: ../src/cddb.c:788
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
 msgid ""
-"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
-"no line is selected.\n"
-"You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
+"Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
 msgstr ""
-"Velg linjer som skal «brukes» på fillista. Alle linjer blir behandlet hvis "
-"du ikke velger noen linjer.\n"
-"Du kan også omorganisere linjer i denne lista før du trykker på «bruk»-"
-"knappen."
-
-#.
-#. * Apply results to fields...
-#.
-#: ../src/cddb.c:795
-msgid "Set Into:"
-msgstr "Velg dette for:"
-
-#: ../src/cddb.c:801
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/cddb.c:808
-msgid "Track #"
-msgstr "Spor #"
-
-#: ../src/cddb.c:809
-msgid "# Tracks"
-msgstr "# spor"
-
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2992
-msgid "Run the current scanner for each file"
-msgstr "Kjør gjeldende skanner på hver fil"
-
-#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: ../src/cddb.c:854
-msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
-msgstr "Finn linjer som passer sammen med Levenshtein-algoritmen"
+"Velg tilhørende fil (samsvarende posisjon, eller DLM hvis det er slått på "
+"nedenfor)"
 
-#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
-#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1363
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
 msgid ""
-"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
-"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
-"filename in the current folder, and to select the best match. This will be "
-"used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB results, "
-"instead of using directly the position order."
+"Whether to select the file in the file list which matches the position in "
+"the CDDB results list"
 msgstr ""
-"Når du slår på dette valget, brukes Levenshtein-algoritmen (DLM: Damerau-"
-"Levenshtein Metric) til å koble CDDB-tittelen med hvert filnavn i gjeldende "
-"mappe, og til å velge hvilket treff som passer best. Dette brukes når du "
-"velger hvilken lydfil det gjelder eller når du tar i bruk CDDB-resultater, i "
-"stedet for å bruke posisjonsrekkefølgen direkte."
-
-#: ../src/cddb.c:871
-msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
-msgstr "Last inn valgte linjer, evt. alle linjer hvis ingen er valgt."
-
-#: ../src/cddb.c:881
-msgid "Ready to search"
-msgstr "Klar til å søke"
+"Om filen i fillista som samsvarer med posisjonen i CDDB-søkeresulatene skal "
+"velges"
 
-#: ../src/cddb.c:1352
-#, c-format
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
 msgid ""
-"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
+"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
+"audio files (using filename)"
 msgstr ""
-"Album: «%s», artist: «%s», varighet: «%s», år: «%s», sjanger: «%s», ID: «%s»"
+"Bruk Levenshtein-algoritmen (DLM) til å koble linjer (ved å bruke tittel) "
+"med lydfiler (ved å bruke filnavnet)"
 
-#: ../src/cddb.c:1588
-#, c-format
-msgid "Resolving host '%s'…"
-msgstr "Slår opp vertsnavnet «%s» …"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
-#: ../src/cddb.c:1629
-#, c-format
-msgid "Cannot create a new socket (%s)"
-msgstr "Klarte ikke å lage en ny nokkel (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bekreftelse"
 
-#: ../src/cddb.c:1643
-msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
-msgstr "Klarte ikke å foreta valg på sokkelen som nettopp ble satt opp"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
+msgid "Confirm before quitting the application"
+msgstr "Bekreft avslutning av program"
 
-#. Open connection to the server.
-#: ../src/cddb.c:1647
-#, c-format
-msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
-msgstr "Kobler til verten «%s», port %d …"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before quitting the application"
+msgstr "Om brukeren skal bes om bekreftelse før programmet avsluttes"
 
-#: ../src/cddb.c:1660
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
-msgstr "Klarte ikke å koble til verten «%s» (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
+msgid "Confirm before writing tags"
+msgstr "Bekreft lagring av tagger"
 
-#: ../src/cddb.c:1684
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve host '%s' (%s)"
-msgstr "Klarte ikke å gjøre oppslag på vertsnavnet «%s» (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
+"files"
+msgstr "Om brukeren skal bes om bekreftelse før tagger lagres i lydfiler"
 
-#: ../src/cddb.c:1697
-#, c-format
-msgid "Connected to host '%s'"
-msgstr "Koblet til vert «%s»"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
+msgid "Confirm before renaming a file"
+msgstr "Bekreft endring av filnavn"
 
-#: ../src/cddb.c:1778
-#, c-format
-msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
-msgstr "Det oppstod en feil ved skriving av resultater fra CDDB til fila «%s»"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
+msgstr "Om brukeren skal bes om bekreftelse før filer får nye navn"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
+msgid "Confirm before deleting a file"
+msgstr "Bekreft sletting av filer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
+msgstr "Om brukeren skal bes om bekreftelse før filer slettes"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
+msgid "Confirm before writing a playlist"
+msgstr "Bekreft lagring av spilleliste"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
+msgstr "Om brukeren skal bes om bekreftelse før spillelister lagres"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
+msgstr "Bekreft forkasting av ulagrede filendringer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
+"that would lose unsaved changes on files"
+msgstr ""
+"Om brukeren bes om å bekrefte handlinger som fører til at endringer som ikke "
+"er lagret går tapt"
 
-#: ../src/cddb.c:1789
-#, c-format
-msgid "Receiving data (%s)…"
-msgstr "Mottar data (%s) …"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
+msgid "Scanner Dialog"
+msgstr "Skanner-dialogvindu"
 
-#: ../src/cddb.c:1801
-#, c-format
-msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
-msgstr "Det oppstod en feil ved lesing av svar fra CDDB (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
+msgid "Show the scanner dialog on startup"
+msgstr "Åpne skanner-dialogvindu når programmet starter"
 
-#: ../src/cddb.c:1808
-#, c-format
-msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
-msgstr "Klarte ikke å lage fila «%s» (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
+msgstr "Om  skanner-dialogvinduet skal vises når programmet starter"
 
-#: ../src/cddb.c:1849 ../src/setting.c:1256
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
-msgstr "Klarte ikke å åpne fila «%s» (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:166
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2362 ../src/cddb.c:2693 ../src/cddb.c:3568
-msgid "Sending request…"
-msgstr "Sender forespørsel …"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
+"directory. Used to fill in tag fields"
+msgstr ""
+"Velg eller skriv inn en maske ved å bruke koder (se Forklaring) for tolkning "
+"av fil- og mappenavn. Brukes til å fylle ut taggfelter"
 
-#: ../src/cddb.c:2366 ../src/cddb.c:2697 ../src/cddb.c:3267 ../src/cddb.c:3572
-#, c-format
-msgid "Cannot send the request (%s)"
-msgstr "Klarte ikke å sende forespørselen (%s)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:2
+msgid "Fill tag preview"
+msgstr "Forhåndsvis utfylling av tagg"
 
-#.
-#. * Read the answer
-#.
-#. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2393 ../src/cddb.c:3281 ../src/cddb.c:3581
-msgid "Receiving data…"
-msgstr "Mottar data …"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:3
+msgid "Mask Editor"
+msgstr "Maskebehandler"
 
-#: ../src/cddb.c:2400 ../src/cddb.c:2726 ../src/cddb.c:3288 ../src/cddb.c:3588
-msgid "The server returned a bad response"
-msgstr "Tjeneren sendte en negativ responskode"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:4
+msgid "Create a new mask"
+msgstr "Lag ny maske"
 
-#: ../src/cddb.c:2414 ../src/cddb.c:2742 ../src/cddb.c:3303 ../src/cddb.c:3605
-#: ../src/cddb.c:3620
-#, c-format
-msgid "The server returned a bad response: %s"
-msgstr "Tjeneren sendte en negativ responskode: %s"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:5
+msgid "Move the selected mask up"
+msgstr "Flytt valgt maske opp"
 
-#: ../src/cddb.c:2561
-#, c-format
-msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
-msgstr "Nettbasert søk er ikke tilgjengelig for øyeblikket"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:6
+msgid "Move the selected mask down"
+msgstr "Flytt valgt maske ned"
 
-#: ../src/cddb.c:2563 ../src/cddb.c:2913
-#, c-format
-msgid "Found one matching album"
-msgid_plural "Found %d matching albums"
-msgstr[0] "Fant ett album som samsvarer"
-msgstr[1] "Fant %d album som samsvarer"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:7
+msgid "Duplicate the selected mask"
+msgstr "Lag en kopi av valgt maske"
 
-#: ../src/cddb.c:2714
-#, c-format
-msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
-msgstr "Mottar data om side %d (album %d/%d) …"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:8
+msgid "Add default masks"
+msgstr "Legg til standardmasker"
 
-#: ../src/cddb.c:2716
-#, c-format
-msgid "Receiving data of page %d…"
-msgstr "Mottar data om side %d …"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:9
+msgid "Remove the selected mask"
+msgstr "Fjern valgt maske"
 
-#: ../src/cddb.c:2880
-#, c-format
-msgid "More results to load…"
-msgstr "Flere resultater å laste inn …"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:10
+msgid "Save masks"
+msgstr "Lagre masker"
 
-#: ../src/cddb.c:3009
-#, c-format
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ingen fil er valgt"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:11
+msgid "Legend"
+msgstr "Forklaring"
 
-#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
-#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:3017
-#, c-format
-msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
-msgstr "Du har valgt flere enn 99 filer. Forespørselen kan ikke sendes"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "%a: artist"
+msgstr "%a: artist"
 
-#: ../src/cddb.c:3023
-#, c-format
-msgid "One file selected"
-msgid_plural "%d files selected"
-msgstr[0] "Én fil valgt"
-msgstr[1] "%d filer valgt"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "%a: album artist"
+msgstr "%a: albumartist"
 
-#: ../src/cddb.c:3107
-msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
-msgstr "Stien til «Lokal CD-database» var ikke angitt"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:17
+#, no-c-format
+msgid "%b: album"
+msgstr "%b: album"
 
-#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
-#. * database path.
-#: ../src/cddb.c:3110
-msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
-msgstr "Skriv det inn i oppsettsvinduet før du bruker denne søkefunksjonen."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:19
+#, no-c-format
+msgid "%c: comment"
+msgstr "%c: kommentar"
 
-#: ../src/cddb.c:3112
-msgid "Local CD search"
-msgstr "Lokalt CD-søk"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "%p: composer"
+msgstr "%p: komponist"
 
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3257
-#, c-format
-msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
-msgstr "Sender forespørsel (CddbId: %s, #spor: %d, platelengde: %d) …"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:23
+#, no-c-format
+msgid "%r: copyright"
+msgstr "%r: opphavsrett"
 
-#: ../src/cddb.c:3414
-#, c-format
-msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
-msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
-msgstr[0] "Plate-ID «%s» samsvarte med ett album"
-msgstr[1] "Plate-ID «%s» samsvarte med %d album"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:25
+#, no-c-format
+msgid "%d: disc number"
+msgstr "%d: platenummer"
 
-#: ../src/cddb.c:3512
-#, c-format
-msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
-msgstr "Klarte ikke å laste inn fila «%s» (%s)."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "%e: encoded by"
+msgstr "%e: kodet av"
 
-#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3811
-msgid "Loading album track list…"
-msgstr "Laster inn albumets sporliste …"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:29
+#, no-c-format
+msgid "%g: genre"
+msgstr "%g: sjanger"
 
-#: ../src/cddb.c:4010
-msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
-msgstr "Antallet i CDDB-resultatene samsvarer ikke med antall valgte filer"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:31
+#, no-c-format
+msgid "%i: ignored"
+msgstr "%i: ignorert"
 
-#: ../src/cddb.c:4014
-msgid "Write Tag from CDDB"
-msgstr "Skriv tagg fra CDDB"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:33
+#, no-c-format
+msgid "%l: number of tracks"
+msgstr "%l: antall spor"
 
-#: ../src/charset.c:47
-msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "Arabisk (IBM-864)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:35
+#, no-c-format
+msgid "%o: original artist"
+msgstr "%o: oppr. artist"
 
-#: ../src/charset.c:48
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:37
+#, no-c-format
+msgid "%n: track"
+msgstr "%n: spornummer"
 
-#: ../src/charset.c:49
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:39
+#, no-c-format
+msgid "%t: title"
+msgstr "%t: tittel"
 
-#: ../src/charset.c:50
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:41
+#, no-c-format
+msgid "%u: URL"
+msgstr "%u: nettadresse"
 
-#: ../src/charset.c:51
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:43
+#, no-c-format
+msgid "%x: number of discs"
+msgstr "%x: antall plater"
 
-#: ../src/charset.c:52
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:45
+#, no-c-format
+msgid "%y: year"
+msgstr "%y: år"
 
-#: ../src/charset.c:53
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:46
+msgid "Fill Tag"
+msgstr "Fyll ut tagg"
 
-#: ../src/charset.c:54
-msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "Sentraleuropeisk (IBM-852)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:47
+msgid "Prefix mask with current directory"
+msgstr "Bruk gjeldende mappe som prefiks i maska"
 
-#: ../src/charset.c:55
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:48
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
+"to rename the file.\n"
+"        Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
+"absolute path, otherwise is relative to the old path"
+msgstr ""
+"Velg eller skriv inn en maske ved å bruke koder (se forklaring) som tolker "
+"taggfelt. Dette brukes til å gi filer nytt navn.\n"
+"Bruk «/» for å lage mapper. Hvis første tegn i stien er «/», regnes stien "
+"som en absolutt sti. Ellers er stien relativ til opprinnelig mappe"
 
-#: ../src/charset.c:56
-msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "Sentraleuropeisk (Windows-1250)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:50
+msgid "Rename file preview"
+msgstr "Forhåndsvisning av nytt filnavn"
 
-#: ../src/charset.c:57
-msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "Kinesisk, forenklet (GB18030)"
+#. Only filename changed
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:51 ../src/easytag.c:582
+msgid "Rename File"
+msgstr "Gi nytt navn til fil"
 
-#: ../src/charset.c:58
-msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "Kinesisk, forenklet (GB2312)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:52
+msgid "Tag Fields"
+msgstr "Taggfelt"
 
-#: ../src/charset.c:59
-msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big5)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:54
+msgid "Process filename"
+msgstr "Behandle filnavn"
 
-#: ../src/charset.c:60
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big5-HKSCS)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:56
+msgid "Process title field"
+msgstr "Behandle tittelfelt"
 
-#: ../src/charset.c:61
-msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Kyrillisk (IBM-855)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:58
+msgid "Process artist field"
+msgstr "Behandle artist-felt"
 
-#: ../src/charset.c:62
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:61
+msgid "Process album field"
+msgstr "Behandle album-felt"
 
-#: ../src/charset.c:63
-msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "Kyrillisk (ISO-IR-111)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:63
+msgid "Process genre field"
+msgstr "Behandle sjanger-felt"
 
-#: ../src/charset.c:64
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:65
+msgid "Process comment field"
+msgstr "Behandle kommentarfelt"
 
-#: ../src/charset.c:65
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:67
+msgid "Process composer field"
+msgstr "Behandle komponist-felt"
 
-#: ../src/charset.c:66
-msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-msgstr "Kyrillisk/russisk (CP-866)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:68
+msgid "Orig. Artist"
+msgstr "Oppr. artist:"
 
-#: ../src/charset.c:67
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (KOI8-U)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:69
+msgid "Process original artist field"
+msgstr "Behandle opprinnelig artist-felt"
 
-#: ../src/charset.c:68
-msgid "English (US-ASCII)"
-msgstr "Engelsk (US-ASCII)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:71
+msgid "Process copyright field"
+msgstr "Behandle opphavsrett-felt"
 
-#: ../src/charset.c:69
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:73
+msgid "Process URL field"
+msgstr "Behandle nettadresse-felt"
 
-#: ../src/charset.c:70
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Gresk (Windows-1253)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:75
+msgid "Process encoded-by field"
+msgstr "Behandle kodeprogram-felt"
 
-#: ../src/charset.c:71
-msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "Hebraisk (IBM-862)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:76
+msgid "Capitalization"
+msgstr "Store bokstaver"
 
-#: ../src/charset.c:72
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:77
+msgid "Capitalize all"
+msgstr "Bare store bokstaver"
 
-#: ../src/charset.c:73
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japansk (EUC-JP)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:78 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
+msgid ""
+"Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
+msgstr "Om alle bokstaver i tagger skal bli store ved behandling av taggfelt"
 
-#: ../src/charset.c:74
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:79
+msgid "Lowercase all"
+msgstr "Gjør alle bokstaver små"
 
-#: ../src/charset.c:75
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
+msgid ""
+"Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
+msgstr "Om alle bokstaver i tagger skal bli små ved behandling av taggfelt"
 
-#: ../src/charset.c:76
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:81
+msgid "Capitalize first letter"
+msgstr "Gjør første bokstav til stor bokstav"
 
-#: ../src/charset.c:77
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
+msgstr "Om første bokstav i tagger skal bli små ved behandling av taggfelt"
 
-#: ../src/charset.c:78
-msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "Sør-europeisk (ISO-8859-3)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:83
+msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgstr "Gjør første bokstav i hvert ord til stor bokstav"
 
-#: ../src/charset.c:79
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
+"fields"
+msgstr ""
+"Om første bokstav i hvert ord skal gjøres stor ved behandling av taggfelt"
 
-#: ../src/charset.c:80
-msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "Tyrkisk (IBM-857)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:85
+msgid "Detect Roman numerals"
+msgstr "Oppdag romerske numre"
 
-#: ../src/charset.c:81
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+msgid ""
+"Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
+"processing tag fields"
+msgstr ""
+"Om romerske tall skal oppdages og evt. gjøres om til store bokstaver ved "
+"behandling av taggfelt"
 
-#: ../src/charset.c:82
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:87
+msgid "Do not change capitalization"
+msgstr "Ikke endre små og store bokstaver"
 
-#. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
-#: ../src/charset.c:84
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:88
+msgid "Spaces Conversions"
+msgstr "Mellomrom-konverteringer"
 
-#. {N_("Unicode (UTF-16BE)"),                "UTF-16BE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
-#: ../src/charset.c:91
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:89 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
+#: ../src/tag_area.c:878
+msgid "Remove spaces"
+msgstr "Fjern mellomrom"
 
-#: ../src/charset.c:92
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:90 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
+msgstr "Om alle mellomrom skal fjernes ved behandling av taggfelt"
 
-#: ../src/charset.c:93
-msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Visuelt hebraisk (ISO-8859-8)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:91
+msgid "Insert a space before uppercase letters"
+msgstr "Sett inn mellomrom før store bokstaver"
 
-#: ../src/charset.c:94
-msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "Vestlig (IBM-850)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
+msgid ""
+"Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
+msgstr ""
+"Om det skal settes inn mellomrom før store bokstaver ved behandling av "
+"taggfelt"
 
-#: ../src/charset.c:95
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Vestlig (ISO-8859-1)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:93
+msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
+msgstr "Fjern doble mellomrom og understreker"
 
-#: ../src/charset.c:96
-msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "Vestlig (ISO-8859-15)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+msgid ""
+"Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
+msgstr ""
+"Om doble forekomster av mellomrom og understrek skal fjernes ved behandling "
+"av taggfelt"
 
-#: ../src/charset.c:97
-msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "Vestlig (Windows-1252)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:95
+msgid "Do not change word separators"
+msgstr "Ikke endre orddelere"
 
-#: ../src/charset.c:511
-#, c-format
-msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
-msgstr "Klarte ikke å konvertere filnavnet «%s» til UTF-8 (%s)."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:96
+msgid "Character Conversions"
+msgstr "Tegnkonvertering"
 
-#: ../src/charset.c:512 ../src/charset.c:611 ../src/charset.c:674
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Ugyldig UTF-8"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:98 ../src/tag_area.c:834
+#, no-c-format
+msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "Bytt ut «_» og «%20» med mellomrom"
 
-#: ../src/charset.c:610
-#, c-format
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:100
+#, no-c-format
 msgid ""
-"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
-msgstr "Klarte ikke å konvertere UTF-8-strengen «%s» til filnavn-koding (%s)."
+"The underscore character or the string ‘%20’ is replaced by one space. "
+"Example, before: ‘Text%20In%20An_Entry‘, after: ‘Text In An Entry’"
+msgstr ""
+"Understrek-tegnet eller strengen «%20» erstattes med enkelt mellomrom. For "
+"eksempel blir «Tekst%20i%20en_oppføring» endret til «Tekst i en oppføring»."
 
-#: ../src/charset.c:673
-#, c-format
-msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
-msgstr "Klarte ikke å konverter strengen «%s» til UTF-8 (%s)."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:101 ../src/tag_area.c:840
+msgid "Convert spaces to underscores"
+msgstr "Erstatt mellomrom med understrek"
 
-#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:185
-#, c-format
-msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
-msgstr "Starter EasyTAG versjon %s (PID: %d) …"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:102
+msgid ""
+"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
+"before: ‘Text In An Entry’, after: ‘Text_In_An_Entry’"
+msgstr ""
+"Mellomrom-tegn erstattes av understrek-tegn. For eksempel endres «Tekst i en "
+"oppføring» til «Tekst_i_en_oppføring»."
 
-#: ../src/easytag.c:187
-#, c-format
-msgid "Using libid3tag version %s"
-msgstr "Bruker libid3tag versjon %s"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:103
+msgid "Convert:"
+msgstr "Konverter:"
 
-#: ../src/easytag.c:190
-#, c-format
-msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
-msgstr "Bruker id3lib versjon %d.%d.%d"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:104
+msgid "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive"
+msgstr ""
+"Erstatt en streng med en annen. Merk at søket skiller mellom små og store "
+"bokstaver."
 
