[libcryptui] Updated Turkish translation



commit 64ac0f5befa9ba7d497a203ccd4c48f22abdebf4
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Mon Feb 16 13:37:53 2015 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 3920 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 1679 insertions(+), 2241 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0ee0fc4..0ff92a2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,712 +5,513 @@
 # Fatih Demir <kabalak gmx net>, 2000.
 # Sertaç Ö. Yıldız <sertacyildiz gmail com>, 2007.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2007, 2008, 2009.
-# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+# Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=seahorse&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-19 20:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:26+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
+"product=libcryptui&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-15 22:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-16 15:34+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1423951859.000000\n"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:50
 msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
 msgstr "Seahorse-daemon'u servis olarak çalıştır"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:94
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:80
 msgid "couldn't fork process"
 msgstr "süreç çatallanamadı"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:100
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:86
 msgid "couldn't create new process group"
 msgstr "yeni süreç grubu oluşturulamadı"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:250
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:234
 msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
 msgstr "Şifreleme Servisi (Seahorse)"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:164 ../daemon/seahorse-service.c:277
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:573 ../daemon/seahorse-notification.c:601
+msgid "Key Imported"
+msgid_plural "Keys Imported"
+msgstr[0] "Anahtar içe aktarıldı"
+
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:577 ../daemon/seahorse-notification.c:600
+#, c-format
+msgid "Imported %i key"
+msgid_plural "Imported %i keys"
+msgstr[0] "%d anahtar içe aktarıldı"
+
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:579
+#, c-format
+msgid "Imported a key for"
+msgid_plural "Imported keys for"
+msgstr[0] "İçe aktarılmış anahtar"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme.c:70
+msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
+msgstr ""
+"Şifre çözme başarısız oldu. Muhtemelen şifre çözme anahtarına sahip "
+"değilsiniz."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:59
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:60
+msgid "DSA Elgamal"
+msgstr "DSA Elgamal"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:61
+msgid "DSA (sign only)"
+msgstr "DSA ( sadece imzalama)"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:62
+msgid "RSA (sign only)"
+msgstr "RSA (sadece imzalama)"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:78
+msgid "Couldn't generate PGP key"
+msgstr "PGP Anahtarı oluşturulamadı"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:138
+msgid "Passphrase for New PGP Key"
+msgstr "Yeni PGP Anahtarı için Parola Metni"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:139
+msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
+msgstr "Yeni anahtarınız için paro metnini iki kez girin."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:148
+msgid "Couldn't generate key"
+msgstr "Anahtar oluşturulamadı"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:150
+msgid "Generating key"
+msgstr "Anahtar oluşturuluyor"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:95
+#, c-format
+msgid "Wrong passphrase."
+msgstr "Yanlış parola metni."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:99
+#, c-format
+msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgstr "'%s' için yeni parola metni girin"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:101
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgstr "'%s' için parola metni girin"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:104
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Yeni parola metni gir"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:106
+msgid "Enter passphrase"
+msgstr "Parola metnini girin"
+
+#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:709
+#, c-format
+msgid "Loaded %d key"
+msgid_plural "Loaded %d keys"
+msgstr[0] "%d anahtar yüklendi"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:762
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Anahtarlar Yükleniyor..."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:805
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
+msgstr ""
+"Geçersiz anahtar verisi (UID eksik). İlerideki bir tarihe ayarlanmış "
+"bilgisayar veya eksik bir öz-imza neden olmuş olabilir."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:895
+msgid "Importing Keys"
+msgstr "Anahtarlar İçe Aktarılıyor"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:928
+msgid "Exporting Keys"
+msgstr "Anahtar Aktarılıyor"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-subkey.c:194 ../daemon/seahorse-validity.c:37
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-subkey.c:196
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: ../daemon/seahorse-notify.xml.h:1
+msgid "Notification Messages"
+msgstr "Uyarı Mesajları"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:315
+msgid "Symmetric Key"
+msgstr "Simetrik Anahtar"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:318
+msgid "Public Key"
+msgstr "Genel Anahtar"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:321
+msgid "Private Key"
+msgstr "Özel Anahtar"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:324
+msgid "Credentials"
+msgstr "Kimlik Bilgileri"
+
+#.
+#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
+#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
+#.
