[file-roller] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Mon, 16 Feb 2015 17:07:25 +0000 (UTC)
commit a62bc9806711cf95b03ceab4a996f681a499da5c
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Feb 16 18:07:19 2015 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 294 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 144 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c83beb9..a1d3064 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Norwegian bokmål translation of file-roller.
# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lars Alvik <lalvik hotmail com>, 2002.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2002-2014.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2002-2015.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: file roller 3.13.x\n"
+"Project-Id-Version: file roller 3.15.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 01:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 18:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-16 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language:\n"
@@ -26,7 +26,9 @@ msgstr "Åpne, endre og lag komprimerte arkivfiler"
msgid ""
"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
-msgstr "Arkivhåndterer (også kjent som File Roller) er det forvalgte GNOME-programmet for å åpne, lage og
endre arkiver og komprimerte arkivfiler."
+msgstr ""
+"Arkivhåndterer (også kjent som File Roller) er det forvalgte GNOME-"
+"programmet for å åpne, lage og endre arkiver og komprimerte arkivfiler."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "xz-arkiver (.tar.xz)"
#. set the name and icon
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
-#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5343
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivhåndtering"
@@ -233,49 +235,61 @@ msgstr "Kunne ikke legge til filer i arkivet"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Du har ikke adgang til å lese filer fra mappen «%s»"
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5623
msgid "Add Files"
msgstr "Legg til filer"
-#: ../src/dlg-add.c:191
+#: ../src/dlg-add.c:195
msgid "_Options"
msgstr "A_lternativer"
#. load options
-#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
msgid "Load Options"
msgstr "Alternativer for lasting"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
+#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
msgid "Save Options"
msgstr "Alternativer for lagring"
#. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:213
+#: ../src/dlg-add.c:218
msgid "Reset Options"
msgstr "Nullstill alternativer"
-#: ../src/dlg-add.c:823
+#: ../src/dlg-add.c:772
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Bruk"
+
+#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: ../src/dlg-add.c:856
msgid "_Options Name:"
msgstr "Navn på _alternativ:"
+#: ../src/dlg-ask-password.c:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:133
+#: ../src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
msgid "Password required for \"%s\""
msgstr "Passord kreves for «%s»"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:142
+#: ../src/dlg-ask-password.c:157
msgid "Wrong password."
msgstr "Feil passord."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
#: ../src/fr-application.c:569
msgid "Compress"
msgstr "Komprimer"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6674
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -286,28 +300,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du opprette den?"
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6682
msgid "Create _Folder"
msgstr "Opprett _mappe"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
-#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
+#: ../src/fr-window.c:4226 ../src/fr-window.c:6577 ../src/fr-window.c:6582
+#: ../src/fr-window.c:6703 ../src/fr-window.c:6722 ../src/fr-window.c:6727
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Utpakking ble ikke utført"
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6699
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kunne ikke opprette målmappen: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4454 ../src/fr-window.c:4554
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Du har ikke adgang til å pakke ut arkiver i mappen «%s»"
-#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593
+#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5619
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "Pakk ut"
@@ -317,9 +331,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Det oppsto en intern feil ved forsøk på å søke etter programmer:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
-#: ../src/fr-window.c:9141
+#: ../src/dlg-package-installer.c:330 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:3900 ../src/fr-window.c:7307 ../src/fr-window.c:7664
+#: ../src/fr-window.c:9182
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Type arkiv ikke støttet."
@@ -332,20 +346,20 @@ msgstr ""
"Ingen kommando installert for %s-filer.\n"
"Vil du søke etter en kommando for å åpne denne filen?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:318
+#: ../src/dlg-package-installer.c:317
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Kunne ikke åpne denne filtypen"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:321
+#: ../src/dlg-package-installer.c:320
msgid "_Search Command"
msgstr "_Søkekommando"
-#: ../src/dlg-password.c:91
+#: ../src/dlg-password.c:109
#, c-format
msgid "Enter a password for \"%s\""
msgstr "Oppgi et passord for «%s»"
-#: ../src/dlg-prop.c:94
+#: ../src/dlg-prop.c:107
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper for %s"
@@ -458,19 +472,19 @@ msgstr "Du har ikke korrekte rettigheter."