-#: ../src/easytag.c:196
-#, c-format
-msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
-msgstr "Variabelen EASYTAGLANG er definert. Velger regioninnstillinga «%s»"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:105
+msgid "to: "
+msgstr "til:"
 
-#: ../src/easytag.c:198
-#, c-format
-msgid "Setting locale: '%s'"
-msgstr "Velger regioninnstilling «%s»"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:106
+msgid "Do not convert"
+msgstr "Ikke konverter"
 
-#: ../src/easytag.c:203
-#, c-format
-msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
-msgstr "Du bruker nå regioninnstillinga «%s» (og eventuelt «%s»)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:108
+msgid "Show / Hide Masks Editor"
+msgstr "Vis/skjul maskebehandler"
 
-#: ../src/easytag.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create setting directories"
-msgstr "Klarte ikke å lage målmapper"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:109
+msgid "Show / Hide Legend"
+msgstr "Vis/skjul forklaring"
 
-#: ../src/easytag.c:427 ../src/et_core.c:638 ../src/et_core.c:650
-#, c-format
-msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
-msgstr "Det oppstod en feil ved etterspørring av informasjon om fila «%s» (%s)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:110
+msgid "Scanner Preferences"
+msgstr "Skannerinnstillinger"
 
-#: ../src/easytag.c:490
-#, c-format
-msgid "Cannot open path '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å åpne stien «%s»"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:1
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
 
-#.
-#. * Browser
-#.
-#: ../src/easytag.c:582 ../src/prefs.c:142
-msgid "Browser"
-msgstr "Utforsker"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Type the text to search for in the file list, or leave the field empty to "
+"display all files"
+msgstr ""
+"Skriv inn ordet du vil søke etter, eller la feltet stå tomt for å vise alle "
+"filer."
 
-#: ../src/easytag.c:604 ../src/et_core.c:2869
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:3
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finn"
 
-#. Default values are MPs data
-#. Nothing to display
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
-#. Version changed to encoder version
-#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:636 ../src/easytag.c:4284 ../src/flac_header.c:201
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
-#: ../src/ogg_header.c:389 ../src/opus_header.c:221 ../src/wavpack_header.c:72
-#, c-format
-msgid "Encoder:"
-msgstr "Kodeprogram:"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:4
+msgid "In:"
+msgstr "I:"
 
-#: ../src/easytag.c:644
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitfrekvens:"
+#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the 
Filename'.
+#: ../data/search_dialog.ui.h:6
+msgid "the Filename"
+msgstr "filnavnet"
 
-#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
-#. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:654
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvens:"
+#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the Tag'.
+#: ../data/search_dialog.ui.h:8
+msgid "the Tag"
+msgstr "taggen"
 
-#. Mode
-#: ../src/easytag.c:665 ../src/easytag.c:4288 ../src/mpeg_header.c:216
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modus:"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:9
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"
 
-#: ../src/easytag.c:672
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:16
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#: ../src/easytag.c:679
-msgid "Duration:"
-msgstr "Varighet:"
+#: ../data/tag_area.ui.h:1
+msgid "Image Type"
+msgstr "Bildetype"
 
-#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2799
+#: ../data/tag_area.ui.h:2 ../src/picture.c:269
+msgid "Description"
+msgstr "Synkende, etter beskrivelse"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:4
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Godta"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:5 ../src/tag_area.c:3019
 msgid "Tag"
 msgstr "Tagg"
 
-#.
-#. * 1 - Page for common tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:748
-msgid "Common"
-msgstr "Vanlig"
-
-#. Title
-#: ../src/easytag.c:755
+#: ../data/tag_area.ui.h:6
 msgid "Title:"
 msgstr "Tittel:"
 
-#: ../src/easytag.c:769
+#: ../data/tag_area.ui.h:7
 msgid "Tag selected files with this title"
 msgstr "Tagg valgte filer med denne tittelen"
 
-#. Artist
-#: ../src/easytag.c:774
+#: ../data/tag_area.ui.h:8
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artist:"
 
-#: ../src/easytag.c:788
+#: ../data/tag_area.ui.h:9
 msgid "Tag selected files with this artist"
 msgstr "Tagg valgte filer med denne artisten"
 
-#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:793
+#: ../data/tag_area.ui.h:10
 msgid "Album artist:"
 msgstr "Albumartist:"
 
-#: ../src/easytag.c:807
+#: ../data/tag_area.ui.h:11
 msgid "Tag selected files with this album artist"
 msgstr "Tagg valgte filer med denne albumartisten"
 
-#. Album
-#: ../src/easytag.c:812
+#: ../data/tag_area.ui.h:12
 msgid "Album:"
 msgstr "Album"
 
-#: ../src/easytag.c:826
+#: ../data/tag_area.ui.h:13
 msgid "Tag selected files with this album name"
 msgstr "Tagg valgte filer med dette albumnavnet"
 
-#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:831
+#: ../data/tag_area.ui.h:14
 msgid "CD:"
 msgstr "CD:"
 
-#: ../src/easytag.c:848
+#: ../data/tag_area.ui.h:15
 msgid "Tag selected files with this disc number"
 msgstr "Tagg valgte filer med dette platenummeret"
 
-#. Year
-#: ../src/easytag.c:853
+#: ../data/tag_area.ui.h:16
 msgid "Year:"
 msgstr "År:"
 
-#: ../src/easytag.c:873
+#: ../data/tag_area.ui.h:17
 msgid "Tag selected files with this year"
 msgstr "Tagg valgte filer med dette året"
 
-#: ../src/easytag.c:887
-msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
+#: ../data/tag_area.ui.h:18
+msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory"
 msgstr ""
 "Nummerer valgte spor i rekkefølge. Tallet begynner på 01 i hver undermappe"
 
-#. To have enough space to display the icon
-#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:896
+#: ../data/tag_area.ui.h:19
 msgid "Track #:"
 msgstr "Spornummer:"
 
-#: ../src/easytag.c:927
+#: ../data/tag_area.ui.h:20
 msgid ""
 "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
-"selected tracks."
-msgstr ""
-"Velg antall i filer (i samme mappe som fila som vises) som antall spor-tagg "
-"for valgte spor."
+"selected tracks"
+msgstr "Bruk antall filer i tilhørende mappe som antall spor-tagg."
 
-#: ../src/easytag.c:947
+#: ../data/tag_area.ui.h:21
 msgid "Tag selected files with this number of tracks"
 msgstr "Tagg valgte filer med dette antallet spor"
 
-#. Genre
-#: ../src/easytag.c:951
+#: ../data/tag_area.ui.h:22
 msgid "Genre:"
 msgstr "Sjanger:"
 
-#: ../src/easytag.c:979
-msgid "Tag selected files with this genre"
-msgstr "Tagg valgte filer med denne sjangeren"
-
-#. Comment
-#: ../src/easytag.c:984
+#: ../data/tag_area.ui.h:23
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
-#: ../src/easytag.c:1011
+#: ../data/tag_area.ui.h:24
 msgid "Tag selected files with this comment"
 msgstr "Tagg valgte filer med denne kommentaren"
 
-#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
-#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:1018
+#: ../data/tag_area.ui.h:25
 msgid "Composer:"
 msgstr "Komponist:"
 
-#: ../src/easytag.c:1032
+#: ../data/tag_area.ui.h:26
 msgid "Tag selected files with this composer"
 msgstr "Tagg valgte filer med denne komponisten"
 
-#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
-#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:1039
+#: ../data/tag_area.ui.h:27
 msgid "Orig. artist:"
 msgstr "Oppr. artist:"
 
-#: ../src/easytag.c:1053
+#: ../data/tag_area.ui.h:28
 msgid "Tag selected files with this original artist"
 msgstr "Tagg valgte filer med denne opprinnelige artisten"
 
-#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:1059
+#: ../data/tag_area.ui.h:29
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Opphavsrett:"
 
-#: ../src/easytag.c:1073
+#: ../data/tag_area.ui.h:30
 msgid "Tag selected files with this copyright"
 msgstr "Tagg valgte filer med denne opphavsrettsmerknaden"
 
-#. URL
-#: ../src/easytag.c:1079
+#: ../data/tag_area.ui.h:31
 msgid "URL:"
 msgstr "Nettadresse:"
 
-#: ../src/easytag.c:1093
+#: ../data/tag_area.ui.h:32
 msgid "Tag selected files with this URL"
 msgstr "Tagg valgte filer med denne nettadressen"
 
-#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1099
+#: ../data/tag_area.ui.h:33
 msgid "Encoded by:"
 msgstr "Kodet av:"
 
-#: ../src/easytag.c:1113
+#: ../data/tag_area.ui.h:34
 msgid "Tag selected files with this encoder name"
 msgstr "Tagg valgte filer med dette kodeprogram-navnet"
 
-#.
-#. * 2 - Page for extra tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:1146 ../src/et_core.c:3241 ../src/et_core.c:3244
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
+#: ../data/tag_area.ui.h:35
+msgid "Common"
+msgstr "Vanlig"
 
-#: ../src/easytag.c:1170
+#: ../data/tag_area.ui.h:36
 msgid "You can use drag and drop to add an image"
 msgstr "Du kan dra og slippe for å legge til et bilde"
 
-#: ../src/easytag.c:1217
+#: ../data/tag_area.ui.h:37
 msgid "Add images to the tag"
 msgstr "Legg til bilder i taggen"
 
-#: ../src/easytag.c:1235
+#: ../data/tag_area.ui.h:38
 msgid "Remove selected images from the tag"
 msgstr "Fjern valgte bilder fra taggen"
 
-#: ../src/easytag.c:1249
+#: ../data/tag_area.ui.h:39
 msgid "Save the selected images to files"
 msgstr "Lagre valgte bilder til filer"
 
-#: ../src/easytag.c:1260
+#: ../data/tag_area.ui.h:40
 msgid "Edit image properties"
 msgstr "Rediger bildeegenskaper"
 
-#: ../src/easytag.c:1274
+#: ../data/tag_area.ui.h:41
 msgid "Tag selected files with these images"
 msgstr "Tagg valgte filer med disse bildene"
 
-#: ../src/easytag.c:1332
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with title '%s'."
-msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som tittel."
+#: ../data/tag_area.ui.h:42 ../src/tag_area.c:3272 ../src/tag_area.c:3275
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/easytag.c:1334
-msgid "Removed title from selected files."
-msgstr "Fjernet tittel fra valgte filer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:2
+msgid "First file"
+msgstr "Første fil"
 
-#: ../src/easytag.c:1349
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
-msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som artist."
+#: ../data/toolbar.ui.h:3
+msgid "_Previous File"
+msgstr "_Forrige fil"
 
-#: ../src/easytag.c:1351
-msgid "Removed artist from selected files."
-msgstr "Fjernet artist fra valgte filer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:4
+msgid "Previous file"
+msgstr "Forrige fil"
 
-#: ../src/easytag.c:1365
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
-msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som albumartist."
+#: ../data/toolbar.ui.h:6
+msgid "Next file"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: ../src/easytag.c:1367
-msgid "Removed album artist from selected files."
-msgstr "Fjernet albumartist fra valgte filer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:8
+msgid "Last file"
+msgstr "Siste fil"
 
-#: ../src/easytag.c:1382
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with album '%s'."
-msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som album."
+#: ../data/toolbar.ui.h:9
+msgid "_Show Scanner"
+msgstr "_Vis skanner"
 
-#: ../src/easytag.c:1384
-msgid "Removed album name from selected files."
-msgstr "Fjernet albumnavn fra valgte filer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:10
+msgid "Show scanner"
+msgstr "Vis skanner"
 
-#: ../src/easytag.c:1421
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
-msgstr "Valgte filer er tagget med «%s/%s» som platenummer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:12
+msgid "Remove tags"
+msgstr "Fjern tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:1426
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
-msgstr "Valgte filer er tagget med platenummer som «xx»."
+#: ../data/toolbar.ui.h:13
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angre"
 
-#: ../src/easytag.c:1431
-msgid "Removed disc number from selected files."
-msgstr "Fjernet platenummer fra valgte filer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:14
+msgid "Undo for file"
+msgstr "Angre per fil"
 
-#: ../src/easytag.c:1447
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with year '%s'."
-msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som år."
+#: ../data/toolbar.ui.h:15
+msgid "R_edo"
+msgstr "Gj_ør om"
 
-#: ../src/easytag.c:1449
-msgid "Removed year from selected files."
-msgstr "Fjernet år fra valgte filer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:16
+msgid "Redo for file"
+msgstr "Gjenta per fil"
 
-#: ../src/easytag.c:1475 ../src/easytag.c:1565
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
-msgstr "Valgte filer er tagget med spornummer som «xx/%s»."
+#: ../data/toolbar.ui.h:18
+msgid "Save changes to selected files"
+msgstr "Lagre endringer i valgte filer"
 
-#: ../src/easytag.c:1478
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
-msgstr "Valgte filer er tagget med spornummer som «xx»."
+#: ../data/toolbar.ui.h:20
+msgid "Browse directory tree"
+msgstr "Utforsk mappehierarki"
 
-#: ../src/easytag.c:1482 ../src/easytag.c:1568
-msgid "Removed track number from selected files."
-msgstr "Fjernet spornummer fra valgte filer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:22
+msgid "Browse artists and albums"
+msgstr "Utforsk artister og album"
 
-#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1538
-#, c-format
-msgid "Selected tracks numbered sequentially."
-msgstr "Valgte spor er nummerert i rekkefølge."
+#: ../data/toolbar.ui.h:24
+msgid "Invert file selection"
+msgstr "Inverter filutvalg"
 
-#: ../src/easytag.c:1584
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
-msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som sjanger."
+#: ../data/toolbar.ui.h:26
+msgid "Search filenames and tags"
+msgstr "Søk i filnavn og tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:1586
-msgid "Removed genre from selected files."
-msgstr "Fjernet sjanger fra valgte filer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:27
+msgid "CDDB Search…"
+msgstr "CDDB-søk …"
 
-#: ../src/easytag.c:1608
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
-msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som kommentar."
+#: ../data/toolbar.ui.h:28 ../src/cddb_dialog.c:2755
+msgid "CDDB Search"
+msgstr "CDDB-søk"
 
-#: ../src/easytag.c:1610
-msgid "Removed comment from selected files."
-msgstr "Fjernet kommentarer fra valgte filer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:30
+msgid "Generate a playlist"
+msgstr "Lag en spilleliste"
 
-#: ../src/easytag.c:1624
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
-msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som komponist."
+#: ../data/toolbar.ui.h:32
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Avbryt pågående handling"
 
-#: ../src/easytag.c:1626
-msgid "Removed composer from selected files."
-msgstr "Fjernet komponist fra valgte filer."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:1
+msgid "Load on startup"
+msgstr "Last inn under oppstart"
 
-#: ../src/easytag.c:1641
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
-msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som opprinnelig artist."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:3
+msgid "Default path"
+msgstr "Standardsti"
 
-#: ../src/easytag.c:1643
-msgid "Removed original artist from selected files."
-msgstr "Fjernet opprinnelig artist fra valgte filer."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:7
+msgid "Show hidden directories while browsing"
+msgstr "Vis skjulte mapper"
 
-#: ../src/easytag.c:1658
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
-msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som opphavsrettsmerknad."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:11
+msgid "CDDB server hostname for automatic search"
+msgstr "Vertsnavn til CDDB-tjener for automatisk søk"
 
-#: ../src/easytag.c:1660
-msgid "Removed copyright from selected files."
-msgstr "Fjernet opphavsrettsinfo fra valgte filer."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:12
+msgid "The CDDB server to use for the automatic search"
+msgstr "CDDB-tjener som skal brukes ved automatisk søk"
 
-#: ../src/easytag.c:1675
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
-msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som nettadresse."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:13
+msgid "CDDB server port for automatic search"
+msgstr "Portnummer på CDDB-tjener for automatisk søk"
 
-#: ../src/easytag.c:1677
-msgid "Removed URL from selected files."
-msgstr "Fjernet nettadresse fra valgte filer."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:14
+msgid "The CDDB server port to use for the automatic search"
+msgstr "Tjenerport som skal brukes på CDDB-tjener for automatisk søk"
 
-#: ../src/easytag.c:1692
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
-msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som kodeprogram."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:15
+msgid "CDDB server path for automatic search"
+msgstr "Filsti på CDDB-tjener ved automatisk søk"
 
-#: ../src/easytag.c:1694
-msgid "Removed encoder name from selected files."
-msgstr "Fjernet kodeprogram-felt fra valgte filer."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:16
+msgid "The CDDB server path to use for the automatic search"
+msgstr "Filstien som skal etterspørres på CDDB-tjener ved automatisk søk"
 
-#: ../src/easytag.c:1726
-msgid "Selected files tagged with images."
-msgstr "Valgte filer er tagget med bilder."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:17
+msgid "CDDB server hostname for manual search"
+msgstr "Vertsnavn til CDDB-tjener for manuelt"
 
-#: ../src/easytag.c:1728
-msgid "Removed images from selected files."
-msgstr "Fjernet bilder fra valgte filer."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:18
+msgid "The CDDB server to use for a manual search"
+msgstr "CDDB-tjener som skal brukes ved manuelt søk"
 
-#: ../src/easytag.c:2009
-msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
-msgstr "Velg modus og maske, og utfør samme handling på nytt"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:19
+msgid "CDDB server port for manual search"
+msgstr "Portnummer på CDDB-tjener for manuelt søk"
 
-#: ../src/easytag.c:2061
-msgid "All tags have been scanned"
-msgstr "Alle tagger er blitt gjennomsøkt"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:20
+msgid "The CDDB server port to use for a manual search"
+msgstr "Tjenerport som skal brukes på CDDB-tjener for manuelt søk"
 
-#: ../src/easytag.c:2117
-msgid "All tags have been removed"
-msgstr "Alle tagger er fjernet"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:21
+msgid "CDDB server path for manual search"
+msgstr "Filsti på CDDB-tjener ved manuelt søk"
 
-#: ../src/easytag.c:2422
-#, c-format
-msgid "A file was changed by an external program"
-msgid_plural "%d files were changed by an external program."
-msgstr[0] "En fil ble endret av et eksternt program"
-msgstr[1] "%d filer ble endret av et eksternt program"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:22
+msgid "The CDDB server path to use for a manual search"
+msgstr "Filstien som skal etterspørres på CDDB-tjener ved manuelt søk"
 
-#: ../src/easytag.c:2427
-msgid "Do you want to continue saving the file?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil lagre fila?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:23
+msgid "Use DLM to match CDDB results to files"
+msgstr "Bruk DLM for å kontrollere CDDB-søkeresultater mot lokale filer"
 
-#: ../src/easytag.c:2485 ../src/easytag.c:2505
-msgid "Saving files was stopped"
-msgstr "Fillagring ble stoppet"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"Select the file with the position which matches the position of the CDDB "
+"result"
+msgstr ""
+"Velg filen med posisjonen som samsvarer med CDDB-søkeresultatets posisjon"
 
-#: ../src/easytag.c:2507
-msgid "All files have been saved"
-msgstr "Alle filer er lagret"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:27
+msgid "Enable proxy for remote CDDB"
+msgstr "Slå på mellomtjener for ekstern CDDB"
 
-#: ../src/easytag.c:2642
-#, c-format
-msgid "Cannot delete file (%s)"
-msgstr "Klarte ikke å slette fil (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
+msgid "CDDB proxy hostname"
+msgstr "Vertsnavn på CDDB-mellomtjener"
 
-#: ../src/easytag.c:2663
-msgid "Files have been partially deleted"
-msgstr "Filer er delvis slettet"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
+msgid "CDDB proxy port"
+msgstr "Port på CDDB-mellomtjener"
 
-#: ../src/easytag.c:2665
-msgid "All files have been deleted"
-msgstr "Alle filer er slettet"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
+msgid "CDDB proxy username"
+msgstr "Brukernavn på CDDB-mellomtjener"
 
-#: ../src/easytag.c:2781
-#, c-format
-msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil skrive taggen til fila «%s»?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
+msgid "CDDB proxy password"
+msgstr "Passord på CDDB-mellomtjener"
 
-#: ../src/easytag.c:2783
-msgid "Confirm Tag Writing"
-msgstr "Bekreft taggskriving"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
+msgid "Run the scanner on CDDB results"
+msgstr "Kjør skanneren på CDDB-søkeresultater"
 
-#: ../src/easytag.c:2788 ../src/easytag.c:2908 ../src/easytag.c:3225
-msgid "Repeat action for the remaining files"
-msgstr "Gjenta handling for filene som gjenstår"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
+msgid "The fields to use in a manual CDDB search"
+msgstr "Felt som skal brukes ved manuelt CDDB-søk"
 
-#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2872 ../src/scan_dialog.c:183
-msgid "Rename File and Directory"
-msgstr "Gi nytt navn til fil og mappe"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
+msgid "Which fields to search for matches of the returned CDDB results"
+msgstr "Hvilke felt som skal sjekkes for samsvar med CDDB-søkeresultater"
 
-#: ../src/easytag.c:2873
-msgid "File and directory rename confirmation required"
-msgstr "Navneendring av fil- og mappenavn må bekreftes"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
+msgid "The categories to use in a CDDB search"
+msgstr "Kategorier som skal brukes i et CDDB-søk"
 
-#: ../src/easytag.c:2874
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil endre navnet på fila og mappa «%s» til «%s»?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
+msgid "Which categories to search for matches in the returned CDDB results"
+msgstr ""
+"Hvilke mapper som skal gjennomsøkes for samsvar med CDDB-søkeresultater"
 
-#: ../src/easytag.c:2880
-msgid "Directory rename confirmation required"
-msgstr "Navneendring av mappe må bekreftes"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
+msgid "The tag fields to set when matching against CDDB results"
+msgstr "Taggfelt som skal fylles ut ved samsvar med CDDB-søkeresultater"
 
-#: ../src/easytag.c:2881
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil gi mappa «%s» det nye navnet «%s»?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
+msgid ""
+"Which tag fields should be set when matching against selected files and CDDB "
+"results"
+msgstr ""
+"Hvilke taggfelt som skal fylles ut ved samsvar med merkede filer og CDDB-"
+"søkeresultater"
 
-#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2887
-msgid "Rename File"
-msgstr "Gi nytt navn til fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
+msgid "Show changed files in bold"
+msgstr "Gi endrede filer fet skrift"
 
-#: ../src/easytag.c:2888
-msgid "File rename confirmation required"
-msgstr "Navneendring av fil må bekreftes"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
+msgid ""
+"Whether to highlight changed files in the file list by making them bold, or "
+"alternatively by making them red"
+msgstr "Om endrede filer skal utheves i fillista med fet eller rød skrift"
 