+#: ../daemon/seahorse-object.c:331
+msgid "Identity"
+msgstr "Kimlik"
+
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:193
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Parola Metni"
+
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:196
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#. The second and main entry
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:260
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Onayla:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
+msgid "Algorithms here"
+msgstr "Algoritmalar"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+msgid "New PGP Key"
+msgstr "Yeni PGP Anahtarı"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
+msgstr ""
+"PGP anahtarı, e-posta veya dosyaları başkalarına şifrelemenize olanak sağlar."
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "Tam İ_sim:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_E-posta Adresi:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Açıklama:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "_Kullanım Süresi Bitmez"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "Encryption _Type:"
+msgstr "Şifreleme _Türü:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
+msgid "Key _Strength (bits):"
+msgstr "Anahtar _Uzunluğu (bit):"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
+msgid "E_xpiration Date:"
+msgstr "_Son Kullanım Tarihi:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
+msgid "<b>_Advanced key options</b>"
+msgstr "<b>_Gelişmiş anahtar seçenekleri</b>"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Yeni bir anahtar oluştur"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
+msgid "C_reate"
+msgstr "Oluştu_r"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:176
+msgid "Private PGP Key"
+msgstr "PGP Gizli Anahtarı"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:179
+msgid "Public PGP Key"
+msgstr "PGP Genel Anahtarı"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:524
+msgid "Expired"
+msgstr "Süresi Dolmuş"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-subkey.c:363
+msgid "Key"
+msgstr "Anahtar"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-subkey.c:368
+#, c-format
+msgid "Subkey %d of %s"
+msgstr "Alt anahtar %d / %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-progress.xml.h:1
+msgid "Progress Title"
+msgstr "İlerleme Başklığı"
+
+#: ../daemon/seahorse-service.c:158 ../daemon/seahorse-service.c:264
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
 msgstr "Geçersiz veya tanınmayan anahtar türü: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:234
+#: ../daemon/seahorse-service.c:226
 #, c-format
-#| msgid "This key expired on: %s"
 msgid "This keytype is not supported: %s"
 msgstr "Bu anahtar türü desteklenmiyor: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:241
-#, c-format
-msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
-msgstr "Bu özellik için destek, inşa zamanında etkinleştirilmemiş"
-
-#: ../daemon/seahorse-service.c:341 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
+#: ../daemon/seahorse-service.c:328 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:177
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:220
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
 msgstr "Geçersiz veya tanınmayan anahtar: %s"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 msgstr ""
 "<key id='%s'/> tarafından imzalanmış, %s tarihinde <i><b>süresi dolmuş</b></"
 "i>."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:202
 msgid "Invalid Signature"
 msgstr "Geçersiz İmza"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:208
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
 msgstr ""
 "<i><key id='%s'/></i> tarafından imzalanmış, %s tarihinde <b>Süresi Dolmuş</"
 "b>."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:209
 msgid "Expired Signature"
 msgstr "Süresi Dolmuş İmza"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:215
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 msgstr ""
 "<key id='%s'/> tarafından imzalanmış, %s tarihinde <i><b>Feshedilmiş</b></i>."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:216
 msgid "Revoked Signature"
 msgstr "Feshedilmiş İmza"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:222
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 msgstr "<i><key id='%s'/></i> tarafından %s tarihinde imzalanmış."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:223
 msgid "Good Signature"
 msgstr "İyi İmza"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:228
 msgid "Signing key not in keyring."
 msgstr "İmzalayan anahtar anahtarlıkta değil."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:229
 msgid "Unknown Signature"
 msgstr "Bilinmeyen İmza"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:233
 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 msgstr "Kötü veya hileli imza. İmzalanan veri değiştirilmiş."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
 msgid "Bad Signature"
 msgstr "Kötü İmza"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:242
 msgid "Couldn't verify signature."
