[evince] Updated Swedish translation



commit 6d77f0ddee79f1aa02809d8ea417d38deb2c1892
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Mon Feb 16 15:05:32 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  403 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 207 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 16ba6a4..72f72aa 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 # Swedish messages for evince.
-# Copyright © 2004-2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2004-2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2004, 2005.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Erik Hellberg <hellberg erik outlook com>, 2014.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015.
 #
 # "PostScript" bör enligt Datatermgruppen skrivas "Postscript" på svenska.
 # http://www.nada.kth.se/dataterm/fos-lista.html#f19
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-05 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 22:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-26 18:34+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -22,12 +22,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr ""
 "Fel vid start av kommandot ”%s” för att kunna dekomprimera serietidningen: %s"
 
@@ -41,36 +40,36 @@ msgstr "Kommandot ”%s” misslyckades med att dekomprimera serietidningen."
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "Kommandot ”%s” avslutades inte normalt."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:426
+#: ../backend/comics/comics-document.c:450
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Inte en MIME-typ för en serietidning: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:433
+#: ../backend/comics/comics-document.c:457
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
 "Kan inte hitta ett lämpligt kommando för att dekomprimera denna typ av "
 "serietidning"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:488
+#: ../backend/comics/comics-document.c:512
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Filen är skadad"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:501
+#: ../backend/comics/comics-document.c:525
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Inga filer i arkivet"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:540
+#: ../backend/comics/comics-document.c:564
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:790
+#: ../backend/comics/comics-document.c:814
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Det uppstod ett fel vid borttagning av ”%s”."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:883
+#: ../backend/comics/comics-document.c:907
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Fel %s"
@@ -90,11 +89,11 @@ msgstr "DjVu-dokumentet har ett felaktigt format"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
 msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
-"be accessed."
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot be "
+"accessed."
 msgstr ""
-"Dokumentet består av flera filer. En eller flera av dessa filer går inte "
-"komma åt."
+"Dokumentet består av flera filer. En eller flera av dessa filer går inte komma "
+"åt."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
 #: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
@@ -166,14 +165,14 @@ msgstr "Okänd typsnittstyp"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
 msgid ""
-"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
-"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
-"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard 14 "
+"fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as the "
+"fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
 msgstr ""
-"Detta dokument innehåller ej inbäddade typsnitt som ej är del av PDF-"
-"standardens 14 typsnitt.  Om de ersättande typsnitten som är valda av "
-"fontconfig inte är desamma som typsnitten som användes när PDF-filen "
-"skapades så kan renderingen bli felaktig."
+"Detta dokument innehåller ej inbäddade typsnitt som ej är del av PDF-standardens "
+"14 typsnitt.  Om de ersättande typsnitten som är valda av fontconfig inte är "
+"desamma som typsnitten som användes när PDF-filen skapades så kan renderingen "
+"bli felaktig."
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
@@ -194,7 +193,7 @@ msgstr "Inget namn"
 #. Keywords: None
 #.
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
-#: ../properties/ev-properties-view.c:192
+#: ../properties/ev-properties-view.c:195
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -296,8 +295,7 @@ msgstr "Anpassa till si_dan"
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Anpassa till bredd"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248 ../shell/evince-menus.ui.h:34
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisk"
 
@@ -393,19 +391,17 @@ msgstr "Sidans cachestorlek i MiB"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
-"zoom level."
+"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum zoom "
+"level."
 msgstr ""
-"Den maximala storleken som kommer att användas för att cacha renderade "
-"sidor, vilket begränsar den maximala zoomnivån."
+"Den maximala storleken som kommer att användas för att cacha renderade sidor, "
+"vilket begränsar den maximala zoomnivån."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
-"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
-"navigation."
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret navigation."
 msgstr ""
-"Visa en dialog för bekräftelse på att användaren vill aktivera "
-"markörnavigering."
+"Visa en dialog för bekräftelse på att användaren vill aktivera markörnavigering."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Allow links to change the zoom level."
@@ -432,9 +428,8 @@ msgstr "Kunde inte öppna bilagan ”%s”"
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Filtypen %s (%s) stöds inte"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 ../libdocument/ev-file-helpers.c:491
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:537 ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Okänd MIME-typ"
 
@@ -456,23 +451,21 @@ msgstr "Misslyckades med att skapa en temporärfil: %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Misslyckades med att skapa en temporär katalog: %s"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d av %d)"
 