-#: ../src/easytag.c:2889
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil endre navnet på fila «%s» til «%s»?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
+msgid "How to sort audio files in the file list"
+msgstr "Hvordan lydfiler skal sorteres i fillista"
 
-#: ../src/easytag.c:2955
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å gi fila «%s» det nye navnet «%s»"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
+msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
+msgstr "Sorter valgt filtype i stigende eller synkende rekkefølge "
 
-#: ../src/easytag.c:2969
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikke å gi fila «%s» det nye navnet «%s». %s"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
+msgid "Number of log lines"
+msgstr "Antall logglinjer"
 
-#: ../src/easytag.c:2973
-msgid "File(s) not renamed"
-msgstr "Filnavn(et/ene) ble ikke endret"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
+msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
+msgstr "Bruk selvvalgt tegnkoding til å lese ID3-tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:3152
-#, c-format
-msgid "Writing tag of '%s'"
-msgstr "Skriver tagg til «%s»"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
+msgid "Write ID3v1 tags"
+msgstr "Skriv ID3v1-tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:3159
-msgid "Tag(s) written"
-msgstr "Tagg(er) ble skrevet"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
+msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
+msgstr "Tegnsett som skal brukes til å skrive ID3v1-tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:3172
-#, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å skrive tagg til fila «%s»"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
+msgstr "Velg tegnsett som skal brukes til å skrive ID3v1-tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:3176
-msgid "Tag Write Error"
-msgstr "Feil ved skriving av tagg"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
+msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
+msgstr "Kodevalg ved skriving av ID3v1-tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:3222 ../src/easytag.c:3236
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette fila «%s»?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
+msgid ""
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v1 tags"
+msgstr ""
+"Flere programvalg som skal sendes til iconv() ved konvertering mellom ulike "
+"tegnkodinger i ID3v1-tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:3228 ../src/easytag.c:3238
-msgid "Delete File"
-msgstr "Slett fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
+msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "Tegnsett som skal brukes til å lese ID3v1- og ID3v2-tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:3263
-#, c-format
-msgid "File '%s' deleted"
-msgstr "Fila «%s» er slettet"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
+msgid "Write ID3v2 tags"
+msgstr "Skriv ID3v2-tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:3398
-#, c-format
-msgid "Cannot read directory '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å lese mappa «%s»"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
+msgid "Enable ID3v2.4 support"
+msgstr "Slå på ID3v2.4-støtte"
 
-#: ../src/easytag.c:3402
-msgid "Directory Read Error"
-msgstr "Feil ved lesing av mappe"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
+msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
+msgstr "Om ID3v2.4-tagger skal brukes når ID3v2-støtte er slått på"
 
-#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3423
-#, c-format
-msgid "Search in progress…"
-msgstr "Søker …"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
+msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
+msgstr "Konverter gamle ID3-tagger til nytt format"
 
-#: ../src/easytag.c:3446 ../src/et_core.c:2876
-#, c-format
-msgid "File: '%s'"
-msgstr "Fil: «%s»"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
+msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
+msgstr "Ta med CRC-32 i ID3v2-taggene"
 
-#: ../src/easytag.c:3496
-#, c-format
-msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
-msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
-msgstr[0] "Fant én fil i denne mappa og dens undermapper"
-msgstr[1] "Fant %d filer i denne mappa og dens undermapper"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
+msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
+msgstr "Bruk Unicode-tegnkoding i ID3v2-tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:3503
-#, c-format
-msgid "Found one file in this directory"
-msgid_plural "Found %d files in this directory"
-msgstr[0] "Fant én fil i denne mappa"
-msgstr[1] "Fant %d filer i denne mappa"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
+msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Om det skal brukes et Unicode-tegnsett til skriving av ID3v2-tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:3525
-msgid "No file found in this directory and subdirectories"
-msgstr "Fant ingen filer i denne mappa, og heller ikke i undermappene"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
+msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "Unicode-tegnsett som brukes til å skrive ID3v2-tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:3527
-msgid "No file found in this directory"
-msgstr "Fant ingen filer i denne mappa"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
+msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Velg Unicode-tegnsett som skal brukes til å skrive ID3v2-tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:3595
-#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
-msgstr "Det oppstod en feil ved åpning av mappa «%s» (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
+msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "Tegnsett som brukes til å skrive ID3v2-tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:3631
-#, c-format
-msgid "Cannot read directory (%s)"
-msgstr "Klarte ikke å lese mappa (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
+msgid ""
+"Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Overstyr standard Unicode-tegnsett som brukes ved skriving av ID3v2-tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:3651
-msgid "Searching for audio files…"
-msgstr "Søker etter lydfiler …"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
+msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Valg for tegnsettkoding ved skriving av ID3v2-tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:3652
-msgid "Searching"
-msgstr "Søker"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
+msgid ""
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Flere programvalg som skal sendes til iconv() ved konvertering mellom ulike "
+"tegnkodinger i ID3v2-tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:4318
-msgid "Select a directory to browse"
-msgstr "Velg en mappe som skal utforskes"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
+msgid "Automatically complete the date"
+msgstr "Fullfør dato automatisk"
 
-#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4464
-msgid "Tag selected files with this field"
-msgstr "Tagg valgte filer med dette feltet"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
+msgid "Pad the disc number tag field"
+msgstr "Fyll ut platenummer-felt"
 
-#: ../src/easytag.c:4476 ../src/scan_dialog.c:2128
-msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
-msgstr "Bytt ut «_» og «%20» med mellomrom"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+msgid "The length of the disc number field"
+msgstr "Lengde på platenummer-felt"
 
-#: ../src/easytag.c:4483 ../src/scan_dialog.c:2130
-msgid "Convert ' ' to '_'"
-msgstr "Bytt ut mellomrom med «_»"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+msgid ""
+"The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
+msgstr ""
+"Ønsket antall sifre i platenummer-felt. Dette styrer hvorvidt feltet "
+"utfylles med ledende nuller"
 
-#: ../src/easytag.c:4494
-msgid "All uppercase"
-msgstr "Bare store bokstaver"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
+"image based on its filename"
+msgstr ""
+"Om bildetype skal velges automatisk når cover-bilder legges til, basert på "
+"bildenes filnavn"
 
-#: ../src/easytag.c:4501
-msgid "All lowercase"
-msgstr "Bare små bokstaver"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
+msgid "Pad the track number tag field"
+msgstr "Fyll ut spornummer-felt"
 
-#: ../src/easytag.c:4508
-msgid "First letter uppercase"
-msgstr "Stor forbokstav"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
+msgid "The length of the track number field"
+msgstr "Lengde på spornummer-felt"
 
-#: ../src/easytag.c:4515
-msgid "First letter uppercase of each word"
-msgstr "Stor forbokstav i hvert ord"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
+msgid ""
+"The length of the track number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
+msgstr ""
+"Ønsket antall sifre i spornummer-felt. Dette styrer hvorvidt feltet utfylles "
+"med ledende nuller"
 
-#: ../src/easytag.c:4526 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan_dialog.c:2254
-msgid "Remove spaces"
-msgstr "Fjern mellomrom"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
+msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
+msgstr "Konverter mellomrom og understreker ved utfylling av taggfelt"
 
-#: ../src/easytag.c:4533
-msgid "Insert space before uppercase letter"
-msgstr "Sett inn mellomrom før stor bokstav"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
+"fields from filenames"
+msgstr ""
+"Om det skal konverteres til mellomrom (og «%20») eller understreker når "
+"filnavn brukes til å fylle ut taggfelt"
 
-#: ../src/easytag.c:4540
-msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
-msgstr "Fjern doble mellomrom eller understreker"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
+msgid "Overwrite tag field"
+msgstr "Overskriv taggfelt"
 
-#: ../src/easytag.c:4547
-msgid "Remove all text"
-msgstr "Fjern all tekst"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
+msgid "Set the default comment"
+msgstr "Velg standardkommentar"
 
-#: ../src/easytag.c:4566
-msgid "EasyTAG: Normal exit."
-msgstr "EasyTAG: Normal avslutning."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
+msgid "Default comment for filling tags"
+msgstr "Standardkommentar ved utfylling av tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:4618
-msgid "Do you want to save them before quitting?"
-msgstr "Vil du lagre dem før du avslutter?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
+msgid "The default comment to use when filling tags"
+msgstr "Standard kommentartekst som skal brukes ved utfylling av tagger"
 
-#: ../src/easytag.c:4645
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
+msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
+msgstr "Bruk CRC-32 som standardkommentar"
 
-#: ../src/et_core.c:551
-#, c-format
-msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
-msgstr "Det oppstod en feil ved lesing av tagg fra ogg-fil (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
+msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
+msgstr "Kjør gjeldende skanner når filnavn hentes fra en fil"
 
-#: ../src/et_core.c:580
-#, c-format
-msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
-msgstr "Det oppstod en feil ved lesing av tagg fra Opus-fil (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
+msgid "Process these tag fields"
+msgstr "Behandle disse taggfeltene"
 
-#: ../src/et_core.c:723
-#, c-format
-msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
-msgstr "Fila «%s» har blitt automatisk korrigert."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
+msgid "The tag fields to process when using the scanner"
+msgstr "Taggfeltene som skal behandles ved bruk av skanneren"
 
-#: ../src/et_core.c:2759
-msgid "ID3 Tag"
-msgstr "ID3-tagg"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
+msgid "Convert tag fields when processing"
+msgstr "Konverter taggfelt under behandlingsprosessen"
 
-#: ../src/et_core.c:2765
-msgid "Ogg Vorbis Tag"
-msgstr "Ogg Vorbis-tagg"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
+"processing tag fields"
+msgstr ""
+"Om det skal konverteres til mellomrom (og «%20») understreker eller andre "
+"tegn når taggfelt behandles"
 
-#: ../src/et_core.c:2771
-msgid "FLAC Vorbis Tag"
-msgstr "FLAC Vorbis-tagg"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
+msgid "Convert characters in tags"
+msgstr "Konverter tegn i tagger"
 
-#: ../src/et_core.c:2776
-msgid "APE Tag"
-msgstr "APE-tagg"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+msgid ""
+"Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
+"processing tag fields"
+msgstr ""
+"Om tegn i taggen skal konverteres fra en verdi til en annen ved behandling "
+"av taggfelt"
 
-#: ../src/et_core.c:2781
-msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
-msgstr "MP4-/M4A-/AAC-tagg"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
+msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
+msgstr "Konverter følgende tegn ved behandling av taggfelt"
 
-#: ../src/et_core.c:2787
-msgid "Wavpack Tag"
-msgstr "Wavpack-tagg"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
+msgid ""
+"Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
+"tag fields"
+msgstr ""
+"Erstatt samsvarende rekker av tegn med denne strengen ved behandling av "
+"taggfelt"
 
-#: ../src/et_core.c:2793
-msgid "Opus Tag"
-msgstr "Opus-tagg"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
+msgid "Lower-case all characters"
+msgstr "Gjør alle tegn små"
 
-#: ../src/et_core.c:2813
-msgid "MP3 File"
-msgstr "MP3-fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
+msgid "Upper-case all characters"
+msgstr "Gjør alle bokstaver store"
 
-#: ../src/et_core.c:2817
-msgid "MP2 File"
-msgstr "MP2-fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
+msgid "Upper-case the first letter of the tag"
+msgstr "Gjør om første bokstav i tagg til stor bokstav"
 
-#: ../src/et_core.c:2823
-msgid "Ogg Vorbis File"
-msgstr "Ogg Vorbis-fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+msgid "Upper-case the first letter of each word"
+msgstr "Gjør første bokstav i hvert ord til stor bokstav"
 
-#: ../src/et_core.c:2829
-msgid "Speex File"
-msgstr "Speex-fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
+msgid "Upper-case prepositions"
+msgstr "Gi preposisjoner store bokstaver"
 
-#: ../src/et_core.c:2835
-msgid "FLAC File"
-msgstr "FLAC-fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
+msgid "Detect roman numerals"
+msgstr "Oppdag romerske numre"
 
-#: ../src/et_core.c:2840
-msgid "MusePack File"
-msgstr "MusePack-file"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
+msgid "Insert spaces before capital letters"
+msgstr "Sett inn mellomrom før store bokstaver"
 
-#: ../src/et_core.c:2844
-msgid "Monkey's Audio File"
-msgstr "Monkey's Audio File"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
+msgid "Remove duplicate spaces"
+msgstr "Fjern doble mellomrom"
 
-#: ../src/et_core.c:2849
-msgid "MP4/AAC File"
-msgstr "MP4-/AAC-fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
+msgid "Playlist filename mask"
+msgstr "Maske for spilleliste-filnavn"
 
-#: ../src/et_core.c:2855
-msgid "Wavpack File"
-msgstr "Wavpack-fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
+msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
+msgstr "Standard maske som skal brukes for filnavn på nye spillelister"
 
-#: ../src/et_core.c:2861
-msgid "Opus File"
-msgstr "Opus-fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
+msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
+msgstr "Bruk en filnavn-maske når spillelister opprettes"
 
-#: ../src/et_core.c:2920 ../src/et_core.c:2975
-msgid "File not found"
-msgstr "Fant ikke fila"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
+msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
+msgstr "Om det skal brukes en maske for filnavn på nye spillelister"
 
-#: ../src/et_core.c:2925
-#, c-format
-msgid "Cannot query file information (%s)"
-msgstr "Klarte ikke å spørre etter filinformasjon (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
+msgid "Create playlists with only the selected files"
+msgstr "Bare lag spillelister med valgte filer"
 
-#: ../src/et_core.c:2959
-msgid "Read-only file"
-msgstr "Skrivebeskyttet fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
+msgid "Use relative paths when creating playlists"
+msgstr "Bruk relative stier når spillelister lages"
 
-#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:3023
-#, c-format
-msgid "One file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "Én fil"
-msgstr[1] "%u filer"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
+msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
+msgstr "Om relative stier til filer skal brukes når spillelister lages"
 
-#: ../src/et_core.c:3227
-#, c-format
-msgid "Images (%d)"
-msgstr "Bilder (%d)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
+msgid "Create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Lag ny spilleliste i foreldermappe"
 
-#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3269 ../src/flac_header.c:205
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.cc:142
-#: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:401 ../src/opus_header.c:227 ../src/wavpack_header.c:78
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
+msgid "Use DOS separators for playlists"
+msgstr "Bruk DOS-skilletegn for spillelister"
 
-#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3274 ../src/flac_header.c:210
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.cc:147
-#: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:406 ../src/opus_header.c:232 ../src/wavpack_header.c:83
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+msgid "Content of generated playlists"
+msgstr "Innhold i genererte spillelister"
 
-#: ../src/et_core.c:3420 ../src/scan_dialog.c:688
-#, c-format
-msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
+msgid ""
+"Write a plain list of files, include extended information from the filename "
+"or extended information using a supplied mask"
 msgstr ""
-"Klarte ikke å konvertere filnavnet «%s» til systemets filnavn-tegnkoding"
+"Skriv en ren liste over filer, og ta med utvidet info fra filnavn eller via "
+"en angitt maske"
 
-#: ../src/et_core.c:3422
-msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr "Prøv å definere miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+msgid "Playlist default mask"
+msgstr "Standard spilleliste-maske"
 
-#: ../src/et_core.c:3423 ../src/scan_dialog.c:690
-msgid "Filename translation"
-msgstr "Filnavn-oversettelse"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
+msgid "The default mask to use for files in a playlist"
+msgstr "Standardmaske som skal brukes på filer i en spilleliste"
 
-#: ../src/et_core.c:4129
-#, c-format
-msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
-msgstr "Det oppstod en feil ved skriving av taggtypen %d til fila «%s» (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
+msgid "Search for files case-sensitively"
+msgstr "Skill mellom små og store bokstaver ved søk etter filer"
 
-#. Mode
-#. Mode
-#. mpeg4ip library seems to always return -1
-#. Mode
-#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.cc:153 ../src/ogg_header.c:411
-#: ../src/opus_header.c:237 ../src/wavpack_header.c:88
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanaler:"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
+msgstr ""
+"Om søkeresultater ved søk etter filer skiller mellom små og store bokstaver"
 
-#: ../src/flac_tag.c:131 ../src/flac_tag.c:850 ../src/flac_tag.c:860
-#, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
-msgstr "Det oppstod en feil ved åpning av fila «%s» som FLAC (%s)."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
+msgid "Search in filenames"
+msgstr "Søk blant filnavn"
 
-#: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:304
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
+msgid "Perform the search on filenames"
+msgstr "Utfør søk blant filnavn"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
+msgid "Search in tags"
+msgstr "Søk i tagger"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+msgid "Perform the search on tags"
+msgstr "Utfør søk i tagger"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
+msgid "Mask for filling tags from filenames"
+msgstr "Maske for utfylling av tagg basert på filnavn"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
 msgid ""
-"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
-"be lost while saving tag."
+"The default mask to use when automatically filling tags with information "
+"from filenames"
 msgstr ""
-"År-verdien «%s» i fila «%s» ser ut til å være ugyldig. Denne informasjonen "
-"går tapt når du lagrer taggen."
+"Standard maske som skal brukes når tagger fylles ut automatisk med "
+"informasjon fra filnavn"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1061
-#, c-format
-msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
-msgstr "Bildeblokka «%s» er ugyldig"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
+msgid "Mask for renaming files"
+msgstr "Maske for endring av filnavn"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1094
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
-msgstr "Feil: klarte ikke å skrive kommentarer til fila «%s» (%s)."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+msgid "The default mask to use when renaming files"
+msgstr "Standardmaske som skal brukes når filer får nye navn"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:1161
-#, c-format
-msgid "Written tag of '%s'"
-msgstr "Tagg er skrevet til «%s»"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
+msgid "Mask for renaming directories"
+msgstr "Maske for endring av mappenavn"
 
-#: ../src/id3_tag.c:205
-#, c-format
-msgid "Error while reading file: '%s' (%s)"
-msgstr "Det oppstod en feil ved lesing av fila «%s» (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
+msgid "The default mask to use when renaming directories"
+msgstr "Standard maske som skal brukes når mapper får nye navn"
 
-#: ../src/id3_tag.c:217
-#, c-format
-msgid ""
-"As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
-"not be processed"
-msgstr ""
-"Fila «%s» er korrupt, og ville ha forårsaket en feil i id3lib. Den blir "
-"derfor ikke behandlet"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
+msgid "Use a mask when renaming directories"
+msgstr "Bruk en maske når mapper får nye navn"
 
-#: ../src/id3_tag.c:219
-msgid "Corrupted file"
-msgstr "Korrupt fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
+msgstr "Konverter mellomrom og understrek når filer får nye navn"
 
-#: ../src/id3_tag.c:592
-#, c-format
-msgid "Removed tag of '%s'"
-msgstr "Fjernet tagg fra «%s»"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
+msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
+msgstr ""
+"Om det skal konverteres til mellomrom eller understreker når filer får nye "
+"navn"
 
-#: ../src/id3_tag.c:596 ../src/id3_tag.c:696
-#, c-format
-msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Det oppstod en feil ved fjerning av ID3v1-tagg fra «%s» (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
+msgid "How to modify filename extensions when renaming"
+msgstr "Hvordan filetternavn skal endres ved endring av navn"
 
-#: ../src/id3_tag.c:598 ../src/id3_tag.c:668
-#, c-format
-msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Det oppstod en feil ved fjerning av ID3v1-tagg fra «%s» (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
+msgid ""
+"Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
+"it"
+msgstr "Endre bokstaver i filetternavn til små, store eller la dem være"
 
-#: ../src/id3_tag.c:617
-#, c-format
-msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Det oppstod en feil ved oppdatering av ID3v2-tagg for «%s» (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
+msgid "Encoding options when renaming files"
+msgstr "Kodevalg ved endring av filnavn"
 
-#: ../src/id3_tag.c:645
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
 msgid ""
-"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
-"version of id3lib is buggy"
+"If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
+"choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
+"with transliteration or discard the offending characters"
 msgstr ""
-"Du har prøvd å lagre denne taggen i Unicode-format, men versjonen du bruker "
-"av id3lib inneholder feil"
+"Velg om programmet skal prøve en annen koding, oversette til antatt "
+"filsystem-koding eller om ustøttede tegn skal fjernes hvis koding i filnavn "
+"ikke samsvarer med filsystemets koding"
 
-#: ../src/id3_tag.c:647
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
 msgid ""
-"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
-"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
-"the EasyTAG package sources.\n"
-"Note that this message will appear only once.\n"
-"\n"
-"File: %s"
+"Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
+"function"
 msgstr ""
-"Hvis du laster inn denne fila på nytt, kan det hende at enkelte tegn i "
-"taggen ikke vises korrekt. Bruk programfikset src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff på id3lib, som er tilgjengelig i "
-"EasyTAGs pakkekilder.\n"
-"Denne meldinga vises bare én gang.\n"
-"\n"
-"Fil: %s"
+"Om ugyldige tegn i filnavn skal erstattes med gyldige tegn når "
+"funksjonalitet for navneendring brukes"
 
-#: ../src/id3_tag.c:654
-msgid "Buggy id3lib"
-msgstr "id3lib inneholder feil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
+msgid "Show the scanner mask editor"
+msgstr "Vis maskebehandler"
 
-#: ../src/id3_tag.c:688
-#, c-format
-msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Det oppstod en feil ved oppdatering av ID3v1-tagg for «%s» (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
+msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
+msgstr "Om tagg-skannerens maskebehandler skal vises"
 
-#: ../src/id3_tag.c:702 ../src/id3v24_tag.c:1108
-#, c-format
-msgid "Updated tag of '%s'"
-msgstr "Oppdatert tag for «%s»"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
+msgid "Show the scanner legend"
+msgstr "Vis skannerforklaring"
 
-#: ../src/id3_tag.c:721
-msgid "No error reported"
-msgstr "Ingen feil er rapportert"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
+msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
+msgstr "Om forklaringstekst skal vises i taggskanneren"
 