 msgstr "İmza doğrulanamadı."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:646
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:314
+#, c-format
+msgid "Recipients specified for symmetric encryption"
+msgstr "Simetrik şifreleme için belirtilen alıcılar"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:323
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:670
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
 msgstr "Geçersiz veya tanınmayan imzalayan: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:324
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:653
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:330
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:677
 #, c-format
 msgid "Key is not valid for signing: %s"
 msgstr "Anahtar imzalama için geçersiz: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:335
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
 msgstr "Geçersiz veya tanınmayan alıcı: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:351
 #, c-format
 msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
 msgstr "Anahtar şifreleme için geçerli bir alıcı değil: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:352
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:360
 #, c-format
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Alıcı belirtilmemiş"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:434
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:457
 #, c-format
 msgid "Invalid key type for decryption: %s"
 msgstr "Şifre çözme için geçersiz anahtar türü: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:548
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:746
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:572
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:770
 #, c-format
 msgid "Please set clearuri"
 msgstr "Lütfen clearuri'i ayarlayın"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:554
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:752
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:578
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:776
 #, c-format
 msgid "Please set crypturi"
 msgstr "Lütfen crypturi'i ayarlayın"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:564
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:588
 #, c-format
 msgid "Error opening clearuri"
 msgstr "Clearuri açılırken hata"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:641
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:665
 #, c-format
 msgid "No signer specified"
 msgstr "İmzalayan belirtilmemiş"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:830
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:854
 #, c-format
 msgid "Invalid key type for verifying: %s"
 msgstr "Doğrulama için geçersiz anahtar türü: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:270
 #, c-format
 msgid "Invalid key id: %s"
 msgstr "Geçersiz anahtar ID'si: %s"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
-"display name can be included, by appending a space and then the name."
-msgstr ""
-"Uzaktaki PGP anahtarlarını aramak için anahtar sunucu URI listesi. Sonraki "
-"sürümlerde görünen ismi de sonuna boşluktan sonra eklenebilecek."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
-msgid "Auto Retrieve Keys"
-msgstr "Anahtarları Otomatik Al"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Sync Keys"
-msgstr "Anahtarları Kendiliğinden Eş Zamanlandır"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
-msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
-msgstr ""
-"Anahtar yöneticisinde son kullanım sütununun gösterilmesini kontrol eder."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
-msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
-msgstr "Anahtar yöneticisinde güven sütununun gösterilmesini kontrol eder."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
-msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
-msgstr "Anahtar yöneticisinde tür sütununun gösterilmesini kontrol eder."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
-msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
-msgstr ""
-"Anahtar yöneticisinde geçerlilik sütununun gösterilmesini kontrol eder."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
-msgid "Enable DNS-SD sharing"
-msgstr "DNS-SD paylaşımını etkinleştir"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
-"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
-msgstr ""
-"DNS-SD (Apple Bonjour) anahtar paylaşımını etkinleştirir. seahorse-daemon "
-"çalışıyor ve HKP ve DNS-SD desteği ile derlenmiş olmalıdır."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
-msgid "ID of the default key"
-msgstr "Öntanımlı Anahtarın ID'si"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
-"encoded."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, seahorse ile şifrelenen dosyalar ASCII zırhı ile kodlanacak."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
-"recipients list."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, öntanımlı anahtar her zaman şifreli alıcılar listesine "
-"eklenir."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
-msgid "Last key server search pattern"
-msgstr "Anahtar sunucusunda yapılan son arama"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
-msgid "Last key servers used"
-msgstr "Kullanılan son anahtar sunucuları"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
-msgid "Last key used to sign a message."
-msgstr "İmzalama için kullanılan son anahtar."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
-msgid "PGP Key servers"
-msgstr "PGP Anahtar sunucuları"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
-msgid "Publish keys to this key server."
-msgstr "Anahtarları bu anahtar sunucusuna gönder."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
-msgid "Show expires column in key manager"
-msgstr "Anahtar yöneticisinde son kullanım sütununu göster"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
-msgid "Show trust column in key manager"
-msgstr "Anahtar yöneticisinde güven sütununu göster"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
-msgid "Show type column in key manager"
-msgstr "Anahtar yöneticisinde tür sütununu göster"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
-msgid "Show validity column in key manager"
-msgstr "Anahtar yöneticisinde geçerlilik sütununu göster"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
-"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
-msgstr ""
-"Alıcılar penceresinin sıralama sütununu belirtin. Sütunlar: 'name' (isim) ve "
-"'id' olabilir. Ters yönde sıralama için başına '-' koyun."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
-"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
-"front of the column name to sort in descending order."