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Denne typen arkiv kan ikke endres"
-#: ../src/fr-archive.c:1859
+#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:483
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Du kan ikke legge arkivet inni arkivet."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
#: ../src/fr-command-tar.c:304
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "Legger til «%s»"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554
+#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
#: ../src/fr-command-tar.c:425
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
@@ -482,12 +496,12 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "Arkivet ble ikke funnet"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "Fjerner «%s»"
-#: ../src/fr-command-rar.c:685
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Kunne ikke finne volum: %s"
@@ -508,31 +522,32 @@ msgstr "Dekomprimerer arkiv"
msgid "Could not load the location"
msgstr "Kunne ikke laste lokasjonen"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481
+#: ../src/fr-window.c:2849
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kunne ikke opprette arkivet"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Du må oppgi et navn for arkivet."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Du har ikke adgang til å opprette et arkiv i denne mappen"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7978
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nytt navn er det samme som det gamle. Vennligst oppgi et annet navn."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:504
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:505
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -540,15 +555,15 @@ msgstr ""
"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter den vil du overskrive "
"innholdet."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6504
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Kunne ikke slette gammelt arkiv."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6085
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
@@ -652,98 +667,98 @@ msgstr "Endrer navn på filene i «%s»"
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Oppdaterer filene i «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"
-#: ../src/fr-window.c:2431
+#: ../src/fr-window.c:2439
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Åpne arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2432
+#: ../src/fr-window.c:2440
msgid "_Show the Files"
msgstr "Vi_s filene"
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2564
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d fil gjenstår"
msgstr[1] "%'d filer gjenstår"
-#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
+#: ../src/fr-window.c:2568 ../src/fr-window.c:3126
msgid "Please wait…"
msgstr "Vennligst vent …"
-#: ../src/fr-window.c:2604
+#: ../src/fr-window.c:2624
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Utpakking fullført"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044
+#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:6071
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "«%s» opprettet uten feil"
-#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885
+#: ../src/fr-window.c:2733 ../src/fr-window.c:2905
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Unormal avsluttning av kommando."
-#: ../src/fr-window.c:2834
+#: ../src/fr-window.c:2854
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Det skjedde en feil under utpakking."
-#: ../src/fr-window.c:2840
+#: ../src/fr-window.c:2860
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2845
+#: ../src/fr-window.c:2865
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under lasting av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-window.c:2869
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2855
+#: ../src/fr-window.c:2875
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2859
+#: ../src/fr-window.c:2879
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Det skjedde en feil under testing av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2864
+#: ../src/fr-window.c:2884
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under lagring av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-window.c:2888
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "En feil oppsto under endring av navn på filene."
-#: ../src/fr-window.c:2872
+#: ../src/fr-window.c:2892
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "En feil oppsto under oppdatering av filene."
-#: ../src/fr-window.c:2876
+#: ../src/fr-window.c:2896
msgid "An error occurred."
msgstr "En feil oppsto."
-#: ../src/fr-window.c:2882
+#: ../src/fr-window.c:2902
msgid "Command not found."
msgstr "Kommando ikke funnet."
-#: ../src/fr-window.c:3038
+#: ../src/fr-window.c:3058
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultat"
-#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650
-#: ../src/fr-window.c:8930
+#: ../src/fr-window.c:4018 ../src/fr-window.c:8657 ../src/fr-window.c:8691
+#: ../src/fr-window.c:8971
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kunne ikke utføre operasjonen"
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4043
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -751,107 +766,107 @@ msgstr ""
"Vil du legge til denne filen i dette arkivet eller åpne den som et nytt "
"arkiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4054
+#: ../src/fr-window.c:4072
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vil du lage et nytt arkiv med disse filene?"
-#: ../src/fr-window.c:4057
+#: ../src/fr-window.c:4075
msgid "Create _Archive"
msgstr "Opprett _arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073
+#: ../src/fr-window.c:4104 ../src/fr-window.c:7115
msgid "New Archive"
msgstr "Nytt arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4787
+#: ../src/fr-window.c:4814
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4852 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../src/fr-window.c:4826
+#: ../src/fr-window.c:4853
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Filtype"
-#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4854 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#: ../src/fr-window.c:4828
+#: ../src/fr-window.c:4855
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
-#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4864 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632
+#: ../src/fr-window.c:5628 ../src/fr-window.c:5658
msgid "Find files by name"
msgstr "Finn filer etter navn"
-#: ../src/fr-window.c:5650
+#: ../src/fr-window.c:5675
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til tidligere besøkt adresse"
-#: ../src/fr-window.c:5655
+#: ../src/fr-window.c:5680
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til neste besøkte adresse"
-#: ../src/fr-window.c:5660
+#: ../src/fr-window.c:5690
msgid "Go to the home location"
msgstr "Gå til startadressen"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "P_lassering:"
-#: ../src/fr-window.c:6447
+#: ../src/fr-window.c:6493
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Erstatt fil «%s»?"
-#: ../src/fr-window.c:6450
+#: ../src/fr-window.c:6496
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "En fil med samme navn eksisterer allerede i «%s»."