 # Borde buggrapporteras.
 #
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "av %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
-#: ../shell/ev-window.c:4708
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
+#: ../shell/ev-window.c:4712
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sida %s"
@@ -542,16 +535,16 @@ msgstr "Anpassa till utskrivningsbart område"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1972
 msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the "
+"following:\n"
 "\n"
 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area "
+"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required "
+"to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
 "Skala dokumentsidor för att passa den valda skrivarsidan. Välj från en av "
 "följande:\n"
@@ -559,12 +552,12 @@ msgstr ""
 "• ”Ingen”: Ingen sidskalning genomförs.\n"
 "\n"
 "• ”Förminska till utskrivningsbart område”: Dokumentsidor större än det "
-"utskrivningsbara området minskas för att passa det utskrivningsbara området "
-"för skrivarsidan.\n"
+"utskrivningsbara området minskas för att passa det utskrivningsbara området för "
+"skrivarsidan.\n"
 "\n"
 "• ”Anpassa till utskrivningsbart område”: Dokumentsidor förstoras eller "
-"förminskas enligt vad som krävs för att passa det utskrivningsbara området "
-"för skrivarsidan.\n"
+"förminskas enligt vad som krävs för att passa det utskrivningsbara området för "
+"skrivarsidan.\n"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1984
 msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -575,8 +568,8 @@ msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
-"Rotera skrivarens sidorientering för varje sida för att matcha orienteringen "
-"för varje dokumentsida. Dokumentsidor kommer att centreras inom skrivarsidan."
+"Rotera skrivarens sidorientering för varje sida för att matcha orienteringen för "
+"varje dokumentsida. Dokumentsidor kommer att centreras inom skrivarsidan."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid "Select page size using document page size"
@@ -584,8 +577,8 @@ msgstr "Välj sidstorlek med sidstorlek för dokument"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1994
 msgid ""
-"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-"document page."
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document "
+"page."
 msgstr ""
 "När aktiverad kommer varje sida att skrivas ut med samma pappersstorlek som "
 "dokumentsidan."
@@ -682,7 +675,7 @@ msgstr "FIL"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Dokumentförhandsgranskare för GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3324
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
 
@@ -723,93 +716,97 @@ msgstr "Välj sida"
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Location:"
 msgstr "Plats:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
 msgid "Subject:"
 msgstr "Ämne:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
 msgid "Author:"
 msgstr "Författare:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Nyckelord:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Producer:"
 msgstr "Producent:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Creator:"
 msgstr "Skapare:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Created:"
 msgstr "Skapad:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Modified:"
 msgstr "Ändrad:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Antal sidor:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimerad:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Security:"
 msgstr "Säkerhet:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+#: ../properties/ev-properties-view.c:74
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Pappersstorlek:"
 
+#: ../properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
+
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:220
+#: ../properties/ev-properties-view.c:223
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:264
+#: ../properties/ev-properties-view.c:267
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:268
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f tum"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
+#: ../properties/ev-properties-view.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Stående (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:302
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Liggande (%s)"
@@ -834,79 +831,95 @@ msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen"
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikon:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
 msgid "Note"
 msgstr "Notering"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
 msgid "Key"
 msgstr "Nyckel"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
 msgid "New Paragraph"
 msgstr "Nytt stycke"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Stycke"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
 msgid "Insert"
 msgstr "Infoga"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
 msgid "Cross"
 msgstr "Kors"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
 msgid "Circle"
 msgstr "Cirkel"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
+msgid "Markup type:"
+msgstr "Märkningstyp:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
+msgid "Highlight"
+msgstr "Markering"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
+msgid "Strike out"
+msgstr "Genomstrykning"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
+msgid "Underline"
+msgstr "Understrykning"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "Kommentarsegenskaper"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
 msgid "Color:"
 msgstr "Färg:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216
 msgid "Opaque"
 msgstr "Opak"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "Initialt fönstertillstånd:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
@@ -917,31 +930,30 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
-"Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
-"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
-"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
+"Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under "
+"villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, "
+"antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:999
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
-"SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
-"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
-"ytterligare information.\n"
+"Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM "
+"HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET "
+"FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare "
+"information.\n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1003
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
-"Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om "
+"inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Evince"
@@ -962,11 +974,11 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../shell/ev-history-action.c:224
+#: ../shell/ev-history-action.c:221
 msgid "Go to previous history item"
 msgstr "Gå till föregående objekt i historiken"
 
-#: ../shell/ev-history-action.c:229
+#: ../shell/ev-history-action.c:226
 msgid "Go to next history item"
 msgstr "Gå till nästa objekt i historiken"
 
@@ -983,8 +995,7 @@ msgstr "Läser in…"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
 msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
+"This document is locked and can only be read by entering the correct password."
 msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
@@ -1021,19 +1032,19 @@ msgstr "Kom ihåg lösenordet tills du _loggar ut"
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Kom ihåg för _alltid"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:63
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:85
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "Fonts"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108
 msgid "Document License"
 msgstr "Dokumentlicens"
 
@@ -1058,31 +1069,31 @@ msgstr "Textlicens"
 msgid "Further Information"
 msgstr "Ytterligare information"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579
 msgid "Annotations"
 msgstr "Kommentarer"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "Lägg till textkommentar"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Dokumentet innehåller inga kommentarer"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sida %d"
@@ -1103,11 +1114,11 @@ msgstr "_Byt namn på bokmärke"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Ta bort bokmärke"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
@@ -1127,19 +1138,19 @@ msgstr "Index"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:204
+#: ../shell/ev-toolbar.c:201
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:235
+#: ../shell/ev-toolbar.c:223
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
+#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
 msgid "File options"
 msgstr "Filalternativ"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
+#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243
 msgid "View options"
 msgstr "Visa valmöjligheter"
 