-msgstr ""
-"Seahorse anahtar yöneticisinin sıralama sütununu belirtin. Sütunlar: "
-"'name' (isim), 'id', 'validity' (geçerlilik), 'expires' (son kullanım), "
-"'trust' (güven)  ve 'type' (tür) olabilir. Ters yönde sıralama için başına "
-"'-' koyun."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
-msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
-msgstr "İmzalama için kullanılan son gizli anahtarın ID'si."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
-msgid "The column to sort the recipients by"
-msgstr "Alıcıları sıralama sütunu"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
-msgid "The column to sort the seahorse keys by"
-msgstr "Seahorse anahtarlarını sıralama sütunu"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
-"PGP keys."
-msgstr ""
-"PGP anahtarlarının gönderileceği anahtar sunucusu. Boş ise anahtarlar bir "
-"sunucuya gönderilmez."
+#: ../daemon/seahorse-unknown.c:55
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Erişilemez"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The last key server a search was performed against or empty for all key "
-"servers."
-msgstr ""
-"Son anahtar sunucu araması burada (boş ise tüm sunucularda) yapılmıştı."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:228
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
-msgid "The last search pattern searched for against a key server."
-msgstr "Bir anahtar sunucusunda yapılan son arama."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:507
+msgid "Key Data"
+msgstr "Anahtar Verisi"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
-msgstr ""
-"Belirli işlemler (genelde imzalamak) için kullanılacak öntanımlı anahtarı "
-"belirler."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:509
+msgid "Multiple Keys"
+msgstr "Birden Çok Anahtar"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
-msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-msgstr ""
-"Anahtarların anahtar sunucularından otomatik olarak alınıp alınmayacağı."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:765
+msgid "Couldn't run file-roller"
+msgstr "Arşiv Yöneticisi başlatılamadı"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
-"key server."
-msgstr ""
-"Değişiklik yapılmış anahtarların öntanımlı sunucu ile kendiliğinden "
-"güncellenip güncellenmeyeceği."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:771
+msgid "Couldn't package files"
+msgstr "Dosyalar paketlenemedi"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to always encrypt to default key"
-msgstr "Herzaman öntanımlı anahtar ile imzalanması"
+#: ../daemon/seahorse-util.c:772
+msgid "The file-roller process did not complete successfully"
+msgstr "file-roller süreci başarıyla sonlanamadı"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use ASCII Armor"
-msgstr "ASCII zırhını kullanılması"
+#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
+#. cases that extension is associated with text/plain
+#: ../daemon/seahorse-util.c:941
+msgid "All key files"
+msgstr "Tüm anahtar dosyaları"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
-msgid "Add Password Keyring"
-msgstr "Parola Anahtarlığı Ekle"
+#: ../daemon/seahorse-util.c:948 ../daemon/seahorse-util.c:996
+msgid "All files"
+msgstr "Tüm dosyalar"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
-msgid "New Keyring Name:"
-msgstr "Yeni Anahtarlık Adı:"
+#: ../daemon/seahorse-util.c:989
+msgid "Archive files"
+msgstr "Arşiv dosyaları"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
+#: ../daemon/seahorse-util.c:1059
 msgid ""
-"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
-"password."
+"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it with a new file?"
 msgstr ""
-"Lütfen yeni anahtarlık için bir isim seçin. Size bir kilit açma parolası "
-"sorulacak."
-
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
-msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "Sunucu makinesinin adı veya adresi."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "Anahtarlık eklenemedi"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-msgid "Add Password"
-msgstr "Parola Ekle"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:15 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Açıklama:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
-msgid "_Keyring:"
-msgstr "_Anahtarlık:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
-msgid "_Show Password"
-msgstr "Parolayı _Göster"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
-msgid "Web Password"
-msgstr "Web Parolası"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
-msgid "Network Password"
-msgstr "Ağ Parolası"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
-msgstr "'%s' parolasını silmek istediğinize emin misiniz?"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
-msgstr[0] "%d parolayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
-msgid "Access a network share or resource"
-msgstr "Ağdaki bir kaynağa veya paylaşıma erişim"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
-msgid "Access a website"
-msgstr "Bir web sitesine erişim"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
-msgid "Unlocks a PGP key"
-msgstr "Bir PGP anahtarının kilidini açar"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
-msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "Bir Güvenli Kabuk anahtarının kilidini açar"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
-msgid "Saved password or login"
-msgstr "Kaydedilmiş parola veya kullanıcı adı"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
-msgid "Network Credentials"
-msgstr "Ağ Kimliği"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
-msgid "Couldn't change password."