-#: ../src/id3_tag.c:723
-msgid "No available memory"
-msgstr "Intet minne tilgjengelig"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+msgid "Show the scanner window on startup"
+msgstr "Vis skannervindu ved oppstart"
 
-#: ../src/id3_tag.c:725
-msgid "No data to parse"
-msgstr "Ingen data å lese"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+msgid "The scan mode"
+msgstr "Skannemodus"
 
-#: ../src/id3_tag.c:727
-msgid "Improperly formatted data"
-msgstr "Feilformaterte data"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+msgid "Which type of scan to show in the scanner"
+msgstr "Hvilken type skanning som skal vises i skanneren"
 
-#: ../src/id3_tag.c:729
-msgid "No buffer to write to"
-msgstr "Intet mellomlager å skrive til"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+msgid "Split Ogg title fields"
+msgstr "Del opp Ogg-tittelfelt"
 
-#: ../src/id3_tag.c:731
-msgid "Buffer is too small"
-msgstr "Mellomlageret er for lite"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+msgid "Split Ogg artist fields"
+msgstr "Del opp Ogg-artistfelt"
 
-#: ../src/id3_tag.c:733
-msgid "Invalid frame ID"
-msgstr "Ugyldig ramme-ID"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+msgid "Split Ogg album fields"
+msgstr "Del opp Ogg-albumfelt"
 
-#: ../src/id3_tag.c:735
-msgid "Requested field not found"
-msgstr "Fant ikke etterspurt felt"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
+msgid "Split Ogg genre fields"
+msgstr "Del opp Ogg-sjangerfelt"
 
-#: ../src/id3_tag.c:737
-msgid "Unknown field type"
-msgstr "Ukjent felttype"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
+msgid "Split Ogg comment fields"
+msgstr "Del opp Ogg-kommentarfelt"
 
-#: ../src/id3_tag.c:739
-msgid "Tag is already attached to a file"
-msgstr "Taggen er allerede festet til en fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
+msgid "Split Ogg composer fields"
+msgstr "Del opp Ogg-komponistfelt"
 
-#: ../src/id3_tag.c:741
-msgid "Invalid tag version"
-msgstr "Ugyldig taggversjon"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:217
+msgid "Split Ogg original artist fields"
+msgstr "Del opp Ogg-felt for opprinnelig artist"
 
-#: ../src/id3_tag.c:743
-msgid "No file to parse"
-msgstr "Ingen fil å lese"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:219
+msgid "Page to show in the preferences dialog"
+msgstr "Side som skal vises i oppsettsdialog"
 
-#: ../src/id3_tag.c:745
-msgid "Attempting to write to a read-only file"
-msgstr "Prøver å skrive til en skrivebeskyttet fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:220
+msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
+msgstr "Hvilken side i oppsettsdialogens notisbok som skal vises"
 
-#: ../src/id3_tag.c:747
-msgid "Error in compression/uncompression"
-msgstr "Feil under komprimering/utpakking"
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:229
+msgid "Open in EasyTAG"
+msgstr "Åpne i EasyTAG"
 
-#: ../src/id3_tag.c:749
-msgid "Unknown error message"
-msgstr "Ukjent feilmelding"
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:230
+msgid "Open the selected directory in EasyTAG"
+msgstr "Åpne valgt mappe i EasyTAG"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1357
-#, c-format
-msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
-msgstr "Det oppstod en feil ved opprettelse av den midlertidige fila «%s»"
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:248
+msgid "Open the selected files in EasyTAG"
+msgstr "Åpne valgte filer i EasyTAG"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1364
-msgid "Error while creating temporary file"
-msgstr "Det oppstod en feil ved opprettelse av midlertidig fil"
+#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
+#: ../src/about.c:89
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Åka Sikrom"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1384
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
-msgstr "Det oppstod en feil ved skriving til fila «%s» (%s)"
+#: ../src/about.c:99
+msgid "View and edit tags in audio files"
+msgstr "Vis og rediger tagger i lydfiler"
 
-#. Translators: The first string is a filename, the
-#. * second string is the number of bytes that were
-#. * missing (not read for some reason) while reading from
-#. * the file.
-#.
-#: ../src/id3v24_tag.c:1563
-#, c-format
-msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
-msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
-msgstr[0] "Klarte ikke å skrive tagg til fila «%s» (den mangler en byte)"
-msgstr[1] "Klarte ikke å skrive tagg til fila «%s» (den mangler %s byte)"
+#: ../src/application.c:47
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr "Skriv ut versjonsnummer og avslutt"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1584
+#. Starting messages
+#: ../src/application.c:177
 #, c-format
-msgid "Cannot save tag of file '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å lagre tagg i fila «%s»"
+msgid "Starting EasyTAG version %s…"
+msgstr "Starter EasyTAG versjon %s …"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1595
+#: ../src/application.c:182
 #, c-format
-msgid "Size error while saving tag of '%s'"
-msgstr "Det oppstod en størrelsesfeil da taggen for «%s» ble lagret"
+msgid "Variable EASYTAGLANG defined, setting locale ‘%s’"
+msgstr "Variabelen «EASYTAGLANG» er definert. Velger «%s» som region"
 
-#: ../src/log.c:100
-msgid "Log"
-msgstr "Logg"
-
-#: ../src/misc.c:720
-msgid "You must type a program name"
-msgstr "Du må skrive inn et programnavn"
-
-#: ../src/misc.c:721
-msgid "Program Name Error"
-msgstr "Feil i programnavn"
-
-#: ../src/misc.c:800
+#: ../src/application.c:187
 #, c-format
-msgid "Executed command: %s"
-msgstr "Kjørt kommando: %s"
+msgid "Setting locale: ‘%s’"
+msgstr "Velger region «%s»"
 
-#: ../src/misc.c:807
+#: ../src/application.c:193
 #, c-format
-msgid "Failed to launch program: %s"
-msgstr "Klarte ikke å starte programmet %s"
-
-#: ../src/misc.c:824
-msgid "Select File"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: ../src/misc.c:830
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Velg mappe"
+msgid "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
+msgstr "Gjeldende region er «%s». Bruker «%s»"
 
-#: ../src/misc.c:1142
-msgid "Generate Playlist"
-msgstr "Lag spilleliste"
-
-#: ../src/misc.c:1166
-msgid "M3U Playlist Name"
-msgstr "M3U-spillelistenavn"
-
-#: ../src/misc.c:1181
-msgid "Use directory name"
-msgstr "Bruk mappenavn"
-
-#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1198
-msgid "Playlist Options"
-msgstr "Spillelistevalg"
-
-#: ../src/misc.c:1204
-msgid "Include only the selected files"
-msgstr "Bare ta med de valgte filene"
-
-#: ../src/misc.c:1207
-msgid ""
-"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
-"Else, all the files will be written."
-msgstr ""
-"Hvis dette er slått på, tas bare valgte filer med i spillelistefila. Ellers "
-"tas alle filene med."
-
-#: ../src/misc.c:1210
-msgid "Use full path for files in playlist"
-msgstr "Bruk fullstendig filsti for filer i spillelista"
-
-#: ../src/misc.c:1213
-msgid "Use relative path for files in playlist"
-msgstr "Bruk relativ filsti for filer i spillelista"
-
-#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1219
-msgid "Create playlist in the parent directory"
-msgstr "Lag ny spilleliste i foreldermappa"
+#: ../src/application.c:198
+msgid "Unable to create setting directories"
+msgstr "Klarte ikke å opprette oppsettsmapper"
 
-#: ../src/misc.c:1222
-msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
-msgstr "Hvis dette er slått på, lagres spillelister i foreldermapper."
+#: ../src/application.c:339
+#, c-format
+msgid "Website: %s"
+msgstr "Nettside: %s"
 
-#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1226
-msgid "Use DOS directory separator"
-msgstr "Bruk DOS-vennlig mappeskilletegn"
+#: ../src/application.c:348
+msgid "- Tag and rename audio files"
+msgstr "- Gi tagger og nytt navn til lydfiler"
 
-#: ../src/misc.c:1232
-msgid ""
-"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
-"'\\'."
+#: ../src/application.c:432 ../src/file_list.c:400
+#, c-format
+msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
 msgstr ""
-"Dette valget erstatter UNIX-mappeskilletegnet «/» med DOS-skilletegnet «\\»."
-
-#: ../src/misc.c:1241
-msgid "Playlist Content"
-msgstr "Spilleliste-innhold"
-
-#: ../src/misc.c:1247
-msgid "Write only list of files"
-msgstr "Bare skriv en liste over filer"
-
-#: ../src/misc.c:1251
-msgid "Write info using filename"
-msgstr "Skriv info ved bruk av filnavn"
-
-#: ../src/misc.c:1254
-msgid "Write info using:"
-msgstr "Skriv info ved bruk av:"
+"Det oppstod en feil under etterspørsel av informasjon om filen «%s». %s"
 
-#: ../src/misc.c:1468
+#: ../src/application.c:495 ../src/application.c:503
 #, c-format
-msgid "Cannot write playlist file '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å skrive spilleliste-fila «%s»"
-
-#: ../src/misc.c:1472
-msgid "Playlist File Error"
-msgstr "Feil med spillelistefil"
+msgid "Cannot open path ‘%s’"
+msgstr "Klarte ikke å åpne stien «%s»"
 
-#: ../src/misc.c:1480
+#: ../src/application_window.c:318 ../src/application_window.c:335
 #, c-format
-msgid "Written playlist file '%s'"
-msgstr "Spilleliste-fila «%s» er skrevet"
-
-#: ../src/misc.c:1544 ../src/scan_dialog.c:2747 ../src/scan_dialog.c:2809
-msgid "Invalid scanner mask"
-msgstr "Ugyldig skannermaske"
-
-#: ../src/misc.c:1908
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: ../src/misc.c:1930
-msgid "Find Files"
-msgstr "Finn filer"
-
-#: ../src/misc.c:1962
-msgid ""
-"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
-msgstr ""
-"Skriv ordet du vil søke etter, eller la feltet stå tomt for å vise alle "
-"filer."
-
-#. Where...
-#: ../src/misc.c:1968
-msgid "In:"
-msgstr "I:"
+msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette filen «%s»?"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
-#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:1973
-msgid "the Filename"
-msgstr "filnavnet"
+#: ../src/application_window.c:321 ../src/easytag.c:470 ../src/easytag.c:603
+msgid "Repeat action for the remaining files"
+msgstr "Gjenta handling for filene som gjenstår"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
-#. * translate this as "Search" "In:" "the Tag".
-#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
-#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
-#.
-#: ../src/misc.c:1979
-msgid "the Tag"
-msgstr "taggen"
+#: ../src/application_window.c:323
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Hopp over"
 
-#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:1990 ../src/prefs.c:335
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"
+#: ../src/application_window.c:325 ../src/application_window.c:339
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
 
-#: ../src/misc.c:2217
-msgid "Ready to search…"
-msgstr "Klar til å søke …"
+#: ../src/application_window.c:327 ../src/application_window.c:337
+msgid "Delete File"
+msgstr "Slett fil"
 
-#: ../src/misc.c:2437
+#: ../src/application_window.c:364
 #, c-format
-msgid "Found one file"
-msgid_plural "Found %d files"
-msgstr[0] "Fant én fil"
-msgstr[1] "Fant %d filer"
-
-#: ../src/misc.c:2722
-msgid "Load Filenames From a Text File"
-msgstr "Last inn filnavn fra en tekstfil"
+msgid "File ‘%s’ deleted"
+msgstr "filen «%s» er slettet"
 
-#: ../src/misc.c:2751
-msgid "File:"
-msgstr "Fil:"
+#: ../src/application_window.c:541
+#, c-format
+msgid "Cannot delete file ‘%s’"
+msgstr "Klarte ikke å slette filen «%s»"
 
-#. Button 'load'
-#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2770
-msgid " Load "
-msgstr "Last inn"
+#: ../src/application_window.c:565
+msgid "Some files were not deleted"
+msgstr "Enkelte filer ble ikke slettet"
 
-#: ../src/misc.c:2788
-msgid "Content of Text File"
-msgstr "Innhold i tekstfil"
-
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2809 ../src/misc.c:2904
-msgid "Insert a blank line before the selected line"
-msgstr "Sett inn en tom linje før valgt linje"
+#: ../src/application_window.c:567
+msgid "All files have been deleted"
+msgstr "Alle filer er slettet"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2818 ../src/misc.c:2913
-msgid "Delete the selected line"
-msgstr "Slett valgt linje"
+#: ../src/application_window.c:901
+msgid "All tags have been removed"
+msgstr "Alle tagger er fjernet"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2827 ../src/misc.c:2922 ../src/misc.c:3403
-msgid "Delete all blank lines"
-msgstr "Slett alle tomme linjer"
+#: ../src/application_window.c:1505 ../src/browser.c:356 ../src/browser.c:399
+#: ../src/browser.c:433 ../src/browser.c:4732 ../src/browser.c:4807
+#, c-format
+msgid "Failed to launch program ‘%s’"
+msgstr "Klarte ikke å starte programmet «%s»"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2839 ../src/misc.c:2934
-msgid "Move up the selected line"
-msgstr "Flytt valgt linje opp"
+#. Quit EasyTAG.
+#: ../src/application_window.c:2636
+msgid "Normal exit"
+msgstr "Normal avslutning"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2848 ../src/misc.c:2943
-msgid "Move down the selected line"
-msgstr "Flytt valgt linje ned"
+#: ../src/application_window.c:2673 ../src/browser.c:865
+msgid "Some files have been modified but not saved"
+msgstr "Noen filer er markert for endringer, men endringene er ikke lagret"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2860 ../src/misc.c:2955 ../src/misc.c:3427
-msgid "Reload"
-msgstr "Last inn på nytt"
+#: ../src/application_window.c:2674 ../src/browser.c:869 ../src/easytag.c:255
+#: ../src/easytag.c:474 ../src/easytag.c:606 ../src/easytag.c:614
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Forkast"
 
-#: ../src/misc.c:2882
-msgid "List of Files"
-msgstr "Liste over filer"
+#: ../src/application_window.c:2676 ../src/browser.c:871 ../src/easytag.c:256
+#: ../src/easytag.c:476 ../src/easytag.c:483 ../src/easytag.c:608
+#: ../src/easytag.c:615 ../src/playlist_dialog.c:669 ../src/tag_area.c:1840
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
 
-#: ../src/misc.c:2977
-msgid "Selected line:"
-msgstr "Valgt linje:"
+#: ../src/application_window.c:2680 ../src/application_window.c:2718
+#: ../src/easytag.c:261
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
 
-#: ../src/misc.c:2995
-msgid ""
-"When activating this option, after loading the filenames, the current "
-"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
-msgstr ""
-"Når du slår på dette valget, kjøres valgt skanner (skannervinduet må være "
-"åpent) etter at filnavnene er lastet inn."
+#: ../src/application_window.c:2683
+msgid "Do you want to save them before quitting?"
+msgstr "Vil du lagre dem før du avslutter?"
 
-#: ../src/misc.c:3082
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
-msgstr "Klarte ikke å hente filinfo (%s)"
+#: ../src/application_window.c:2712
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
 
-#: ../src/misc.c:3145
-#, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)"
-msgstr "Klarte ikke å åpne fila «%s» (%s)."
+#: ../src/browser.c:569
+msgid "New default directory selected for browser"
+msgstr "Ny standardmappe for filutforsker er valgt"
 
-#: ../src/misc.c:3174
-#, c-format
-msgid "Error reading file (%s)"
-msgstr "Det oppstod en feil ved lesing av fil (%s)"
+#: ../src/browser.c:868
+msgid "Do you want to save them before changing directory?"
+msgstr "VIl du lagre dem før du bytter mappe?"
 
-#: ../src/misc.c:3391
-msgid "Insert a blank line"
-msgstr "Sett inn en tom linje"
+#: ../src/browser.c:875
+msgid "Confirm Directory Change"
+msgstr "Bekreft hopp til annen mappe"
 
-#: ../src/misc.c:3397
-msgid "Delete this line"
-msgstr "Slett denne linja"
+#: ../src/browser.c:2572
+msgid "All albums"
+msgstr "Alle album"
 
-#: ../src/misc.c:3412
-msgid "Move up this line"
-msgstr "Flytt denne linja opp"
+#: ../src/browser.c:3830
+msgid "Select File"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: ../src/misc.c:3418
-msgid "Move down this line"
-msgstr "Flytt denne linja ned"
+#: ../src/browser.c:3837
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Velg mappe"
 
-#. Mode changed to profile name
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:78 ../src/musepack_header.c:80
+#: ../src/browser.c:4220
 #, c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
+msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
+msgstr "Endre navn på mappen «%s» til:"
 
-#: ../src/mp4_header.cc:60 ../src/mp4_tag.cc:91 ../src/mp4_tag.cc:284
-msgid "MP4 format invalid"
-msgstr "Ugyldig MP4-format"
+#: ../src/browser.c:4360
+msgid "You must type a directory name"
+msgstr "Du må skrive inn et mappenavn"
 
-#: ../src/mp4_header.cc:68
-#, c-format
-msgid "File contains no audio track: '%s'"
-msgstr "Fila «%s» inneholder ikke avspillbar lyd"
+#: ../src/browser.c:4361 ../src/browser.c:4383
+msgid "Directory Name Error"
+msgstr "Feil i mappenavn"
 
-#: ../src/mp4_header.cc:79
+#: ../src/browser.c:4379
 #, c-format
-msgid "Error reading properties from file: '%s'"
-msgstr "Det oppstod en feil ved lesing av egenskaper for fila «%s»"
+msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
+msgstr "Klarte ikke å konvertere «%s» til filnavn-koding"
 
-#: ../src/mp4_header.cc:140 ../src/mpeg_header.c:204
-#, c-format
-msgid "~%d kb/s"
-msgstr "~%d kb/s"
+#: ../src/browser.c:4382
+msgid "Please use another name."
+msgstr "Bruk et annet navn."
 
-#: ../src/mp4_tag.cc:101 ../src/mp4_tag.cc:293
+#: ../src/browser.c:4454
 #, c-format
-msgid "Error reading tags from file: '%s'"
-msgstr "Det oppstod en feil ved lesing av tagger fra fila «%s»"
-
-#: ../src/mpeg_header.c:64
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: ../src/mpeg_header.c:65
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Kombinert stereo"
+msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
+msgstr "Mappenavnet «%s» finnes allerede."
 
-#: ../src/mpeg_header.c:66
-msgid "Dual channel"
-msgstr "Dobbeltkanal"
+#: ../src/browser.c:4455 ../src/easytag.c:661
+msgid "Rename File Error"
+msgstr "Feil ved navneendring av fil"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:67
-msgid "Single channel"
-msgstr "Én kanal"
+#: ../src/browser.c:4493 ../src/browser.c:4522
+msgid "Rename Directory Error"
+msgstr "Feil ved navneendring av mappe"
 
-#. MPEG, Layer versions
-#: ../src/mpeg_header.c:194
-msgid "MPEG"
-msgstr "MPEG"
+#: ../src/browser.c:4562
+msgid "Directory renamed"
+msgstr "Mappe har fått nytt navn"
 
-#. FIXME: Pass error back to calling function.
-#: ../src/ogg_header.c:227
+#: ../src/browser.c:4724 ../src/browser.c:4799
 #, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
-msgstr "Det oppstod en feil ved åpning av fila «%s» (%s)"
+msgid "Executed command ‘%s’"
+msgstr "Kjørt kommando «%s»"
 
-#: ../src/ogg_header.c:243
+#: ../src/cddb_dialog.c:270
 #, c-format
 msgid ""
-"Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
-"initialized improperly (file: '%s')."
+"Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
+"‘%s’"
 msgstr ""
-"Ogg Vorbis: Valgt bitstrøm finnes ikke, eller fila har blitt lastet inn på "
-"feil måte (fil: «%s»)."
+"Album: «%s», artist: «%s», varighet: «%s», år: «%s», sjanger: «%s», ID: «%s»"
 
-#: ../src/ogg_header.c:279
+#: ../src/cddb_dialog.c:586
 #, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
-msgstr "Ogg Vorbis: Det oppstod en feil ved lesing fra mediet (fil: «%s»)."
+msgid "Resolving host '%s'…"
+msgstr "Slår opp vertsnavnet «%s» …"
 
-#: ../src/ogg_header.c:282
+#: ../src/cddb_dialog.c:628
 #, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
-msgstr "Ogg Vorbis: Bitstrømmen inneholder ikke Vorbis-data (fil: «%s»)."
+msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
+msgstr "Klarte ikke å lage sokkel «%s»"
 
-#: ../src/ogg_header.c:285
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
-msgstr "Ogg Vorbis: Vorbis-versjonene samsvarer ikke (fil: «%s»)."
+#: ../src/cddb_dialog.c:642
+msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
+msgstr "Klarte ikke å foreta valg på sokkelen som nettopp ble satt opp"
 
-#: ../src/ogg_header.c:288
+#. Open connection to the server.
+#: ../src/cddb_dialog.c:646
 #, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
-msgstr "Ogg Vorbis: Ugyldig Vorbis-bitstrøm-hode (fil: «%s»)."
+msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
+msgstr "Kobler til vert «%s», port %d …"
 
-#: ../src/ogg_header.c:291
+#: ../src/cddb_dialog.c:659
 #, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
-"(file: '%s')."
-msgstr ""
-"Ogg Vorbis: Intern logisk feil. Dette tyder ofte på en programfeil eller "
-"ødelagt haug/stabel (fil: «%s»)."
+msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
+msgstr "Klarte ikke å koble til vert «%s». %s"
 
-#: ../src/ogg_header.c:337
+#: ../src/cddb_dialog.c:683
 #, c-format
-msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
-msgstr "Feil: klarte ikke å åpne fila «%s» som Vorbis (%s)."
+msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
+msgstr "Klarte ikke å slå opp vertsnavn «%s». %s"
 