@@ -1147,135 +1158,135 @@ msgstr "Visa valmöjligheter"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Bildfiler som stöds"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1606
+#: ../shell/ev-window.c:1607
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1609
+#: ../shell/ev-window.c:1610
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
+#: ../shell/ev-window.c:1823 ../shell/ev-window.c:1991
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Kan inte öppna dokument ”%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1954
+#: ../shell/ev-window.c:1955
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Läser in dokument från ”%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
+#: ../shell/ev-window.c:2106 ../shell/ev-window.c:2433
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Hämtar dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2138
+#: ../shell/ev-window.c:2139
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Misslyckades med att läsa in fjärrfil."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2376
+#: ../shell/ev-window.c:2377
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Läser om dokumentet från %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2408
+#: ../shell/ev-window.c:2409
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2624
+#: ../shell/ev-window.c:2625
 msgid "Open Document"
 msgstr "Öppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2695
+#: ../shell/ev-window.c:2696
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Sparar dokument till %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2698
+#: ../shell/ev-window.c:2699
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Sparar bilaga till %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2701
+#: ../shell/ev-window.c:2702
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Sparar bild till %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2746 ../shell/ev-window.c:2846
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunde inte sparas som ”%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2776
+#: ../shell/ev-window.c:2777
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:2781
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2785
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Skickar upp bild (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2896
+#: ../shell/ev-window.c:2897
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:2973
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Kunde inte skicka det aktuella dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:3007
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Kunde inte öppna den innehållande mappen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3267
+#: ../shell/ev-window.c:3268
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d väntande jobb i kö"
 msgstr[1] "%d väntande jobb i kö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3380
+#: ../shell/ev-window.c:3381
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Skriver ut jobbet ”%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3583
+#: ../shell/ev-window.c:3584
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"Dokumentet innehåller formulärfält som har fyllts i. Om du inte sparar en "
-"kopia så kommer ändringarna att förloras permanent."
+"Dokumentet innehåller formulärfält som har fyllts i. Om du inte sparar en kopia "
+"så kommer ändringarna att förloras permanent."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3588
 msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes "
+"will be permanently lost."
 msgstr ""
-"Dokumentet innehåller nya eller ändrade kommentarer. Om du inte sparar en "
-"kopia så kommer ändringarna att förloras permanent."
+"Dokumentet innehåller nya eller ändrade kommentarer. Om du inte sparar en kopia "
+"så kommer ändringarna att förloras permanent."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3594
+#: ../shell/ev-window.c:3595
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Spara en kopia av dokumentet ”%s” före stängning?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3613
+#: ../shell/ev-window.c:3614
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Stäng _utan att spara"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:3618
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Spara en k_opia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3692
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet ”%s” är färdigt?"
@@ -1283,7 +1294,7 @@ msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet ”%s” är färdigt?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3698
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1295,93 +1306,93 @@ msgstr[1] ""
 "Det finns %d aktiva utskriftsjobb. Vänta med att stänga tills utskriften är "
 "färdig?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3713
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3717
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Avbryt _utskrift och stäng"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3720
+#: ../shell/ev-window.c:3721
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Stäng _efter utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4252
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kör i presentationsläge"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5181
+#: ../shell/ev-window.c:5186
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
 msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5191
 msgid "Not found"
 msgstr "Hittades inte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5192
+#: ../shell/ev-window.c:5197
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5512
+#: ../shell/ev-window.c:5517
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Aktivera markörnavigering?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5514
+#: ../shell/ev-window.c:5519
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Aktivera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5517
+#: ../shell/ev-window.c:5522
 msgid ""
-"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
-"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
-"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in text pages, allowing you to move around and select text with your "
+"keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
 msgstr ""
-"Att trycka F7 aktiverar / inaktiverar markörnavigering. Denna funktion "
-"placerar en pekare på textsidor som låter dig flytta runt i dokument och "
-"markera text med ditt tangentbord. Vill du aktivera markörnavigeringen?"
+"Att trycka F7 aktiverar / inaktiverar markörnavigering. Denna funktion placerar "
+"en pekare på textsidor som låter dig flytta runt i dokument och markera text med "
+"ditt tangentbord. Vill du aktivera markörnavigeringen?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5522
+#: ../shell/ev-window.c:5527
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6038 ../shell/ev-window.c:6054
+#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6059
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Kunde inte starta externt program."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6116
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kunde inte öppna extern länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6314
+#: ../shell/ev-window.c:6319
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6346
+#: ../shell/ev-window.c:6351
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bilden kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6381
+#: ../shell/ev-window.c:6386
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6532
+#: ../shell/ev-window.c:6545
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6588
+#: ../shell/ev-window.c:6601
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6636
+#: ../shell/ev-window.c:6649
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Spara bilaga"
 
@@ -1679,8 +1690,8 @@ msgstr "Detta är en dokumentvisare för GNOME-skrivbordet."
 
 #: ../evince.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
-"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
+"(with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 msgstr ""
 "Det stöder följande dokumentformat: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (med "
 "SyncTeX) och serietidningsarkiv (CBR, CBT, CBZ, CB7)."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]