-msgstr "Parola değiştirilemedi."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
-msgid "Couldn't set description."
-msgstr "Açıklama değiştirilemedi."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:654
-msgid "Couldn't set application access."
-msgstr "Uygulama erişimi atanamadı."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Parola:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Path:</b>"
-msgstr "<b>Yol:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Permissions:</b>"
-msgstr "<b>İzinler:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Technical Details:</b>"
-msgstr "<b>Teknik Ayrıntılar:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-msgid "Applications"
-msgstr "Uygulamalar"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
-msgid "Details"
-msgstr "Ayrıntılar"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
-msgid "Key"
-msgstr "Anahtar"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Anahtar Özellikleri"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-msgid "Login:"
-msgstr "Giriş:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
-msgid "Server:"
-msgstr "Sunucu:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-msgid "Show pass_word"
-msgstr "Parolayı _göster"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-msgid "Type:"
-msgstr "Tür:"
-
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
-msgid "Use:"
-msgstr "Kullanım:"
-
-#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17
-msgid "_Read"
-msgstr "_Oku"
-
-#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
-msgid "_Write"
-msgstr "_Yaz"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:20
-#| msgid "_Delete"
-msgctxt "infinitive"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
-msgid "Listing passwords"
-msgstr "Parolalar listeleniyor"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
-#, c-format
-msgid "Passwords: %s"
-msgstr "Parolalar :%s"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
-#, c-format
-msgid "<b>Passwords:</b> %s"
-msgstr "<b>Parolalar:</b> %s"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
-msgid "Password Keyring"
-msgstr "Parola Anahtarlığı"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
-msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "Uygulama ve ağ parolalarını saklamak için kullanılır"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
-msgid "Stored Password"
-msgstr "Saklı Parola"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
-msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "Parolayı ya da gizliyi güvenle kaydet."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
-msgid "Couldn't unlock keyring"
-msgstr "Anahtarlık kilidi açılamadı"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
-msgid "Couldn't lock keyring"
-msgstr "Anahtarlık kilidi kilitleneme"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
-msgid "Couldn't set default keyring"
-msgstr "Öntanımlı anahtarlık atanamadı"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
-msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr "Anahtarlık paroalsı değiştirilemedi"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
-msgid "_Lock"
-msgstr "_Kilitle"
+"<b>Bu isimle bir dosya zaten var.</b>\n"
+"\n"
+"Yeni dosyayı onun yerine koymak ister misiniz?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
-msgid ""
-"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Parola saklayan anahtarlığı kilitle böylelikle onu açmak için bir parola "
-"gereksin."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:1062
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ye_rine koy"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Kilidini Aç"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:39
+msgctxt "Validity"
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
-msgid ""
-"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
-"available for use."
-msgstr ""
-"Parola saklayan anahtarlığın kilidini bir ana parola ile aç böylelikle "
-"kullanılabilir olsun."
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:41
+msgid "Marginal"
+msgstr "Değişken"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
-msgid "_Set as default"
-msgstr "Ö_ntanımlı ata"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:43
+msgid "Full"
+msgstr "Tam"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr ""
-"Uygulamalar genellikle yeni parolalarını öntanımlı anahtarlıkta saklar."
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:45
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Sınırsız"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
-msgid "Change _Password"
-msgstr "_Parola Değiştir"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:47
+msgid "Disabled"
+msgstr "Kapalı"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "Parola depolama anahtarlığının kilidini açma parolasını değiştir"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:49
+msgid "Revoked"
+msgstr "Feshedilmiş"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
+#: ../daemon/seahorse-widget.c:430
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr "Parola anahtarlığı '%s' silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Yardım görüntülenemedi: %s"
 
-#. -----------------------------------------------------------------------------
-#. * PUBLIC
-#.
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
-msgid "Created:"
-msgstr "Oluşturulma:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
-msgid "Keyring"
-msgstr "Anahtarlık"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-msgid "Keyring Properties"
-msgstr "Anahtarlık Özellikleri"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Adı:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
-msgid "Access to the key ring was denied"
-msgstr "Anahtarlığa erişim reddedildi"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
-msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-msgstr "gnome-keyring-daemon çalışmıyor"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
-msgid "The key ring has already been unlocked"
-msgstr "Anahtarlığın kilidi zaten açık"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
-msgid "No such key ring exists"
-msgstr "Böyle bir anahtarlık bulunmuyor"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
-msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-msgstr "gnome-keyring-daemon ile iletişim kurulamadı"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
-msgid "The item already exists"
-msgstr "Öğe zaten mevcut"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
-msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-msgstr "gnome-keyring'e erişimde dahili hata"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
-msgid "Saving item..."