-#: ../src/ogg_tag.c:706 ../src/ogg_tag.c:881
+#: ../src/cddb_dialog.c:696
 #, c-format
-msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
-msgstr "Advarsel: Ogg Vorbis-fila «%s» inneholder en ID3v2-tagg."
+msgid "Connected to host ‘%s’"
+msgstr "Koblet til vert «%s»"
 
-#: ../src/ogg_tag.c:1030 ../src/picture.c:1082
+#: ../src/cddb_dialog.c:783
 #, c-format
-msgid "Error with 'loader_write': %s"
-msgstr "Det oppstod en feil med «loader_write». %s"
+msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
+msgstr "Det oppstod en feil under lagring av resultater fra CDDB i filen «%s»"
 
-#: ../src/ogg_tag.c:1045 ../src/picture.c:1005
+#: ../src/cddb_dialog.c:794
 #, c-format
-msgid "Error with 'loader_close': %s"
-msgstr "Det oppstod en feil med «loader_close». %s"
+msgid "Receiving data (%s)…"
+msgstr "Mottar data (%s) …"
 
-#: ../src/picture.c:244 ../src/picture.c:269
+#: ../src/cddb_dialog.c:807
 #, c-format
-msgid "Image file not loaded: %s"
-msgstr "Bildefila ble ikke lastet inn. %s"
+msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
+msgstr "Det oppstod en feil under lesing av CDDB-respons «%s»"
 
-#: ../src/picture.c:261
+#: ../src/cddb_dialog.c:814
 #, c-format
-msgid "Cannot open file: '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å åpne fila: «%s»"
-
-#: ../src/picture.c:265
-msgid "Image File Error"
-msgstr "Feil med bildefil"
+msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette filen «%s». %s"
 
-#: ../src/picture.c:276
-msgid "Image file loaded"
-msgstr "Bildefil er lastet inn"
+#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#: ../src/cddb_dialog.c:947 ../src/cddb_dialog.c:1590
+#: ../src/cddb_dialog.c:1934
+msgid "Sending request…"
+msgstr "Sender forespørsel …"
 
-#: ../src/picture.c:334
-msgid "Add Images"
-msgstr "Legg til bilder"
+#: ../src/cddb_dialog.c:951 ../src/cddb_dialog.c:1594
+#: ../src/cddb_dialog.c:1938 ../src/cddb_dialog.c:3505
+#, c-format
+msgid "Cannot send the request ‘%s’"
+msgstr "Klarte ikke å sende forespørsel «%s»"
 
-#: ../src/picture.c:344 ../src/picture.c:701
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
+#. Read the answer
+#.
+#. * Read the answer
+#.
+#: ../src/cddb_dialog.c:963 ../src/cddb_dialog.c:1621
+#: ../src/cddb_dialog.c:3523
+msgid "Receiving data…"
+msgstr "Mottar data …"
 
-#: ../src/picture.c:350 ../src/picture.c:707
-msgid "PNG and JPEG"
-msgstr "PNG og JPEG"
+#: ../src/cddb_dialog.c:970 ../src/cddb_dialog.c:1628
+#: ../src/cddb_dialog.c:1969 ../src/cddb_dialog.c:3530
+msgid "The server returned a bad response"
+msgstr "Tjeneren sendte en negativ responskode"
 
-#: ../src/picture.c:477
+#: ../src/cddb_dialog.c:986 ../src/cddb_dialog.c:1001
+#: ../src/cddb_dialog.c:1022 ../src/cddb_dialog.c:1641
+#: ../src/cddb_dialog.c:1985 ../src/cddb_dialog.c:3547
 #, c-format
-msgid "Image Properties %d/%d"
-msgstr "Bildeegenskaper %d/%d"
+msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
+msgstr "Tjeneren sendte en negativ responskode «%s»"
 
-#: ../src/picture.c:503
-msgid "Image Type"
-msgstr "Bildetype"
-
-#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:561
-msgid "Image Description:"
-msgstr "Bildebeskrivelse:"
+#. Load the track list of the album
+#: ../src/cddb_dialog.c:1234
+msgid "Loading album track list…"
+msgstr "Laster inn albumets sporliste …"
 
-#: ../src/picture.c:688
+#: ../src/cddb_dialog.c:1788
 #, c-format
-msgid "Save Image %d/%d"
-msgstr "Lagre bilde %d/%d"
+msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
+msgstr "Nettbasert søk er ikke tilgjengelig for øyeblikket"
 
-#: ../src/picture.c:763
+#: ../src/cddb_dialog.c:1791 ../src/cddb_dialog.c:2156
 #, c-format
-msgid "Image file not saved: %s"
-msgstr "Bildefila ble ikke lagret. %s"
-
-#: ../src/picture.c:846
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG-bilde"
-
-#: ../src/picture.c:848
-msgid "PNG image"
-msgstr "PNG-bilde"
-
-#: ../src/picture.c:850
-msgid "GIF image"
-msgstr "GIF-bilde"
-
-#: ../src/picture.c:852
-msgid "Unknown image"
-msgstr "Ukjent bilde"
-
-#: ../src/picture.c:864
-msgid "32x32 pixel PNG file icon"
-msgstr "PNG-filikon av 32x32 piksler"
-
-#: ../src/picture.c:866
-msgid "Other file icon"
-msgstr "Annet filikon"
-
-#: ../src/picture.c:868
-msgid "Cover (front)"
-msgstr "Omslag (framside)"
-
-#: ../src/picture.c:870
-msgid "Cover (back)"
-msgstr "Omslag (bakside)"
-
-#: ../src/picture.c:872
-msgid "Leaflet page"
-msgstr "Leaflet-side"
-
-#: ../src/picture.c:874
-msgid "Media (e.g. label side of CD)"
-msgstr "Medium (f.eks. etikettsiden av en CD)"
-
-#: ../src/picture.c:876
-msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
-msgstr "Hovedartist/hovedutøver/solist"
+msgid "Found one matching album"
+msgid_plural "Found %u matching albums"
+msgstr[0] "Fant ett album som samsvarer"
+msgstr[1] "Fant %u album som samsvarer"
 
-#: ../src/picture.c:878
-msgid "Artist/performer"
-msgstr "Artist/utøver"
+#: ../src/cddb_dialog.c:1957
+#, c-format
+msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
+msgstr "Mottar data om side %d (album %d/%d) …"
 
-#: ../src/picture.c:880
-msgid "Conductor"
-msgstr "Dirigent"
+#: ../src/cddb_dialog.c:1959
+#, c-format
+msgid "Receiving data of page %d…"
+msgstr "Mottar data om side %d …"
 
-#: ../src/picture.c:882
-msgid "Band/Orchestra"
-msgstr "Band/Orkester"
+#: ../src/cddb_dialog.c:2123
+#, c-format
+msgid "More results to load…"
+msgstr "Flere resultater å laste inn …"
 
-#: ../src/picture.c:886
-msgid "Lyricist/text writer"
-msgstr "Lyriker/tekstforfatter"
+#: ../src/cddb_dialog.c:2303
+msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
+msgstr "Antallet i CDDB-resultatene samsvarer ikke med antall valgte filer"
 
-#: ../src/picture.c:888
-msgid "Recording location"
-msgstr "Opptakssted"
+#: ../src/cddb_dialog.c:2309
+msgid "Write Tag from CDDB"
+msgstr "Skriv tagg fra CDDB"
 
-#: ../src/picture.c:890
-msgid "During recording"
-msgstr "Under opptak"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3015
+msgid "Ready to search"
+msgstr "Klar til å søke"
 
-#: ../src/picture.c:892
-msgid "During performance"
-msgstr "Under fremføring"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3106 ../src/load_files_dialog.c:263
+#: ../src/setting.c:327
+#, c-format
+msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne «%s». %s"
 
-#: ../src/picture.c:894
-msgid "Movie/video screen capture"
-msgstr "Film/video med skjermopptak"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3333
+#, c-format
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ingen fil er valgt"
 
-#: ../src/picture.c:896
-msgid "A bright colored fish"
-msgstr "En lysfarget fisk"
+#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
+#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
+#: ../src/cddb_dialog.c:3341
+#, c-format
+msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
+msgstr "Du har valgt flere enn 99 filer. Forespørselen kan ikke sendes"
 
-#: ../src/picture.c:898
-msgid "Illustration"
-msgstr "Illustrasjon"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3347
+#, c-format
+msgid "One file selected"
+msgid_plural "%u files selected"
+msgstr[0] "Én fil valgt"
+msgstr[1] "%u filer valgt"
 
-#: ../src/picture.c:900
-msgid "Band/Artist logotype"
-msgstr "Band-/artist-logotype"
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
+#: ../src/cddb_dialog.c:3495
+#, c-format
+msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %u, Disc length: %u)…"
+msgstr "Sender forespørsel (plate-id: %s, #spor: %u, platelengde: %u) …"
 
-#: ../src/picture.c:902
-msgid "Publisher/studio logotype"
-msgstr "Utgiver/studio-logotype"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3663
+#, c-format
+msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
+msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %u matching albums"
+msgstr[0] "Plate-ID «%s» samsvarte med ett album"
+msgstr[1] "Plate-ID «%s» samsvarte med %u album"
 
-#: ../src/picture.c:906
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Ukjent bildetype"
+#: ../src/charset.c:46
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr "Arabisk (IBM-864)"
 
-#: ../src/picture.c:936 ../src/picture.c:947
-msgid "pixels"
-msgstr "piksler"
+#: ../src/charset.c:47
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/picture.c:937 ../src/picture.c:948
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../src/charset.c:48
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
 
-#: ../src/picture.c:949
-msgid "Description"
-msgstr "Synkende, etter beskrivelse"
+#: ../src/charset.c:49
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/picture.c:1065
-msgid ""
-"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
-"how to create the image buffer."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å vise bildet, fordi programmet må lese ytterligere data for å "
-"vite hvordan bilde-mellomlageret skal opprettes."
+#: ../src/charset.c:50
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/picture.c:1072
-msgid "Cannot display the image"
-msgstr "Klarte ikke å vise bildet"
+#: ../src/charset.c:51
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
 
-#: ../src/picture.c:1074
-msgid ""
-"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
-msgstr ""
-"Det har ikke blitt lest nok data til å kunne avgjøre hvordan bilde-"
-"mellomlageret skal opprettes."
+#: ../src/charset.c:52
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/picture.c:1076
-msgid "Load Image File"
-msgstr "Last inn bildefil"
+#: ../src/charset.c:53
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr "Sentraleuropeisk (IBM-852)"
 
-#. Label
-#: ../src/prefs.c:152
-msgid "Default directory:"
-msgstr "Standardmappe:"
+#: ../src/charset.c:54
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/prefs.c:165
-msgid ""
-"Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
-"when EasyTAG starts without parameter."
-msgstr ""
-"Oppgi mappa hvor filene dine ligger. Denne stien blir lastet inn når EasyTAG "
-"startes uten parametre."
+#: ../src/charset.c:55
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr "Sentraleuropeisk (Windows-1250)"
 
-#. Load directory on startup
-#: ../src/prefs.c:186
-msgid ""
-"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
-msgstr ""
-"Last inn standardmappa ved oppstart, eller mappa som brukes som argument"
+#: ../src/charset.c:56
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "Kinesisk, forenklet (GB18030)"
 
-#: ../src/prefs.c:189
-msgid ""
-"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
-"Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
-"(easytag /path_to/mp3_files)."
-msgstr ""
-"Søk etter filer automatisk i standardmappa når EasyTAG starter opp. Du kan "
-"overstyre dette ved å starte easytag med en annen filsti som parameter (f."
-"eks. «easytag /sti_til/mp3-filer»)."
+#: ../src/charset.c:57
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr "Kinesisk, forenklet (GB2312)"
 
-#. Browse subdirectories
-#: ../src/prefs.c:194
-msgid "Search subdirectories"
-msgstr "Søk i undermapper"
+#: ../src/charset.c:58
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big5)"
 
-#: ../src/prefs.c:197
-msgid "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
-msgstr "Se etter filer i undermapper når en mappe leses inn i trevisninga."
+#: ../src/charset.c:59
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big5-HKSCS)"
 
-#. Open the node to show subdirectories
-#: ../src/prefs.c:201
-msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
-msgstr "Vis undermapper når en mappe velges"
+#: ../src/charset.c:60
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr "Kyrillisk (IBM-855)"
 
-#: ../src/prefs.c:205
-msgid ""
-"This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
-"directories."
-msgstr "Dette utvider valgt element i filutforskeren og viser undermappene."
+#: ../src/charset.c:61
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
 
-#. Browse hidden directories
-#: ../src/prefs.c:209
-msgid "Search hidden directories"
-msgstr "Søk gjennom skjulte mapper"
+#: ../src/charset.c:62
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr "Kyrillisk (ISO-IR-111)"
 
-#: ../src/prefs.c:214
-msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
-msgstr "Se etter filer i skjulte mapper (mappenavn som begynner på «.»)."
+#: ../src/charset.c:63
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
-#.
-#. * Misc
-#.
-#: ../src/prefs.c:222
-msgid "Misc"
-msgstr "Div"
+#: ../src/charset.c:64
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
 
-#. User interface
-#: ../src/prefs.c:228
-msgid "User Interface"
-msgstr "Brukergrensesnitt"
+#: ../src/charset.c:65
+msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
+msgstr "Kyrillisk/russisk (CP-866)"
 
-#. Show header infos
-#: ../src/prefs.c:235
-msgid "Show header information of file"
-msgstr "Vis filas hodeinformasjon"
+#: ../src/charset.c:66
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (KOI8-U)"
 
-#: ../src/prefs.c:238
-msgid ""
-"If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
-"will be displayed under the filename entry."
-msgstr ""
-"Hvis dette er slått på, vises informasjon om fila - som bitfrekvens, "
-"varighet og størrelse - under filnavnet."
+#: ../src/charset.c:67
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr "Engelsk (US-ASCII)"
 
-#: ../src/prefs.c:244
-msgid "Display changed files in list using:"
-msgstr "Vis endrede filer i lista med:"
+#: ../src/charset.c:68
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/prefs.c:247
-msgid "Red color"
-msgstr "Rød farge"
+#: ../src/charset.c:69
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Gresk (Windows-1253)"
 
-#: ../src/prefs.c:253
-msgid "Bold style"
-msgstr "Fet stil"
+#: ../src/charset.c:70
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr "Hebraisk (IBM-862)"
 
-#. Sorting List Options
-#: ../src/prefs.c:259
-msgid "Sorting List Options"
-msgstr "Valg for listesortering"
+#: ../src/charset.c:71
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
 
-#. Sorting method
-#: ../src/prefs.c:268
-msgid "Sort the file list by:"
-msgstr "Sorter fillista etter:"
+#: ../src/charset.c:72
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
-#: ../src/prefs.c:278
-msgid "Ascending filename"
-msgstr "Stigende, etter filnavn"
+#: ../src/charset.c:73
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
 
-#: ../src/prefs.c:280
-msgid "Descending filename"
-msgstr "Synkende, etter filnavn"
+#: ../src/charset.c:74
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
 
-#: ../src/prefs.c:281
-msgid "Ascending title"
-msgstr "Stigende, etter tittel"
+#: ../src/charset.c:75
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
 
-#: ../src/prefs.c:282
-msgid "Descending title"
-msgstr "Synkende, etter tittel"
+#: ../src/charset.c:76
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/prefs.c:283
-msgid "Ascending artist"
-msgstr "Stigende, etter artist"
+#: ../src/charset.c:77
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Sør-europeisk (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/prefs.c:284
-msgid "Descending artist"
-msgstr "Synkende, etter artist"
+#: ../src/charset.c:78
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: ../src/prefs.c:286
-msgid "Ascending album artist"
-msgstr "Stigende, etter albumartist"
+#: ../src/charset.c:79
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr "Tyrkisk (IBM-857)"
 
-#: ../src/prefs.c:288
-msgid "Descending album artist"
-msgstr "Synkende, etter albumartist"
+#: ../src/charset.c:80
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/prefs.c:289
-msgid "Ascending album"
-msgstr "Stigende, etter album"
+#: ../src/charset.c:81
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)"
 
-#: ../src/prefs.c:290
-msgid "Descending album"
-msgstr "Synkende, etter album"
+#. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
+#: ../src/charset.c:83
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../src/prefs.c:291
-msgid "Ascending year"
-msgstr "Stigende, etter år"
+#. {N_("Unicode (UTF-16BE)"),                "UTF-16BE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
+#: ../src/charset.c:90
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"
 
-#: ../src/prefs.c:292
-msgid "Descending year"
-msgstr "Synkende, etter år"
+#: ../src/charset.c:91
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
 
-#: ../src/prefs.c:294
-msgid "Ascending disc number"
-msgstr "Stigende, etter platenummer"
+#: ../src/charset.c:92
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Visuelt hebraisk (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/prefs.c:296
-msgid "Descending disc number"
-msgstr "Synkende, etter platenummer"
+#: ../src/charset.c:93
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr "Vestlig (IBM-850)"
 
-#: ../src/prefs.c:298
-msgid "Ascending track number"
-msgstr "Stigende, etter spornummer"
+#: ../src/charset.c:94
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Vestlig (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/prefs.c:300
-msgid "Descending track number"
-msgstr "Synkende, etter spornummer"
+#: ../src/charset.c:95
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr "Vestlig (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/prefs.c:301
-msgid "Ascending genre"
-msgstr "Stigende, etter sjanger"
+#: ../src/charset.c:96
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr "Vestlig (Windows-1252)"
 
-#: ../src/prefs.c:302
-msgid "Descending genre"
-msgstr "Synkende, etter sjanger"
+#: ../src/charset.c:508
+#, c-format
+msgid "The filename ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
+msgstr "Klarte ikke å konvertere filnavnet «%s» til UTF-8. %s"
 
-#: ../src/prefs.c:303
-msgid "Ascending comment"
-msgstr "Stigende, etter kommentar"
+#: ../src/charset.c:510 ../src/charset.c:623 ../src/charset.c:688
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Ugyldig UTF-8"
 
-#: ../src/prefs.c:304
-msgid "Descending comment"
-msgstr "Synkende, etter kommentar"
+#: ../src/charset.c:621
+#, c-format
+msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
+msgstr "Klarte ikke å konvertere UTF-8-strengen «%s» til filnavn-koding. %s"
 
-#: ../src/prefs.c:306
-msgid "Ascending composer"
-msgstr "Stigende, etter komponist"
+#: ../src/charset.c:686
+#, c-format
+msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
+msgstr "Klarte ikke å konverter strengen «%s» til UTF-8. %s"
 
-#: ../src/prefs.c:308
-msgid "Descending composer"
-msgstr "Synkende, etter komponist"
+#: ../src/easytag.c:251
+#, c-format
+msgid "A file was changed by an external program"
+msgid_plural "%d files were changed by an external program"
+msgstr[0] "En fil er endret av et eksternt program"
+msgstr[1] "%d filer er endret av et eksternt program"
 
-#: ../src/prefs.c:310
-msgid "Ascending original artist"
-msgstr "Stigende, etter opprinnelig artist"
+#: ../src/easytag.c:260
+msgid "Do you want to continue saving the file?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil lagre filen?"
 
-#: ../src/prefs.c:312
-msgid "Descending original artist"
-msgstr "Synkende, etter opprinnelig artist"
+#: ../src/easytag.c:321 ../src/easytag.c:342
+msgid "Saving files was stopped"
+msgstr "Fillagring ble stoppet"
 
-#: ../src/prefs.c:314
-msgid "Ascending copyright"
-msgstr "Stigende, etter opphavsrett"
+#: ../src/easytag.c:344
+msgid "All files have been saved"
+msgstr "Alle filer er lagret"
 
-#: ../src/prefs.c:316
-msgid "Descending copyright"
-msgstr "Synkende, etter opphavsrett"
+#: ../src/easytag.c:463
+#, c-format
+msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil lagre tagg for filen «%s»?"
 
-#: ../src/prefs.c:318
-msgid "Ascending URL"
-msgstr "Stigende, etter nettadresse"
+#: ../src/easytag.c:465
+msgid "Confirm Tag Writing"
+msgstr "Bekreft taggskriving"
 
-#: ../src/prefs.c:320
-msgid "Descending URL"
-msgstr "Synkende, etter nettadresse"
+#. Directories and filename changed
+#: ../src/easytag.c:566
+msgid "Rename File and Directory"
+msgstr "Gi nytt navn til fil og mappe"
 
-#: ../src/prefs.c:322
-msgid "Ascending encoded by"
-msgstr "Stigende, etter kodeprogram"
+#: ../src/easytag.c:567
+msgid "File and directory rename confirmation required"
+msgstr "Navneendring av fil- og mappenavn må bekreftes"
 
-#: ../src/prefs.c:324
-msgid "Descending encoded by"
-msgstr "Synkende, etter kodeprogram"
+#: ../src/easytag.c:568
+#, c-format
+msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil endre navn på filen og mappen «%s» til «%s»?"
 
-#: ../src/prefs.c:326
-msgid "Ascending creation date"
-msgstr "Stigende, etter opprettelsesdato"
+#: ../src/easytag.c:574
+msgid "Directory rename confirmation required"
+msgstr "Navneendring av mappe må bekreftes"
 
-#: ../src/prefs.c:328
-msgid "Descending creation date"
-msgstr "Synkende, etter opprettelsesdato"
+#: ../src/easytag.c:575
+#, c-format
+msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil gi mappen «%s» det nye navnet «%s»?"
 
-#: ../src/prefs.c:332
-msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
-msgstr "Velg hvordan filer skal sorteres når en mappe lastes inn."
+#: ../src/easytag.c:583
+msgid "File rename confirmation required"
+msgstr "Navneendring av fil må bekreftes"
 
-#: ../src/prefs.c:344
-msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
-msgstr ""
-"Hvis dette er slått på, skiller listesorteringa mellom små og store "
-"bokstaver."
+#: ../src/easytag.c:584
+#, c-format
+msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil endre navnet på filen «%s» til «%s»?"
 