-#: ../src/fr-window.c:6457
+#: ../src/fr-window.c:6502
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstatt _alle"
-#: ../src/fr-window.c:6458
+#: ../src/fr-window.c:6503
msgid "_Skip"
msgstr "_Hopp over"
-#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
+#: ../src/fr-window.c:7299 ../src/fr-window.c:7656
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kunne ikke lagre arkivet «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:7384
+#: ../src/fr-window.c:7426
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../src/fr-window.c:7708
+#: ../src/fr-window.c:7750
msgid "Last Output"
msgstr "Skrevet ut sist"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7931
+#: ../src/fr-window.c:7973
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nytt navn er tomt. Vennligst oppgi et navn."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7941
+#: ../src/fr-window.c:7983
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -860,7 +875,7 @@ msgstr ""
"Navnet «%s» er ugyldig fordi det inneholder minst et av følgende tegn: %s. "
"Vennligst oppgi et annet navn."
-#: ../src/fr-window.c:7977
+#: ../src/fr-window.c:8019
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -871,11 +886,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979
+#: ../src/fr-window.c:8019 ../src/fr-window.c:8021
msgid "Please use a different name."
msgstr "Vennligst bruk et annet navn."
-#: ../src/fr-window.c:7979
+#: ../src/fr-window.c:8021
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -886,51 +901,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8049
+#: ../src/fr-window.c:8091
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
-#: ../src/fr-window.c:8050
+#: ../src/fr-window.c:8092
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Navn på ny mappe:"
-#: ../src/fr-window.c:8050
+#: ../src/fr-window.c:8092
msgid "_New file name:"
msgstr "_Navn på ny fil:"
-#: ../src/fr-window.c:8054
+#: ../src/fr-window.c:8096
msgid "_Rename"
msgstr "End_re navn"
-#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
+#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kunne ikke endre navn på mappen"
-#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
+#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kunne ikke endre navn på filen"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8523
+#: ../src/fr-window.c:8564
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Flytter filene fra «%s» til «%s»"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8526
+#: ../src/fr-window.c:8567
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kopierer filene fra «%s» til «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:8577
+#: ../src/fr-window.c:8618
msgid "Paste Selection"
msgstr "Lim inn utvalget"
-#: ../src/fr-window.c:8578
+#: ../src/fr-window.c:8619
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Målmappe:"
-#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8623 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
@@ -941,40 +956,43 @@ msgstr "_Lim inn"
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#: ../src/gtk-utils.c:536
+#: ../src/gtk-utils.c:234
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "K_ommandolinjeutskrift:"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:509
msgid "Could not display help"
msgstr "Kunne ikke vise hjelp"
-#: ../src/gtk-utils.c:631
+#: ../src/gtk-utils.c:604
msgid "Change password visibility"
msgstr "Endre synlighet for passord"
-#: ../src/gtk-utils.h:34
+#: ../src/gtk-utils.h:29
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/gtk-utils.h:30
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
+#: ../src/gtk-utils.h:31 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: ../src/gtk-utils.h:37
+#: ../src/gtk-utils.h:32
msgid "C_reate"
msgstr "Opp_rett"
-#: ../src/gtk-utils.h:38
+#: ../src/gtk-utils.h:33
msgid "_Extract"
msgstr "_Pakk ut"
-#: ../src/gtk-utils.h:39
+#: ../src/gtk-utils.h:34
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
-#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3
+#: ../src/gtk-utils.h:35
msgid "_Save"
msgstr "L_agre"
@@ -1014,7 +1032,7 @@ msgstr "_Følg symbolske lenker"
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_New Archive…"
msgstr "_Nytt arkiv …"
@@ -1106,46 +1124,26 @@ msgstr "Innhold"
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "_Nytt arkiv"
-
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
msgid "_Files:"
msgstr "_Filer:"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "eksempel: *.txt; *.doc"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "_Alle filer"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "_Valgte filer"
-#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
-msgid "C_ommand Line Output:"
-msgstr "K_ommandolinjeutskrift:"
-
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "_Behold mappestruktur"
@@ -1174,10 +1172,6 @@ msgstr "Lagre som …"
msgid "Pass_word…"
msgstr "Pass_ord …"
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
-
#: ../src/ui/menus.ui.h:2
msgid "_Open With…"
msgstr "_Åpne med …"
@@ -1198,6 +1192,10 @@ msgstr "Kopier"
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:8
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
msgid "_Filename:"
msgstr "_Filnavn:"
@@ -1225,10 +1223,6 @@ msgid "_Other Options"
msgstr "A_ndre alternativer"
#: ../src/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: ../src/ui/password.ui.h:4
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "Krypt_er fillisten"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]