-msgstr "Öğe kaydediliyor..."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
-msgid "Deleting item..."
-msgstr "Öğe siliniyor ..."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
-msgid "Deleting keyring..."
-msgstr "Anahtarlık siliniyor..."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
-msgid "Listing password keyrings"
-msgstr "Parola anahtarlıkları listeleniyor"
-
-#: ../libcryptui/cryptui.c:272
+#: ../libcryptui/cryptui.c:305
 msgid ""
 "No encryption keys were found with which to perform the operation you "
 "requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
@@ -720,212 +521,233 @@ msgstr ""
 "bulunamadı.  <b>Parolalar ve Şifreleme Anahtarları</b> programı şimdi bir "
 "anahtar oluşturmanız ya da içe aktarmanız için başlatılacak."
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
+#: ../libcryptui/cryptui.c:331
+msgid ""
+"No encryption keys were found. In order to perform public key encryption, "
+"the <b>Passwords and Encryption Keys</b> program can be started to create or "
+"import a public key. It is also possible to use a shared passphrase instead."
+msgstr ""
+"Şifreleme anahtarı bulunamadı. Genel anahtar şifrelemesi gerçekleştirmek "
+"için, <b>Parolalar ve Şifreleme Anahtarları</b> programı bir genel anahtar "
+"oluşturmak ya da içe aktarmak üzere başlatılabilir. Bunun yerine, önceden "
+"paylaşılan bir parolanın kullanılması da mümkündür."
+
+#: ../libcryptui/cryptui.c:334
+msgid "Use a shared passphrase"
+msgstr "Paylaşılan parolayı kullan"
+
+#: ../libcryptui/cryptui.c:335
+msgid "Create or import a key"
+msgstr "Bir anahtar oluştur veya içe aktar"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
 msgid "All Keys"
 msgstr "Tüm Anahtarlar"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:180
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
 msgid "Selected Recipients"
 msgstr "Seçilen Alıcılar"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:181
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:177
 msgid "Search Results"
 msgstr "Arama Sonuçları"
 
 #. Filter Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:192
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:187
 msgid "Search _for:"
 msgstr "_Ara:"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:250
+#. first of the group
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:233
+msgid "Use passphrase only"
+msgstr "Sadece parolayı kullan"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:242
+msgid "Choose a set of recipients:"
+msgstr "Bir alıcı grubu seçin:"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:288
 msgid "None (Don't Sign)"
 msgstr "Hiçbiri (İmzalama)"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:263
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:301
 #, c-format
 msgid "Sign this message as %s"
 msgstr "Bu mesajı %s olarak imzala"
 
 #. Sign Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:285
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:328
 msgid "_Sign message as:"
 msgstr "Mesajı şu anahtarla im_zala:"
 
 #. TODO: Icons
 #. The name column
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
+#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:138
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
 #. The keyid column
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:877
+#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:143
 msgid "Key ID"
 msgstr "Anahtar ID"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:325
+#: ../libegg/egg-datetime.c:315
 msgid "Display flags"
 msgstr "İşaretleri göster"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:326
+#: ../libegg/egg-datetime.c:316
 msgid "Displayed date and/or time properties"
 msgstr "Gösterilen tarih ve/veya zaman özellikleri"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:331
+#: ../libegg/egg-datetime.c:321
 msgid "Lazy mode"
 msgstr "Tembel kip"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:332
+#: ../libegg/egg-datetime.c:322
 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
 msgstr "Tembel kip girilen tarihi ve zaman değerlerini normalleştirmez"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:337
+#: ../libegg/egg-datetime.c:327
 msgid "Year"
 msgstr "Yıl"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:338
+#: ../libegg/egg-datetime.c:328
 msgid "Displayed year"
 msgstr "Gösterilen yıl"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:343
+#: ../libegg/egg-datetime.c:333
 msgid "Month"
 msgstr "Ay"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:344
+#: ../libegg/egg-datetime.c:334
 msgid "Displayed month"
 msgstr "Gösterilen ay"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:349
+#: ../libegg/egg-datetime.c:339
 msgid "Day"
 msgstr "Gün"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:350
+#: ../libegg/egg-datetime.c:340
 msgid "Displayed day of month"
 msgstr "Gösterilen ayın günü"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:355
+#: ../libegg/egg-datetime.c:345
 msgid "Hour"
 msgstr "Saat"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:356