-#. File Player
-#: ../src/prefs.c:348
-msgid "File Audio Player"
-msgstr "Lydspiller"
+#: ../src/easytag.c:654
+#, c-format
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
+msgstr "Klarte ikke å gi filen «%s» det nye navnet «%s»"
 
-#: ../src/prefs.c:360
-msgid "Player to run:"
-msgstr "Spiller som skal kjøres:"
+#: ../src/easytag.c:668
+#, c-format
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
+msgstr "Klarte ikke å gi filen «%s» det nye navnet «%s». %s"
 
-#: ../src/prefs.c:366
-msgid ""
-"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
-"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
-msgstr ""
-"Skriv inn programmet som skal brukes til å spille av filene. Noen argumenter "
-"kan sendes til programmet (som f.eks. «xmms -p») før filene mottas som "
-"øvrige argumenter."
-
-#. Log options
-#: ../src/prefs.c:384
-msgid "Log Options"
-msgstr "Logg-valg"
-
-#. Show / hide log view
-#: ../src/prefs.c:391
-msgid "Show log view in main window"
-msgstr "Vis loggvisning i hovedvinduet"
-
-#: ../src/prefs.c:394
-msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
-msgstr "Hvis dette er slått på, er loggvisninga synlig i hovedvinduet."
-
-#: ../src/prefs.c:400
-msgid "Max number of lines:"
-msgstr "Maksimalt antall linjer:"
+#: ../src/easytag.c:673
+msgid "File(s) not renamed"
+msgstr "Filnavn(et/ene) ble ikke endret"
 
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formatted_Toggled),NULL);
-#. * g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
-#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
-#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
-#. "to receive files as other arguments."),NULL);
-#.
-#.
-#. * File Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:418
-msgid "File Settings"
-msgstr "Filinnstillinger"
+#: ../src/easytag.c:858
+#, c-format
+msgid "Writing tag of ‘%s’"
+msgstr "Lagrer tagg i «%s»"
 
-#. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:424
-msgid "File Options"
-msgstr "Filvalg"
+#: ../src/easytag.c:866
+#, c-format
+msgid "Wrote tag of ‘%s’"
+msgstr "Tagg er lagret for «%s»"
 
-#: ../src/prefs.c:430
-msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
-msgstr "Erstatt ugyldige tegn i filnavnet (for Windows og CD-ROM)"
+#: ../src/easytag.c:882
+#, c-format
+msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
+msgstr "Klarte ikke å skrive tagg til filen «%s»"
 
-#: ../src/prefs.c:433
-msgid ""
-"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
-"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
-"problem when renaming the file. This is useful when renaming the file from "
-"the tag with the scanner."
-msgstr ""
-"Konverter tegn i filnavnet som er ugyldige i FAT32/16-, ISO9660- og Joliet-"
-"filsystemer («\\», «:», «;», «*», «?», «\"», «<», «>» og «|») ved "
-"navneendring for å unngå problemer. Dette er nyttig når du bruker skanneren "
-"til å endre navn på fila basert på taggen."
+#: ../src/easytag.c:886
+msgid "Tag Write Error"
+msgstr "Feil ved skriving av tagg"
 
-#. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:441
-msgid "Convert filename extension to:"
-msgstr "Endre filetternavn til:"
+#: ../src/easytag.c:961 ../src/easytag.c:1192
+#, c-format
+msgid "Cannot read directory ‘%s’"
+msgstr "Klarte ikke å lese mappen «%s»"
 
-#: ../src/prefs.c:444
-msgid "Lower Case"
-msgstr "Små bokstaver"
+#: ../src/easytag.c:965
+msgid "Directory Read Error"
+msgstr "Feil ved lesing av mappe"
 
-#: ../src/prefs.c:447
-msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
-msgstr "Filetternavnet blir for eksempel endret til «.mp3»"
+#. Read the directory recursively
+#: ../src/easytag.c:986
+#, c-format
+msgid "Search in progress…"
+msgstr "Søker …"
 
-#: ../src/prefs.c:450
-msgid "Upper Case"
-msgstr "Store bokstaver"
+#: ../src/easytag.c:1010 ../src/file.c:1195
+#, c-format
+msgid "File: ‘%s’"
+msgstr "Fil: «%s»"
 
-#: ../src/prefs.c:453
-msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
-msgstr "Filetternavnet blir for eksempel endret til «.MP3»"
+#: ../src/easytag.c:1060
+#, c-format
+msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
+msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
+msgstr[0] "Fant én fil i denne mappen inkl. undermapper"
+msgstr[1] "Fant %u filer i denne mappen inkl. undermapper"
 
-#: ../src/prefs.c:456
-msgid "No Change"
-msgstr "Ingen endring"
+#: ../src/easytag.c:1067
+#, c-format
+msgid "Found one file in this directory"
+msgid_plural "Found %u files in this directory"
+msgstr[0] "Fant én fil i denne mappen"
+msgstr[1] "Fant %u filer i denne mappen"
 
-#: ../src/prefs.c:459
-msgid "The extension will not be converted"
-msgstr "Utvidelsen blir ikke konvertert"
+#: ../src/easytag.c:1084
+msgid "No file found in this directory and subdirectories"
+msgstr "Fant ingen filer i denne mappen, og heller ikke i undermapper"
 
-#. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:462
-msgid "Preserve modification time of the file"
-msgstr "Behold endringstidspunkt for fila"
+#: ../src/easytag.c:1086
+msgid "No file found in this directory"
+msgstr "Fant ingen filer i denne mappen"
 
-#: ../src/prefs.c:465
-msgid ""
-"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
-msgstr "Behold endringstidspunktet (i filegenskapene) når fila lagres."
+#: ../src/easytag.c:1156
+#, c-format
+msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
+msgstr "Det oppstod en feil under åpning av «%s». %s"
 
-#. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:469
-msgid ""
-"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
-"when using Amarok)"
-msgstr ""
-"Oppdater foreldermappas endringstidspunkt (anbefales ved bruk av Amarok)"
+#: ../src/easytag.c:1212
+msgid "Searching for audio files…"
+msgstr "Søker etter lydfiler …"
 
-#: ../src/prefs.c:473
-msgid ""
-"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
-"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
-"when renaming a file.\n"
-"This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
-"performance reasons, they refresh file information by detecting changes of "
-"the parent directory."
-msgstr ""
-"Endringstidspunktet for filas foreldermappe kan bli oppdatert når du tagger "
-"fila. Ved nåværende tidspunkt blir dette bare gjort automatisk når en fil "
-"får nytt navn.\n"
-"Denne funksjonen er interessant når du bruker programmer som frisker opp fil-"
-"biblioteket sitt basert på når foreldermappe(r) blir endret (f.eks. Amarok)."
-
-#. Character Set for Filename
-#: ../src/prefs.c:481
-msgid "Character Set for Filename"
-msgstr "Tegnsett som brukes i filnavn"
-
-#. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:493
-msgid ""
-"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
-"encoding when writing filename:"
-msgstr ""
-"Regler som skal gjelde hvis enkelte tegn ikke kan konverteres til systemets "
-"tegnkoding når filnavnet skrives:"
+#: ../src/easytag.c:1213
+msgid "Searching"
+msgstr "Søker"
 
-#: ../src/prefs.c:499
-msgid "Try another character encoding"
-msgstr "Prøv en annen tegnkoding"
+#: ../src/easytag.c:1214
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
 
-#: ../src/prefs.c:503
-msgid ""
-"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
-"your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
-"for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
-msgstr ""
-"Med dette valget forsøker konverteringa å bruke kodingen som gjelder for din "
-"region (for eksempel ISO-8859-1 for «fr», KOI8-R for «ru» eller ISO-8859-2 "
-"for «ro»). Hvis dette mislykkes, brukes tegnkodingen ISO-8859-1."
+#: ../src/file_area.c:285 ../src/file_area.c:340
+msgid "File not found"
+msgstr "Fant ikke filen"
 
-#: ../src/prefs.c:510
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
-msgstr "Tving bruk av systemets tegnkoding, og aktiver translitterasjon"
+#: ../src/file_area.c:290 ../src/load_files_dialog.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot query file information ‘%s’"
+msgstr "Klarte ikke å spørre etter filinformasjon «%s»"
 
-#: ../src/prefs.c:514 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:913
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it can be approximated through one or several similarly "
-"looking characters."
-msgstr ""
-"Med dette valget erstattes tegn som ikke kan brukes innenfor ønsket tegnsett "
-"med et lignende tegn."
+#: ../src/file_area.c:324
+msgid "Read-only file"
+msgstr "Skrivebeskyttet fil"
 
-#: ../src/prefs.c:520
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and silently discard some "
-"characters"
-msgstr ""
-"Tving bruk av systemets tegnkoding, og fjern enkelte tegn uten å si i fra"
+#: ../src/file_list.c:250
+#, c-format
+msgid "Error reading ID3 tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Det oppstod en feil under lesing av ID3-tagg fra filen «%s». %s"
 
-#: ../src/prefs.c:524 ../src/prefs.c:854 ../src/prefs.c:923
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it will be silently discarded."
-msgstr ""
-"Med dette valget fjernes tegn som ikke kan brukes innenfor ønsket tegnsett, "
-"uten advarsel."
+#: ../src/file_list.c:261
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
+msgstr "Det oppstod en feil under lesing av tagg fra ogg-filen «%s». %s"
 
-#.
-#. * Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:533
-msgid "Tag Settings"
-msgstr "Tagg-innstillinger"
+#: ../src/file_list.c:272
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
+msgstr "Det oppstod en feil under lesing av tagg fra FLAC-filen «%s». %s"
 
-#. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:539
-msgid "Tag Options"
-msgstr "Tagg-valg"
+#: ../src/file_list.c:282
+#, c-format
+msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Det oppstod en feil under lesing av tagg fra APE-filen «%s». %s"
 
-#: ../src/prefs.c:545
-msgid "Auto completion of date if not complete"
-msgstr "Autofullføring av evt. ufullstendig dato "
+#: ../src/file_list.c:292
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
+msgstr "Det oppstod en feil under lesing av tagg fra MP4-filen «%s». %s"
 
-#: ../src/prefs.c:548
-msgid ""
-"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
-"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
-"1996, 95 => 1995…)."
-msgstr ""
-"Prøv å fullføre år-feltet hvis du skriver inn et ufullstendig tall (f.eks., "
-"hvis nåværende år er 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 => 1995, "
-"osv.)."
+#: ../src/file_list.c:303
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
+msgstr "Det oppstod en feil under lesing av tagg fra WavPack-filen «%s». %s"
 
-#: ../src/prefs.c:556
-msgid "Write the track field with the following number of digits:"
-msgstr "Skriv spornummer-feltet med følgende antall sifre:"
+#: ../src/file_list.c:314
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
+msgstr "Det oppstod en feil under lesing av tagg fra Opus-filen «%s». %s"
 
-#: ../src/prefs.c:559
+#: ../src/file_list.c:332
+#, c-format
 msgid ""
-"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
-"obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
-"'10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
+"The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
+"be lost when saving"
 msgstr ""
-"Hvis dette er slått på, skrives spornummer-feltet med «0» som ledende siffer "
-"der det er nødvendig (f.eks. «05», «09» og «10»). Ellers beholdes alle "
-"spornummer uten ledende sifre."
+"År-verdien «%s» i filen «%s» ser ut til å være ugyldig. Denne informasjonen "
+"går tapt når du lagrer"
 
-#: ../src/prefs.c:578
-msgid "Write the disc field with the following number of digits:"
-msgstr "Skriv platenummer-feltet med følgende antall sifre:"
-
-#: ../src/prefs.c:583
-msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
-msgstr "Om platenummer-feltet skal fylles ut med ledende nuller"
-
-#: ../src/prefs.c:613
-msgid ""
-"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
-"Down:"
-msgstr ""
-"Taggfelt-fokus ved bytte mellom filer i lista med snarveisknappene Page Up / "
-"Page Down:"
+#: ../src/file_list.c:470
+#, c-format
+msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
+msgstr "filen «%s» ble automatisk korrigert."
 
-#: ../src/prefs.c:619
-msgid "Keep focus to the same tag field"
-msgstr "Fokuser på samme tagg-felt"
+#. And refresh the number of files in this directory
+#: ../src/file.c:1219
+#, c-format
+msgid "One file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "Én fil"
+msgstr[1] "%u filer"
 
-#: ../src/prefs.c:625
-msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
-msgstr "Fokuser på første taggefeltet («Tittel»-feltet) igjen"
+#. Bitrate
+#: ../src/file.c:1254 ../src/tags/flac_header.c:172
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82 ../src/tags/mp4_header.cc:144
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:252 ../src/tags/musepack_header.c:86
+#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:230
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:145
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
 
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
-#. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:630
-msgid "Tag Splitting"
-msgstr "Tagg-splitting"
+#. Samplerate
+#: ../src/file.c:1257 ../src/tags/flac_header.c:175
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:85 ../src/tags/mp4_header.cc:148
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:257 ../src/tags/musepack_header.c:89
+#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:233
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:148
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/prefs.c:639
-msgid ""
-"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
-"separate tags"
+#: ../src/file.c:1382
+#, c-format
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
 msgstr ""
-"I Vorbis-tagger deles valgte felter opp ved streker, og lagres som separate "
-"tagger"
-
-#: ../src/prefs.c:649
-msgid "Original artist"
-msgstr "Opprinnelig artist"
-
-#.
-#. * ID3 Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:670
-msgid "ID3 Tag Settings"
-msgstr "Innstillinger for ID3-tagger"
-
-#. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:679
-msgid "ID3 Tag Rules"
-msgstr "Regler for ID3-tagger"
-
-#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:691
-msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
-msgstr "Tøm alle tagger hvis alle felter er blanke"
+"Klarte ikke å konvertere filnavnet «%s» til systemets filnavn-tegnkoding"
 
-#: ../src/prefs.c:694
-msgid ""
-"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
-"Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option allows you to "
-"strip the whole tag when these seven standard data fields have been set to "
-"blank."
-msgstr ""
-"Ettersom ID3v2-tagger kan inneholde annen data enn spornavn, artist, album, "
-"år, spornummer, sjanger og/eller kommentar (som f.eks. cover-bilde og "
-"sangtekst), kan du bruke dette valget til å fjerne hele taggen når "
-"overnevnte standardfelt er tomme."
+#: ../src/file.c:1384
+msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr "Prøv å definere miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING."
 
-#. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:700
-msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
-msgstr "Konverter gamle ID3v2-tagger automatisk"
+#: ../src/file.c:1385 ../src/scan_dialog.c:817
+msgid "Filename translation"
+msgstr "Filnavn-oversettelse"
 
-#: ../src/prefs.c:703
-msgid ""
-"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
-"ID3v2.3 version."
-msgstr ""
-"Hvis dette er slått på, oppdateres gamle ID3v2-tagger (som f.eks. ID3v2.2) "
-"til ID3v2.3."
+#: ../src/load_files_dialog.c:293
+#, c-format
+msgid "Error reading file ‘%s’"
+msgstr "Det oppstod en feil under lesing av «%s»"
 
-#. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:707
-msgid "Use CRC32"
-msgstr "Bruk CRC32"
+#: ../src/load_files_dialog.c:633 ../src/load_files_dialog.c:736
+msgid "Insert a blank line"
+msgstr "Sett inn en tom linje"
 
-#: ../src/prefs.c:710
-msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
-msgstr "Ta med CRC32 i ID3v2-taggene"
+#: ../src/load_files_dialog.c:637 ../src/load_files_dialog.c:740
+msgid "Delete this line"
+msgstr "Slett denne linja"
 
-#. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:713
-msgid "Use Compression"
-msgstr "Bruk komprimering"
+#: ../src/load_files_dialog.c:648 ../src/load_files_dialog.c:751
+msgid "Move this line up"
+msgstr "Flytt denne linja opp"
 
-#: ../src/prefs.c:717
-msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
-msgstr "Ta med komprimeringsgrad i ID3v2-taggene"
+#: ../src/load_files_dialog.c:652 ../src/load_files_dialog.c:755
+msgid "Move this line down"
+msgstr "Flytt denne linja opp"
 
-#. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:720
-msgid "Write Genre in text only"
-msgstr "Bare skriv sjanger i tekstform"
+#: ../src/load_files_dialog.c:898
+msgid "Load Filenames From a Text File"
+msgstr "Last inn filnavn fra en tekstfil"
 
-#: ../src/prefs.c:724
-msgid ""
-"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
-"numbers as genre in your music player."
-msgstr ""
-"Ikke bruk ID3v1-tallreferanser i sjanger-taggen. Slå på dette hvis du ser "
-"tallverdier i sjangerfeltet i musikkavspilleren."
+#: ../src/misc.c:184
+msgid "You must type a program name"
+msgstr "Du må skrive inn et programnavn"
 
-#. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:727
-msgid "Character Set for writing ID3 tags"
-msgstr "Tegnsett som brukes til å skrive ID3-tagger"
+#: ../src/misc.c:185
+msgid "Program Name Error"
+msgstr "Feil i programnavn"
 
-#. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:734
-msgid "ID3v2 tags"
-msgstr "ID3v2-tagger"
+#: ../src/picture.c:175
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG-bilde"
 
-#. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:747
-msgid "Write ID3v2 tag"
-msgstr "Skriv ID3v2-tagg"
+#: ../src/picture.c:177
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-bilde"
 
-#: ../src/prefs.c:750
-msgid ""
-"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
-"the MP3 files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
-"Hvis dette er slått på, legges til eller oppdateres en ID3v2.4-tagg i "
-"slutten av MP3-filer. Ellers fjernes ID3v2.4-taggen."
+#: ../src/picture.c:179
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-bilde"
 
-#. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:757
-msgid "Version:"
-msgstr "Versjon:"
+#: ../src/picture.c:182
+msgid "Unknown image"
+msgstr "Ukjent bilde"
 
-#: ../src/prefs.c:763
-msgid ""
-"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
-" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
-" - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
-msgstr ""
-"Velg ID3v2-tagg-versjonen som skal skrives:\n"
-" - ID3v2.3 skrives med id3lib, og\n"
-" - ID3v2.4 skrives med libid3tag (anbefales)."
+#: ../src/picture.c:194
+msgid "32×32 pixel PNG file icon"
+msgstr "PNG-filikon av 32x32 piksler"
 
-#. Charset
-#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:882
-msgid "Charset:"
-msgstr "Tegnsett:"
+#: ../src/picture.c:196
+msgid "Other file icon"
+msgstr "Annet filikon"
 
-#. Unicode
-#: ../src/prefs.c:783
-msgid "Unicode "
-msgstr "Unicode "
+#: ../src/picture.c:198
+msgid "Cover (front)"
+msgstr "Omslag (framside)"
 
-#: ../src/prefs.c:791
-msgid "Unicode type to use"
-msgstr "Unicode-type som skal brukes"
+#: ../src/picture.c:200
+msgid "Cover (back)"
+msgstr "Omslag (bakside)"
 
-#: ../src/prefs.c:815
-msgid "Character set used to write the tag data in the file."
-msgstr "Tegnsett som brukes til å skrive taggdata til fila."
+#: ../src/picture.c:202
+msgid "Leaflet page"
+msgstr "Leaflet-side"
 
-#. ID3v2 Additional iconv() options
-#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:825 ../src/prefs.c:894
-msgid "Additional settings for iconv():"
-msgstr "Tilleggsinnstillinger for iconv():"
+#: ../src/picture.c:204
+msgid "Media (such as label side of CD)"
+msgstr "Medium (f.eks. etikettsiden av en CD)"
 
-#: ../src/prefs.c:831 ../src/prefs.c:900
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
+#: ../src/picture.c:206
+msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
+msgstr "Hovedartist/hovedutøver/solist"
 
-#: ../src/prefs.c:835 ../src/prefs.c:904
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
-"displayed for information."
-msgstr ""
-"Med dette valget fjernes ikke tegn som ligger utenfor ønsket tegnsett. Du "
-"får likevel en feilmelding når slike tegn oppdages."
+#: ../src/picture.c:208
+msgid "Artist/performer"
+msgstr "Artist/utøver"
 
-#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:909
-msgid "//TRANSLIT"
-msgstr "//TRANSLIT"
+#: ../src/picture.c:210
+msgid "Conductor"
+msgstr "Dirigent"
 
-#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:919
-msgid "//IGNORE"
-msgstr "//IGNORE"
+#: ../src/picture.c:212
+msgid "Band/Orchestra"
+msgstr "Band/Orkester"
 
-#. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:859
-msgid "ID3v1 tags"
-msgstr "ID3v1-tagger"
+#: ../src/picture.c:216
+msgid "Lyricist/text writer"
+msgstr "Lyriker/tekstforfatter"
 
-#. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:873
-msgid "Write ID3v1.x tag"
-msgstr "Skriv ID3v1.x-tagg"
+#: ../src/picture.c:218
+msgid "Recording location"
+msgstr "Opptakssted"
 
-#: ../src/prefs.c:876
-msgid ""
-"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
-"files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
-"Hvis dette er slått på, legges til eller oppdateres en ID3v1-tagg i slutten "
-"av MP3-filer. Ellers fjernes ID3v1-taggen."
+#: ../src/picture.c:220
+msgid "During recording"
+msgstr "Under opptak"
 
-#: ../src/prefs.c:890
-msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
-msgstr "Tegnsett som brukes til å skrive ID3v1-taggdata til fila."
+#: ../src/picture.c:222
+msgid "During performance"
+msgstr "Under fremføring"
 
-#. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:928
-msgid "Character Set for reading ID3 tags"
-msgstr "Tegnsett som brukes til å lese ID3-tagger"
+#: ../src/picture.c:224
+msgid "Movie/video screen capture"
+msgstr "Film/video med skjermopptak"
 
-#: ../src/prefs.c:942
-msgid "Non-standard:"
-msgstr "Ikke-standard:"
+#: ../src/picture.c:226
+msgid "A bright colored fish"
+msgstr "En lysfarget fisk"
 
-#: ../src/prefs.c:948
-msgid ""
-"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
-"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
-"tag).\n"
-"\n"
-"For example:\n"
-"  - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an "
-"ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
-"activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
-"option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
-"UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
-"  - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
-"'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags "
-"written under Unix systems."
-msgstr ""
-"Dette tegnsettet blir brukt ved lesing av tagg-dataene for å konvertere hver "
-"streng som finnes i et ISO-8859-1-taggfelt (for ID3v2- og/eller ID3v1-"
-"tagger).\n"
-"\n"
-"For eksempel:\n"
-"  - I tildigere versjoner av EasyTAG var det mulig å lagre UTF-8-strenger i "
-"ISO-8859-1-felter. Slik bør det ikke være. Aktiver dette valget og velg "
-"UTF-8 for å konvertere disse taggene til Unicode. Du må også slå på valget "
-"«Prøv å lagre tagger i ISO-8859-1. Hvis det ikke er mulig, bruk UNICODE "
-"(anbefales)» eller «Lagre alltid tagger med UNICODE-tegnsett» ovenfor.\n"
-"  - Russiske brukere kan velge tegnsettet «Windows-1251» for å laste inn "
-"tagger som er skrevet med Windows hvis Unicode ikke er brukt. «KOI8-R» kan "
-"brukes for å laste inn tagger som er skrevet med Unix-systemer."
-
-#: ../src/prefs.c:966
-msgid "Character set used to read tag data in the file."
-msgstr "Tegnsett som brukes til å lese taggdata i fila."
+#: ../src/picture.c:228
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustrasjon"
 
-#.
-#. * Scanner
-#.
-#: ../src/prefs.c:980
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skanner"
+#: ../src/picture.c:230
+msgid "Band/Artist logotype"
+msgstr "Band-/artist-logotype"
 
-#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:990
-msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Fyll tagg-skanner - tegnkonvertering"
+#: ../src/picture.c:232
+msgid "Publisher/studio logotype"
+msgstr "Utgiver/studio-logotype"
 
-#: ../src/prefs.c:996 ../src/prefs.c:1021
-msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
-msgstr "Endre understrek («_») og strengen «%20» til mellomrom"
+#: ../src/picture.c:236
+msgid "Unknown image type"
+msgstr "Ukjent bildetype"
 
-#: ../src/prefs.c:998 ../src/prefs.c:1022
-msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
-msgstr "Endre mellomrom til understrek «_»"
+#: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
+msgid "pixels"
+msgstr "piksler"
 
-#: ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1012
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for tags."
-msgstr ""
-"Hvis dette er slått på, brukes denne konverteringa når en maske brukes på "
-"tagger."
+#: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1016
-msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Navneendring-skanner - tegnkonvertering"
+#: ../src/playlist_dialog.c:541
+#, c-format
+msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
+msgstr "Klarte ikke å lagre spilleliste-filen «%s»"
 
-#: ../src/prefs.c:1033 ../src/prefs.c:1035 ../src/prefs.c:1037
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for filenames."
-msgstr ""
-"Hvis dette er slått på, brukes denne konverteringa når en skannermaske "
-"brukes på filnavn."
+#: ../src/playlist_dialog.c:545
+msgid "Playlist File Error"
+msgstr "Feil med spillelistefil"
 
-#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1040
-msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Feltbehandlingsskanner - tegnkonvertering"
+#: ../src/playlist_dialog.c:553
+#, c-format
+msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
+msgstr "Spillelistefil «%s» er lagret"
 
-#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1047
-msgid ""
-"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
-msgstr ""
-"Ikke gi stor forbokstav til ord som er preposisjoner og bestemt-artikler."
+#: ../src/playlist_dialog.c:635 ../src/scan_dialog.c:2820
+#: ../src/scan_dialog.c:2882
+msgid "Invalid scanner mask"
+msgstr "Ugyldig skannermaske"
 
-#: ../src/prefs.c:1051
-msgid ""
-"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
-"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
-"word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text In "
-"An Entry')."
-msgstr ""
-"Ikke endre første bokstav i ord som er preposisjoner, bestemte artikler og "
-"ord som «feat.» ved bruk av skanneren «Stor forbokstav i hvert ord» (for "
-"eksempel blir «Tekst i en Oppføring» ikke endret til «Tekst I En Oppføring»)."
+#: ../src/playlist_dialog.c:666
+msgid "Generate Playlist"
+msgstr "Lag spilleliste"
 
-#. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1057
-msgid "Scanner Window"
-msgstr "Skannervindu"
+#. The window
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
 
-#: ../src/prefs.c:1063
-msgid "Open the Scanner Window on startup"
-msgstr "Åpne skannervinduet når programmet starter"
+#: ../src/preferences_dialog.c:1126
+msgid "The selected default path is invalid"
+msgstr "Valgt standardsti er ugyldig"
 
-#: ../src/prefs.c:1066
+#: ../src/preferences_dialog.c:1128
+#, c-format
 msgid ""
-"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
-"starts."
+"Path: ‘%s’\n"
+"Error: %s"
 msgstr ""
-"Bruk dette valget for å åpne skannervinduet automatisk når EasyTAG starter "
-"opp."
+"Sti: «%s»\n"
+"Feil: %s"
 
-#. Other options
-#: ../src/prefs.c:1071
-msgid "Fields"
-msgstr "Felt"
+#: ../src/preferences_dialog.c:1132
+msgid "Invalid Path Error"
+msgstr "Ugyldig sti-feil"
 
-#. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1078
-msgid "Overwrite fields when scanning tags"
-msgstr "Overskriv felter når tagger gjennomsøkes"
+#: ../src/scan_dialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
+msgstr "Klarte ikke å regne ut CRC-verdi av «%s»"
 
-#: ../src/prefs.c:1081
-msgid ""
-"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
-"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
-msgstr ""
-"Hvis dette er slått på, erstatter skanneren eksisterende tekst i felter med "
-"ny tekst. Ellers fylles bare tomme tagg-felter med tekst."
+#: ../src/scan_dialog.c:419
+msgid "Tag successfully scanned"
+msgstr "Taggen ble skannet"
 
-#: ../src/prefs.c:1092
-msgid "Set this text as default comment:"
-msgstr "Bruk denne teksten som standardkommentar:"
+#: ../src/scan_dialog.c:422
+#, c-format
+msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Taggen «%s» ble skannet"
 
-#: ../src/prefs.c:1095
-msgid ""
-"Activate this option if you want to put the following string into the "
-"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
-msgstr ""
-"Bruk dette valget hvis du vil legge følgende streng i kommentarfeltet når du "
-"bruker «Fyll ut tagg»-skanneren."
+#: ../src/scan_dialog.c:465
+#, c-format
+msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
+msgstr "Fant ikke utvidelsen «%s» i filnavnet «%s»"
 
-#. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1113
-msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
-msgstr "Bruk CRC32 som standardkommentar (bare på filer med ID3-tagger)."
+#: ../src/scan_dialog.c:557 ../src/scan_dialog.c:588
+#, c-format
+msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
+msgstr "Fant ikke skilletegnet «%s» i «%s»"
 
-#: ../src/prefs.c:1117
-msgid ""
-"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
-"when using the 'Fill Tag' scanner."
+#: ../src/scan_dialog.c:815
+#, c-format
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
 msgstr ""
-"Regner ut CRC-32-verdien av fila og legger verdien i kommentarfeltet når du "
-"bruker «Fyll ut tagg»-skanneren."
+"Klarte ikke å konvertere filnavnet «%s» til systemets filnavn-tegnkoding"
 
-#.
-#. * CDDB
-#.
-#: ../src/prefs.c:1128
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#: ../src/scan_dialog.c:840
+msgid "New filename successfully scanned"
+msgstr "Det nye filnavnet er skannet"
 
-#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1134
-msgid "Server Settings for Automatic Search"
-msgstr "Tjenerinnstillinger for automatisk søk"
+#: ../src/scan_dialog.c:844
+#, c-format
+msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Det nye filnavnet «%s» er skannet"
 
-#: ../src/prefs.c:1143 ../src/prefs.c:1182 ../src/prefs.c:1216
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: ../src/scan_dialog.c:1214
+#, c-format
+msgid "Error while processing fields ‘%s’"
+msgstr "Det oppstod en feil under behandling av felt «%s»"
 
-#: ../src/prefs.c:1162 ../src/prefs.c:1190 ../src/prefs.c:1225
-#: ../src/prefs.c:1310
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../src/scan_dialog.c:2090
+msgid "New_mask"
+msgstr "New_mask"
 
-#: ../src/prefs.c:1172 ../src/prefs.c:1200 ../src/prefs.c:1234
-msgid "CGI Path:"
-msgstr "CGI-sti:"
+#. The window
+#: ../src/scan_dialog.c:2307
+msgid "Tag and Filename Scan"
+msgstr "Tagg- og filnavnsskanning"
 
-#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1208
-msgid "Server Settings for Manual Search"
-msgstr "Tjenerinnstillinger for manuelt søk"
+#. 'Scan selected files' button
+#: ../src/scan_dialog.c:2313
+msgid "Scan Files"
+msgstr "Skann filer"
 
-#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1242
-msgid "Local CDDB"
-msgstr "Lokal CDDB"
+#: ../src/scan_dialog.c:2319
+msgid "Scan selected files"
+msgstr "Søk gjennom valgte filer"
 
-#: ../src/prefs.c:1250
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti:"
+#: ../src/scan_dialog.c:2957
+msgid "All tags have been scanned"
+msgstr "Alle tagger er blitt gjennomsøkt"
 
-#: ../src/prefs.c:1262
-msgid ""
-"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
-"database contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
-"'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
-"and 'misc'."
-msgstr ""
-"Oppgi mappa hvor den lokale CD-databasen ligger. Databasen inneholder de "
-"elleve følgende mappene: «blues», «classical», «country», «data», «folk», "
-"«jazz», «newage», «reggae», «rock», «soundtrack» og «misc»."
+#: ../src/search_dialog.c:545
+#, c-format
+msgid "Found one file"
+msgid_plural "Found %d files"
+msgstr[0] "Fant én fil"
+msgstr[1] "Fant %d filer"
 
-#. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1288
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Mellomtjener-innstillinger"
+#: ../src/search_dialog.c:594
+msgid "Find Files"
+msgstr "Finn filer"
 
-#: ../src/prefs.c:1297
-msgid "Use a proxy"
-msgstr "Bruk en mellomtjener"
+#: ../src/search_dialog.c:678
+msgid "Ready to search…"
+msgstr "Klar til å søke …"
 
-#: ../src/prefs.c:1300
-msgid "Set active the settings of the proxy server."
-msgstr "Slå på mellomtjener-innstillingene."
+#: ../src/setting.c:245
+#, c-format
+msgid "Cannot write list to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Klarte ikke å lagre liste i filen «%s». %s"
 
-#: ../src/prefs.c:1302
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Vertsnavn:"
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:350
+msgid "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
+msgstr "Laster inn standard «Fyll ut tagg»-masker …"
 
-#: ../src/prefs.c:1309
-msgid "Name of the proxy server."
-msgstr "Navn på mellomtjeneren."
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:380
+msgid "Loading default ‘Rename File’ masks…"
+msgstr "Laster inn standard «Gi nytt navn til fil»-masker …"
 
-#: ../src/prefs.c:1317
-msgid "Port of the proxy server."
-msgstr "Port på mellomtjeneren."
+#: ../src/status_bar.c:146
+msgid "Ready to start"
+msgstr "Klar til å begynne"
 
-#: ../src/prefs.c:1321
-msgid "User Name:"
-msgstr "Brukernavn:"
+#: ../src/tag_area.c:186
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som tittel"
 
-#: ../src/prefs.c:1328
-msgid "Name of user for the the proxy server."
-msgstr "Navn på mellomtjener-brukeren."
+#: ../src/tag_area.c:191
+msgid "Removed title from selected files"
+msgstr "Fjernet tittel fra valgte filer"
 
-#: ../src/prefs.c:1329
-msgid "User Password:"
-msgstr "Passord:"
+#: ../src/tag_area.c:208
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som artist"
 
-#: ../src/prefs.c:1338
-msgid "Password of user for the proxy server."
-msgstr "Mellomtjener-brukerens passord."
+#: ../src/tag_area.c:213
+msgid "Removed artist from selected files"
+msgstr "Fjernet artist fra valgte filer"
 
-#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1343
-msgid "Track Name List"
-msgstr "Spornavn-liste"
+#: ../src/tag_area.c:229
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som albumartist"
 
-#: ../src/prefs.c:1350
-msgid ""
-"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
-"below)"
-msgstr ""
-"Velg tilhørende lydfil (samsvarende posisjon, eller DLM hvis det er aktivert "
-"nedenfor)"
+#: ../src/tag_area.c:234
+msgid "Removed album artist from selected files"
+msgstr "Fjernet albumartist fra valgte filer"
 
-#: ../src/prefs.c:1354
-msgid ""
-"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
-"corresponding audio file in the main list will be also selected."
-msgstr ""
-"Hvis dette er slått på, velges relevant(e) lydfil(er) i hovedlista når du "
-"velger en samsvarende linje i lista over spornavn."
+#: ../src/tag_area.c:251
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som album"
 
-#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1359
-msgid ""
-"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
-"files (using filename)"
-msgstr ""
-"Bruk Levenshtein-algoritmen (DLM) til å koble linjer (ved å bruke tittel) "
-"med lydfiler (ved å bruke filnavnet)"
+#: ../src/tag_area.c:256
+msgid "Removed album name from selected files"
+msgstr "Fjernet albumnavn fra valgte filer"
 
-#.
-#. * Confirmation
-#.
-#: ../src/prefs.c:1374
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekreftelse"
+#: ../src/tag_area.c:294
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
+msgstr "Valgte filer er tagget med «%s/%s» som platenummer"
 
-#: ../src/prefs.c:1379
-msgid "Confirm exit from program"
-msgstr "Bekreft avslutning av program"
+#: ../src/tag_area.c:299
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
+msgstr "Valgte filer er tagget med platenummer som «xx»"
 
-#: ../src/prefs.c:1382
-msgid ""
-"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
-"program."
-msgstr ""
-"Hvis dette er slått på, må brukeren bekrefte at hun vil avslutte programmet."
+#: ../src/tag_area.c:304
+msgid "Removed disc number from selected files"
+msgstr "Fjernet platenummer fra valgte filer"
 
-#: ../src/prefs.c:1385
-msgid "Confirm writing of file tag"
-msgstr "Bekreft skriving av filtagg"
+#: ../src/tag_area.c:321
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer er tagget med år «%s»"
 
-#: ../src/prefs.c:1389
-msgid "Confirm renaming of file"
-msgstr "Bekreft endring av filnavn"
+#: ../src/tag_area.c:326
+msgid "Removed year from selected files"
+msgstr "Fjernet år fra valgte filer"
 
-#: ../src/prefs.c:1393
-msgid "Confirm deleting of file"
-msgstr "Bekreft sletting av fil"
+#: ../src/tag_area.c:356 ../src/tag_area.c:450
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
+msgstr "Valgte filer er tagget med spornummer i form av «xx/%s»"
 
-#: ../src/prefs.c:1397
-msgid "Confirm writing of playlist"
-msgstr "Bekreft skriving av spilleliste"
+#: ../src/tag_area.c:360
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
+msgstr "Valgte filer er tagget med spornummer som «xx»"
 
-#: ../src/prefs.c:1401
-msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
-msgstr "Bekreft mappebytte når endringer ikke er lagret"
+#: ../src/tag_area.c:365 ../src/tag_area.c:455
+msgid "Removed track number from selected files"
+msgstr "Fjernet spornummer fra valgte filer"
 
-#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1439
+#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
+#: ../src/tag_area.c:423
 #, c-format
-msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
-msgstr "(Eksempel: %.*d_-_Spornavn_1.mp3)"
+msgid "Selected tracks numbered sequentially"
+msgstr "Valgte spor er nummerert i rekkefølge"
 
-#. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
-#: ../src/prefs.c:1472
+#: ../src/tag_area.c:472
 #, c-format
-msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
-msgstr "(Eksempel: plate_%.*d_av_10/Spornavn_1.mp3)"
-
-#: ../src/prefs.c:1614 ../src/setting.c:904
-msgid "Configuration saved"
-msgstr "Oppsettet er lagret"
-
-#: ../src/prefs.c:1622
-msgid "Configuration unchanged"
-msgstr "Oppsettet er uendret"
+msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som sjanger"
 
-#: ../src/prefs.c:1713
-msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
-msgstr "Valgt sti for «Standardsti til filer» er ugyldig"
+#: ../src/tag_area.c:477
+msgid "Removed genre from selected files"
+msgstr "Fjernet sjanger fra valgte filer"
 
-#: ../src/prefs.c:1715
+#: ../src/tag_area.c:501
 #, c-format
-msgid ""
-"Path: '%s'\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Sti: «%s»\n"
-"Feil: %s"
+msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som kommentar"
 
-#: ../src/prefs.c:1717
-msgid "Invalid Path Error"
-msgstr "Ugyldig sti-feil"
+#: ../src/tag_area.c:506
+msgid "Removed comment from selected files"
+msgstr "Fjernet kommentarer fra valgte filer"
 
-#: ../src/prefs.c:1831
+#: ../src/tag_area.c:522
 #, c-format
-msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
-msgstr "Fant ikke lydavspilleren «%s»"
-
-#: ../src/prefs.c:1833
-msgid "Audio Player Error"
-msgstr "Feil i lydavspiller"
+msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som komponist"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:182
-msgid "Fill Tag"
-msgstr "Fyll ut tagg"
+#: ../src/tag_area.c:527
+msgid "Removed composer from selected files"
+msgstr "Fjernet komponist fra valgte filer"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:356
+#: ../src/tag_area.c:544
 #, c-format
-msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
-msgstr "Klarte ikke å regne ut CRC-verdi av fila (%s)"
+msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som opprinnelig artist"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:371
-msgid "Tag successfully scanned"
-msgstr "Taggen ble skannet"
+#: ../src/tag_area.c:549
+msgid "Removed original artist from selected files"
+msgstr "Fjernet opprinnelig artist fra valgte filer"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:373
+#: ../src/tag_area.c:566
 #, c-format
-msgid "Tag successfully scanned: %s"
-msgstr "Taggen «%s» ble skannet"
+msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som opphavsrettsmerknad"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:414
-#, c-format
-msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
-msgstr ""
-"Tagg-skanner: dette er snodig, men utvidelsen «%s» ble ikke funnet i "
-"filnavnet «%s»"
+#: ../src/tag_area.c:571
+msgid "Removed copyright from selected files"
+msgstr "Fjernet opphavsrettsinfo fra valgte filer"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:496 ../src/scan_dialog.c:525
+#: ../src/tag_area.c:588
 #, c-format
-msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
-msgstr "Skannefeil: finner ikke skilletegnet «%s» i «%s»"
+msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som nettadresse"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:712
-msgid "New filename successfully scanned"
-msgstr "Det nye filnavnet er skannet"
+#: ../src/tag_area.c:593
+msgid "Removed URL from selected files"
+msgstr "Fjernet nettadresse fra valgte filer"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:715
+#: ../src/tag_area.c:610
 #, c-format
-msgid "New filename successfully scanned: %s"
-msgstr "Det nye filnavnet «%s» er skannet"
+msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer er tagget med «%s» som kodeprogram"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1632
-#, c-format
-msgid "Error while processing fields: %s"
-msgstr "Det oppstod en feil ved behandling av felter: %s"
+#: ../src/tag_area.c:615
+msgid "Removed encoder name from selected files"
+msgstr "Fjernet kodeprogram-felt fra valgte filer"
 
-#. The window
-#: ../src/scan_dialog.c:1802
-msgid "Tag and Filename Scan"
-msgstr "Tagg- og filnavnsskanning"
+#: ../src/tag_area.c:650
+msgid "Selected files tagged with images"
+msgstr "Valgte filer er tagget med bilder"
 
-#. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
-#: ../src/scan_dialog.c:1811
-msgid "Scan Files"
-msgstr "Skann filer"
+#: ../src/tag_area.c:654
+msgid "Removed images from selected files"
+msgstr "Fjernet bilder fra valgte filer"
 
-#. Option Menu
-#: ../src/scan_dialog.c:1839
-msgid "Scanner:"
-msgstr "Skanner:"
+#. Menu items
+#: ../src/tag_area.c:823
+msgid "Tag selected files with this field"
+msgstr "Tagg valgte filer med dette feltet"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1860
-msgid "Select the type of scanner to use"
-msgstr "Velg hva slags skanner som skal brukes"
+#: ../src/tag_area.c:850
+msgid "All uppercase"
+msgstr "Bare store bokstaver"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1869
-msgid "Scanner Preferences"
-msgstr "Skannerinnstillinger"
+#: ../src/tag_area.c:856
+msgid "All lowercase"
+msgstr "Bare små bokstaver"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1878
-msgid "Show / Hide Masks Editor"
-msgstr "Vis/skjul maskebehandler"
+#: ../src/tag_area.c:862
+msgid "First letter uppercase"
+msgstr "Stor forbokstav"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1888
-msgid "Show / Hide Legend"
-msgstr "Vis/skjul forklaring"
+#: ../src/tag_area.c:868
+msgid "First letter uppercase of each word"
+msgstr "Stor forbokstav i hvert ord"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1918
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
-"path. Used to fill in tag fields"
-msgstr ""
-"Velg eller skriv inn en maske som bruker koder (se forklaring) til å tolke "
-"filnavn og sti. Brukes til å fylle ut taggfelt"
+#: ../src/tag_area.c:884
+msgid "Insert space before uppercase letter"
+msgstr "Sett inn mellomrom før stor bokstav"
 