+#: ../libegg/egg-datetime.c:346
 msgid "Displayed hour"
 msgstr "Gösterilen saat"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:361
+#: ../libegg/egg-datetime.c:351
 msgid "Minute"
 msgstr "Dakika"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:362
+#: ../libegg/egg-datetime.c:352
 msgid "Displayed minute"
 msgstr "Gösterilen dakika"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:367
+#: ../libegg/egg-datetime.c:357
 msgid "Second"
 msgstr "Saniye"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:368
+#: ../libegg/egg-datetime.c:358
 msgid "Displayed second"
 msgstr "Gösterilen saniye"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:373
+#: ../libegg/egg-datetime.c:363
 msgid "Lower limit year"
 msgstr "Alt sınır yılı"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:374
+#: ../libegg/egg-datetime.c:364
 msgid "Year part of the lower date limit"
 msgstr "Alt tarih sınırının yıl bölümü"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:379
+#: ../libegg/egg-datetime.c:369
 msgid "Upper limit year"
 msgstr "Üst sınır yılı"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:380
+#: ../libegg/egg-datetime.c:370
 msgid "Year part of the upper date limit"
 msgstr "Üst tarih sınırının yıl bölümü"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:385
+#: ../libegg/egg-datetime.c:375
 msgid "Lower limit month"
 msgstr "Alt sınır ayı"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:386
+#: ../libegg/egg-datetime.c:376
 msgid "Month part of the lower date limit"
 msgstr "Alt tarih sınırının ay bölümü"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:391
+#: ../libegg/egg-datetime.c:381
 msgid "Upper limit month"
 msgstr "Üst sınır ayı"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:392
+#: ../libegg/egg-datetime.c:382
 msgid "Month part of the upper date limit"
 msgstr "Üst tarih sınırının ay bölümü"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:397
+#: ../libegg/egg-datetime.c:387
 msgid "Lower limit day"
 msgstr "Alt sınır günü"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:398
+#: ../libegg/egg-datetime.c:388
 msgid "Day of month part of the lower date limit"
 msgstr "Alt tarih sınırının ayın günü bölümü"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:403
+#: ../libegg/egg-datetime.c:393
 msgid "Upper limit day"
 msgstr "Üst sınır günü"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:404
+#: ../libegg/egg-datetime.c:394
 msgid "Day of month part of the upper date limit"
 msgstr "Üst tarih sınırının ayın günü bölümü"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:409
+#: ../libegg/egg-datetime.c:399
 msgid "Lower limit hour"
 msgstr "Alt sınır saati"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:410
+#: ../libegg/egg-datetime.c:400
 msgid "Hour part of the lower time limit"
 msgstr "Alt zaman sınırının saat bölümü"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:415
+#: ../libegg/egg-datetime.c:405
 msgid "Upper limit hour"
 msgstr "Üst sınır saati"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:416
+#: ../libegg/egg-datetime.c:406
 msgid "Hour part of the upper time limit"
 msgstr "Üst zaman sınırının saat bölümü"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:421
+#: ../libegg/egg-datetime.c:411
 msgid "Lower limit minute"
 msgstr "Alt sınır dakikası"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:422
+#: ../libegg/egg-datetime.c:412
 msgid "Minute part of the lower time limit"
 msgstr "Alt zaman sınırının dakika bölümü"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:427
+#: ../libegg/egg-datetime.c:417
 msgid "Upper limit minute"
 msgstr "Üst sınır dakikası"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:428
+#: ../libegg/egg-datetime.c:418
 msgid "Minute part of the upper time limit"
 msgstr "Üst zaman sınırının dakika bölümü"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:433
+#: ../libegg/egg-datetime.c:423
 msgid "Lower limit second"
 msgstr "Alt sınır saniyesi"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:434
+#: ../libegg/egg-datetime.c:424
 msgid "Second part of the lower time limit"
 msgstr "Alt zaman sınırının ikinci bölümü"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:439
+#: ../libegg/egg-datetime.c:429
 msgid "Upper limit second"
 msgstr "Üst sınır saniyesi"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:440
+#: ../libegg/egg-datetime.c:430
 msgid "Second part of the upper time limit"
 msgstr "Üst zaman sınırının ikinci bölümü"
 
@@ -934,2124 +756,1740 @@ msgstr "Üst zaman sınırının ikinci bölümü"
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:482
+#: ../libegg/egg-datetime.c:472
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:504
+#: ../libegg/egg-datetime.c:494
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:504
+#: ../libegg/egg-datetime.c:494
 msgid "Enter the date directly"
 msgstr "Tarihi doğrudan girin"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:511
+#: ../libegg/egg-datetime.c:501
 msgid "Select Date"