-#. Preview label
-#: ../src/scan_dialog.c:1942
-msgid "Fill tag preview"
-msgstr "Forhåndsvis utfylling av tagg"
+#: ../src/tag_area.c:890
+msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+msgstr "Fjern doble mellomrom eller understreker"
+
+#: ../src/tag_area.c:896
+msgid "Remove all text"
+msgstr "Fjern all tekst"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1972
-msgid "Prefix mask with current path"
-msgstr "Bruk gjeldende sti som prefiks i maska"
+#: ../src/tag_area.c:1258 ../src/tag_area.c:1336
+#, c-format
+msgid "Error parsing image data ‘%s’"
+msgstr "Feil ved tolkning av bildedata «%s»"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1986
+#: ../src/tag_area.c:1318
 msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
-"to rename the file.\n"
-"Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
-"path, otherwise is relative to the old path."
+"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
+"how to create the image buffer"
 msgstr ""
-"Velg eller skriv inn en maske som bruker koder (se forklaring) til å tolke "
-"taggfelt. Brukes til å gi fila nytt navn.\n"
-"Bruk «/» for å lage mapper. Hvis første tegn i stien er «/», så er det en "
-"absolutt sti. Ellers er stien relativ til opprinnelig mappe."
-
-#. Preview label
-#: ../src/scan_dialog.c:2011
-msgid "Rename file preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av nytt filnavn"
+"Klarte ikke å vise bildet. Programmet må lese ytterligere data for å vite "
+"hvordan bilde-mellomlager skal opprettes"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2030
-msgid "Select fields:"
-msgstr "Velg felter:"
+#: ../src/tag_area.c:1325
+msgid "Cannot display the image"
+msgstr "Klarte ikke å vise bildet"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2033
+#: ../src/tag_area.c:1327
 msgid ""
-"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
-"those which interest you"
+"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 msgstr ""
-"Knappene til høyre viser feltene som kan behandles. Velg de du er "
-"interessert i"
-
-#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2037
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2039
-msgid "Process filename field"
-msgstr "Behandle filnavn-felt"
-
-#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2041
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2042
-msgid "Process title field"
-msgstr "Behandle tittelfelt"
+"Det har ikke blitt lest nok data til å kunne avgjøre hvordan bilde-"
+"mellomlageret skal opprettes."
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2044
-msgid "Ar"
-msgstr "Ar"
+#: ../src/tag_area.c:1329
+msgid "Load Image File"
+msgstr "Last inn bildefil"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2045
-msgid "Process file artist field"
-msgstr "Behandle filartist-felt"
+#: ../src/tag_area.c:1373 ../src/tag_area.c:1398
+#, c-format
+msgid "Image file not loaded ‘%s’"
+msgstr "Bildefila «%s» ble ikke lastet inn"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2047
-msgid "AA"
-msgstr "AA"
+#: ../src/tag_area.c:1390
+#, c-format
+msgid "Cannot open file ‘%s’"
+msgstr "Klarte ikke å åpne filen «%s»"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2048
-msgid "Process album artist field"
-msgstr "Behandle albumartist-felt"
+#: ../src/tag_area.c:1394
+msgid "Image File Error"
+msgstr "Feil med bildefil"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2050
-msgid "Al"
-msgstr "Al"
+#: ../src/tag_area.c:1405
+msgid "Image file loaded"
+msgstr "Bildefil er lastet inn"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2051
-msgid "Process album field"
-msgstr "Behandle album-felt"
+#: ../src/tag_area.c:1485
+msgid "Add Images"
+msgstr "Legg til bilder"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2053
-msgid "G"
-msgstr "S"
+#: ../src/tag_area.c:1495 ../src/tag_area.c:1847
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2054
-msgid "Process genre field"
-msgstr "Behandle sjanger-felt"
+#: ../src/tag_area.c:1502 ../src/tag_area.c:1854
+msgid "PNG and JPEG"
+msgstr "PNG og JPEG"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2056
-msgid "Cm"
-msgstr "K"
+#: ../src/tag_area.c:1641
+#, c-format
+msgid "Image Properties %d/%d"
+msgstr "Bildeegenskaper %d/%d"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2057
-msgid "Process comment field"
-msgstr "Behandle kommentarfelt"
+#: ../src/tag_area.c:1833
+#, c-format
+msgid "Save Image %d/%d"
+msgstr "Lagre bilde %d/%d"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2059
-msgid "Cp"
-msgstr "K"
+#: ../src/tag_area.c:1913
+#, c-format
+msgid "Image file not saved ‘%s’"
+msgstr "Bildefila «%s» ble ikke lagret"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2060
-msgid "Process composer field"
-msgstr "Behandle komponist-felt"
+#: ../src/tag_area.c:2259
+msgid "Tag selected files with this genre"
+msgstr "Tagg valgte filer med denne sjangeren"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2062
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/tag_area.c:2986
+msgid "ID3 Tag"
+msgstr "ID3-tagg"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2063
-msgid "Process original artist field"
-msgstr "Behandle opprinnelig artist-felt"
+#: ../src/tag_area.c:2991
+msgid "Ogg Vorbis Tag"
+msgstr "Ogg Vorbis-tagg"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2065
-msgid "Cr"
-msgstr "O"
+#: ../src/tag_area.c:2996
+msgid "FLAC Vorbis Tag"
+msgstr "FLAC Vorbis-tagg"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2066
-msgid "Process copyright field"
-msgstr "Behandle opphavsrett-felt"
+#: ../src/tag_area.c:3000
+msgid "APE Tag"
+msgstr "APE-tagg"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2068
-msgid "U"
-msgstr "N"
+#: ../src/tag_area.c:3004
+msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
+msgstr "MP4-/M4A-/AAC-tagg"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2069
-msgid "Process URL field"
-msgstr "Behandle nettadresse-felt"
+#: ../src/tag_area.c:3009
+msgid "Wavpack Tag"
+msgstr "Wavpack-tagg"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2071
-msgid "E"
-msgstr "K"
+#: ../src/tag_area.c:3014
+msgid "Opus Tag"
+msgstr "Opus-tagg"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2072
-msgid "Process encoder name field"
-msgstr "Behandle kodeprogram-felt"
+#: ../src/tag_area.c:3254
+#, c-format
+msgid "Images (%u)"
+msgstr "Bilder (%u)"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2116
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Inverter utvalg"
+#: ../src/tags/ape_tag.c:63 ../src/tags/mp4_header.cc:58
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:67 ../src/tags/mp4_tag.cc:72
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:85 ../src/tags/mp4_tag.cc:91
+#: ../src/tags/ogg_header.c:227
+#, c-format
+msgid "Error while opening file: %s"
+msgstr "Det oppstod en feil under åpning av «%s»"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2123
-msgid "Select/Unselect all"
-msgstr "Velg alt/fjern utvalg"
+#: ../src/tags/ape_tag.c:385
+msgid "Failed to write APE tag"
+msgstr "Klarte ikke å lagre APE-tagg"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2138
-msgid "Convert:"
-msgstr "Konverter:"
+#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:116
+msgid "Error opening FLAC file"
+msgstr "Det oppstod en feil under åpning av FLAC-fil"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2140
-msgid "to: "
-msgstr "til:"
+#: ../src/tags/flac_header.c:165
+msgid "FLAC File"
+msgstr "FLAC-fil"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2147
-msgid "Do not convert"
-msgstr "Ikke konverter"
+#. Mode
+#. Mode
+#. mpeg4ip library seems to always return -1
+#. Mode
+#: ../src/tags/flac_header.c:178 ../src/tags/mp4_header.cc:152
+#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:236
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:151
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaler:"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2177
-msgid ""
-"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
-"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Understrek-tegnet eller strengen «%20» erstattes med enkelt mellomrom. For "
-"eksempel blir «Tekst%20i%20en_oppføring» endret til «Tekst i en oppføring»."
+#: ../src/tags/flac_tag.c:815 ../src/tags/flac_tag.c:848
+#: ../src/tags/flac_tag.c:862
+#, c-format
+msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
+msgstr "Det oppstod en feil under åpning av «%s» som FLAC. %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2180
-msgid ""
-"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
-"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
-msgstr ""
-"Mellomrom-tegnet erstattes av understrek-tegn. For eksempel endres «Tekst i "
-"en oppføring» til «Tekst_i_en_oppføring»."
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1144 ../src/tags/flac_tag.c:1156
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1176
+#, c-format
+msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Klarte ikke å lagre kommentarer i «%s». %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2183
+#: ../src/tags/id3_tag.c:209
+#, c-format
 msgid ""
-"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
+"As the following corrupted file ‘%s’ will cause an error in id3lib, it will "
+"not be processed"
 msgstr ""
-"Erstatt en streng med en annen. Merk at søket skiller mellom små og store "
-"bokstaver."
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2190
-msgid "Capitalize all"
-msgstr "Bare store bokstaver"
+"filen «%s» er korrupt, og ville ha forårsaket en feil i id3lib. Den blir "
+"derfor ikke behandlet"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2192
-msgid "Lowercase all"
-msgstr "Gjør alle bokstaver små"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:211
+msgid "Corrupted file"
+msgstr "Korrupt fil"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2194
-msgid "Capitalize first letter"
-msgstr "Gjør første bokstav til stor bokstav"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:600
+#, c-format
+msgid "Removed tag of ‘%s’"
+msgstr "Fjernet tagg fra «%s»"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2196
-msgid "Capitalize the first letter of each word"
-msgstr "Gjør første bokstav i hvert ord til stor bokstav"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:607 ../src/tags/id3_tag.c:737
+#, c-format
+msgid "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Det oppstod en feil under fjerning av ID3v1-tagg fra «%s». %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2197
-msgid "Detect Roman numerals"
-msgstr "Oppdag romerske numre"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:616 ../src/tags/id3_tag.c:700
+#, c-format
+msgid "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Det oppstod en feil under fjerning av ID3v2-tagg fra «%s». %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2199
-msgid "Do not change capitalization"
-msgstr "Ikke endre små og store bokstaver"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:642
+#, c-format
+msgid "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Det oppstod en feil under oppdatering av ID3v2-tagg for «%s». %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2236
+#: ../src/tags/id3_tag.c:674
 msgid ""
-"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
-"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
+"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
+"version of id3lib is buggy"
 msgstr ""
-"Endre alle ord i alle felt til store bokstaver. For eksempel blir «Tekst I "
-"EN oppføring» endret til «TEKST I EN OPPFØRING»."
+"Du har prøvd å lagre denne taggen i Unicode-format, men versjonen du bruker "
+"av id3lib inneholder feil"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2239
+#: ../src/tags/id3_tag.c:676
+#, c-format
 msgid ""
-"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
-"entry', after: 'text in an entry'."
+"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
+"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
+"the EasyTAG package sources.\n"
+"Note that this message will appear only once.\n"
+"\n"
+"File: %s"
 msgstr ""
-"Endre alle ord i alle felt til små bokstaver. For eksempel blir «TEKST I en "
-"oppføring» endret til «tekst i en oppføring»."
+"Hvis du laster inn denne filen på nytt, kan det hende at enkelte tegn i "
+"taggen ikke vises korrekt. Bruk programfikset src/id3lib/"
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff på id3lib, som er tilgjengelig i "
+"EasyTAGs pakkekilder.\n"
+"Denne meldinga vises bare én gang.\n"
+"\n"
+"Fil: %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2242
-msgid ""
-"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
-msgstr ""
-"Endre første bokstav i første ord i alle felter til store bokstaver. For "
-"eksempel blir «tekst I en OPPFØRING» endret til «Tekst i en oppføring»."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:683
+msgid "Buggy id3lib"
+msgstr "id3lib inneholder feil"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2245
-msgid ""
-"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Endre første bokstav i hvert ord i alle felter til store bokstaver. For "
-"eksempel blir «Tekst i en OPPFØRING» endret til «Tekst I En Oppføring»."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:725
+#, c-format
+msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Det oppstod en feil under oppdatering av ID3v1-tagg for «%s». %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2248
-msgid ""
-"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
-"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Tving endring av romerske numre til store bokstaver. For eksempel blir «ix. "
-"tekst i en oppføring» endret til «IX. Tekst I En Oppføring»."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:759
+msgid "No error reported"
+msgstr "Ingen feil er rapportert"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2256
-msgid "Insert a space before uppercase letters"
-msgstr "Sett inn mellomrom før store bokstaver"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:761
+msgid "No available memory"
+msgstr "Intet minne tilgjengelig"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2258
-msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
-msgstr "Fjern doble mellomrom og understreker"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:763
+msgid "No data to parse"
+msgstr "Ingen data å lese"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2260
-msgid "Do not change word separators"
-msgstr "Ikke endre orddelere"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:765
+msgid "Improperly formatted data"
+msgstr "Feilformaterte data"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2282
-msgid ""
-"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
-"after: 'TextInAnEntry'."
-msgstr ""
-"Alle mellomrom mellom ord blir fjernet. For eksempel blir «Tekst I En "
-"Oppføring» endret til «TekstIEnOppføring»."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:767
+msgid "No buffer to write to"
+msgstr "Intet mellomlager å skrive til"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2285
-msgid ""
-"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
-"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Det settes inn et mellomrom før hver store bokstav. For eksempel blir "
-"«TekstIEnOppføring» gjort om til  «Tekst I En Oppføring»."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:769
+msgid "Buffer is too small"
+msgstr "Mellomlageret er for lite"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2288
-msgid ""
-"Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
-"'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
-msgstr ""
-"Doble mellomrom og understreker fjernes. For eksempel blir «Tekst__I__En "
-"Oppføring» endret til «Tekst_I_En Oppføring»."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:771
+msgid "Invalid frame ID"
+msgstr "Ugyldig ramme-ID"
 
-#.
-#. * Frame to display codes legend
-#.
-#: ../src/scan_dialog.c:2295
-msgid "Legend"
-msgstr "Forklaring"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:773
+msgid "Requested field not found"
+msgstr "Fant ikke etterspurt felt"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2301
-#, c-format
-msgid "%a: artist"
-msgstr "%a: artist"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:775
+msgid "Unknown field type"
+msgstr "Ukjent felttype"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2304
-msgid "%z: album artist"
-msgstr "%z: albumartist"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:777
+msgid "Tag is already attached to a file"
+msgstr "Taggen er allerede festet til en fil"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2307
-msgid "%b: album"
-msgstr "%b: album"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:779
+msgid "Invalid tag version"
+msgstr "Ugyldig taggversjon"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2310
-#, c-format
-msgid "%c: comment"
-msgstr "%c: kommentar"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:781
+msgid "No file to parse"
+msgstr "Ingen fil å lese"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2313
-#, c-format
-msgid "%p: composer"
-msgstr "%p: komponist"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:783
+msgid "Attempting to write to a read-only file"
+msgstr "Prøver å skrive til en skrivebeskyttet fil"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2316
-msgid "%r: copyright"
-msgstr "%r: opphavsrett"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:785
+msgid "Error in compression/uncompression"
+msgstr "Feil under komprimering/utpakking"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2319
-#, c-format
-msgid "%d: disc number"
-msgstr "%d: platenummer"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:787
+msgid "Unknown error message"
+msgstr "Ukjent feilmelding"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2322
-#, c-format
-msgid "%e: encoded by"
-msgstr "%e: kodet av"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1474
+msgid "Error while creating temporary file"
+msgstr "Det oppstod en feil under opprettelse av midlertidig fil"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2325
-#, c-format
-msgid "%g: genre"
-msgstr "%g: sjanger"
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:132 ../src/tags/id3v24_tag.c:187
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:225 ../src/tags/id3v24_tag.c:236
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:952 ../src/tags/id3v24_tag.c:959
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:985 ../src/tags/id3v24_tag.c:1025
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:101 ../src/tags/ogg_header.c:277
+msgid "Error reading tags from file"
+msgstr "Det oppstod en feil under lesing av tagger fra fil"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2328
-#, c-format
-msgid "%i: ignored"
-msgstr "%i: ignorert"
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:46
+msgid "Error opening Monkey’s Audio file"
+msgstr "Det oppstod en feil under åpning av en Monkey's Audio-fil"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2331
-msgid "%l: number of tracks"
-msgstr "%l: antall spor"
+#. Mode changed to profile name
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:78 ../src/tags/musepack_header.c:81
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2334
-#, c-format
-msgid "%o: orig. artist"
-msgstr "%o: oppr. artist"
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:288
+msgid "MP4 format invalid"
+msgstr "Ugyldig MP4-format"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2337
-#, c-format
-msgid "%n: track"
-msgstr "%n: spornummer"
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:77
+msgid "Error reading properties from file"
+msgstr "Det oppstod en feil under lesing av egenskaper for fil"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2340
-msgid "%t: title"
-msgstr "%t: tittel"
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:131
+msgid "MP4/AAC File"
+msgstr "MP4-/AAC-fil"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2343
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:248
 #, c-format
-msgid "%u: URL"
-msgstr "%u: nettadresse"
+msgid "~%d kb/s"
+msgstr "~%d kb/s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2346
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:265 ../src/tags/mp4_tag.cc:281
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:287
 #, c-format
-msgid "%x: number of discs"
-msgstr "%x: antall plater"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2349
-msgid "%y: year"
-msgstr "%y: år"
-
-#.
-#. * Masks Editor
-#.
-#: ../src/scan_dialog.c:2356
-msgid "Mask Editor"
-msgstr "Maskebehandler"
+msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
+msgstr "Det oppstod en feil under åpning av «%s». %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2410
-msgid "Create New Mask"
-msgstr "Lag ny maske"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2420
-msgid "Move Up this Mask"
-msgstr "Flytt denne maska opp"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2430
-msgid "Move Down this Mask"
-msgstr "Flytt denne maska ned"
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:298
+#, c-format
+msgid "Error reading tags from file ‘%s’"
+msgstr "Det oppstod en feil under lesing av tagger fra filen «%s»"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2440
-msgid "Duplicate Mask"
-msgstr "Dupliser maske"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:51
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2450
-msgid "Add Default Masks"
-msgstr "Legg til standardmasker"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:52
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Kombinert stereo"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2460
-msgid "Remove Mask"
-msgstr "Fjern maske"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:53
+msgid "Dual channel"
+msgstr "Dobbeltkanal"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2470
-msgid "Save Masks"
-msgstr "Lagre masker"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:54
+msgid "Single channel"
+msgstr "Én kanal"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3050
-msgid "New_mask"
-msgstr "New_mask"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:216
+msgid "MP3 File"
+msgstr "MP3-fil"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3089
-msgid "Copy: No row selected"
-msgstr "Feil ved kopiering: Du har ikke valgt noen rad"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:220
+msgid "MP2 File"
+msgstr "MP2-fil"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3182
-msgid "Remove: No row selected"
-msgstr "Fjern: Ingen rad valgt"
+#. MPEG, Layer versions
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:228
+msgid "MPEG"
+msgstr "MPEG"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3229
-msgid "Move Up: No row selected"
-msgstr "Flytt opp: Ingen rad er valgt"
+#: ../src/tags/musepack_header.c:46
+msgid "Error opening Musepack file"
+msgstr "Det oppstod en feil under åpning av Musepack-fil"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3273
-msgid "Move Down: No row selected"
-msgstr "Flytt ned: Ingen rad er valgt"
+#: ../src/tags/musepack_header.c:78
+msgid "MusePack File"
+msgstr "MusePack-file"
 
-#: ../src/setting.c:924
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
-msgstr "Feil: klarte ikke å skrive oppsettsfila «%s» (%s)"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:243
+msgid ""
+"The specified bitstream does not exist or the file has been initialized "
+"improperly"
+msgstr "Valgt bitstrøm finnes ikke, eller filen er lastet inn på feil måte"
 
-#: ../src/setting.c:944 ../src/setting.c:961 ../src/setting.c:981
-#, c-format
-msgid "Error while writing configuration file: %s"
-msgstr "Det oppstod en feil ved skriving av oppsettsfil. %s"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:262
+msgid "Read from media returned an error"
+msgstr "Det oppstod en feil under lesing fra medier"
 
-#: ../src/setting.c:1100
-#, c-format
-msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
-msgstr "Klarte ikke å åpne oppsettsfila «%s» (%s)"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:265
+msgid "Bitstream is not Vorbis data"
+msgstr "Bitstrøm er ikke Vorbis-data"
 
-#: ../src/setting.c:1102
-msgid "Loading default configuration"
-msgstr "Laster inn standardoppsett"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:268
+msgid "Vorbis version mismatch"
+msgstr "Vorbis-versjoner samsvarer ikke"
 
-#: ../src/setting.c:1143
-#, c-format
-msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
-msgstr "Klarte ikke å lage eller åpne fila «%s» (%s)"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:271
+msgid "Invalid Vorbis bitstream header"
+msgstr "Ugyldig Vorbis-bitstrøm-hode"
 
-#: ../src/setting.c:1203
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
-msgstr "Feil: klarte ikke å skrive lista til fila «%s» (%s)"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:274
+msgid "Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption"
+msgstr ""
+"Intern logisk feil. Dette tyder ofte på en programfeil eller ødelagt haug/"
+"stabel"
 
-#: ../src/setting.c:1221
+#: ../src/tags/ogg_header.c:325
 #, c-format
-msgid "Error while writing list file: %s"
-msgstr "Det oppstod en feil ved skriving av listefil. %s"
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne filen «%s» som Vorbis"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1301
-msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
-msgstr "Laster inn standard «Fyll ut tagg»-masker …"
-
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1331
-msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
-msgstr "Laster inn standard «Gi nytt navn til fil»-masker …"
-
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1357
-msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
-msgstr "Laster inn standard «Gi nytt navn til mappe»-masker …"
-
-#: ../src/setting.c:1568
-#, c-format
-msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
-msgstr "Flytter oppsett fra mappa «%s» til «%s»"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:387
+msgid "Ogg Vorbis File"
+msgstr "Ogg Vorbis-fil"
 
-#: ../src/setting.c:1592
-#, c-format
-msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å flytte oppsettsfila «%s»"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:391
+msgid "Speex File"
+msgstr "Speex-fil"
 
-#: ../src/setting.c:1629
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
-msgstr "Feil: klarte ikke å lage mappa «%s» (%s)"
+#: ../src/tags/opus_header.c:223
+msgid "Opus File"
+msgstr "Opus-fil"
 
-#~ msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
-#~ msgstr "Klarte ikke å skrive tagg til fila «%s» (%s)"
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:138
+msgid "Wavpack File"
+msgstr "Wavpack-fil"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]