 msgstr "Tarihi Seçin"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:511
+#: ../libegg/egg-datetime.c:501
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "Tarihi takvimden seçin"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:529 ../libegg/egg-datetime.c:2213
+#: ../libegg/egg-datetime.c:519 ../libegg/egg-datetime.c:2194
 msgid "Time"
 msgstr "Zaman"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:529
+#: ../libegg/egg-datetime.c:519
 msgid "Enter the time directly"
 msgstr "Zamanı doğrudan girin"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:536
+#: ../libegg/egg-datetime.c:526
 msgid "Select Time"
 msgstr "Saati Seçin"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:536
+#: ../libegg/egg-datetime.c:526
 msgid "Select the time from a list"
 msgstr "Listeden saati seçin"
 
 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
 #. * 24 hour clock.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:810
+#: ../libegg/egg-datetime.c:791
 msgid "24hr: no"
 msgstr "yes"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:814 ../libegg/egg-datetime.c:1274
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1278
+#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1255
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1259
 msgid "AM"
 msgstr "ÖÖ"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:816 ../libegg/egg-datetime.c:1275
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1282
+#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1256
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
 msgid "PM"
 msgstr "ÖS"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:824
+#: ../libegg/egg-datetime.c:805
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:827
+#: ../libegg/egg-datetime.c:808
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:831
+#: ../libegg/egg-datetime.c:812
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:834
+#: ../libegg/egg-datetime.c:815
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d"
 
 #. TODO: should handle other display modes as well...
 #. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1190
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1171
 #, c-format
 msgid "%04d-%02d-%02d"
 msgstr "%04d-%02d-%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1255
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1236
 #, c-format
 msgid "%u:%u:%u"
 msgstr "%u:%u:%u"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:164
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Dosya geçerli .desktop dosyası değil"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:187
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Tanınmayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s Başlatılıyor"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1109
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Uygulama komut satırından belgeleri kabul etmez"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1177
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1382
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Bir 'Type=Link' masaüstü girişi belge URI'lerine geçilemiyor"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1403
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:225
+#: ../libegg/eggsmclient.c:223
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı devre dışı bırak"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../libegg/eggsmclient.c:226
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../libegg/eggsmclient.c:226
 msgid "FILE"
 msgstr "DOSYA"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../libegg/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Oturum yöneticisi ID'sini belirtin"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
+#: ../libegg/eggsmclient.c:229
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:252
+#: ../libegg/eggsmclient.c:250
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:253
+#: ../libegg/eggsmclient.c:251
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#~ msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
+#~ msgstr "Bu özellik için destek, inşa zamanında etkinleştirilmemiş"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
-msgid "Add Key Server"
-msgstr "Anahtar Sunucusu Ekle"
+#~ msgid ""
+#~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later "
+#~ "versions a display name can be included, by appending a space and then "
+#~ "the name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzaktaki PGP anahtarlarını aramak için anahtar sunucu URI listesi. "
+#~ "Sonraki sürümlerde görünen ismi de sonuna boşluktan sonra eklenebilecek."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
-msgid "Host:"
-msgstr "Makine:"
+#~ msgid "Auto Retrieve Keys"
+#~ msgstr "Anahtarları Otomatik Al"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
-msgid "Key Server Type:"
-msgstr "Anahtar Sunucusu Türü:"
+#~ msgid "Auto Sync Keys"
+#~ msgstr "Anahtarları Kendiliğinden Eş Zamanlandır"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
-msgid "The port to access the server on."
-msgstr "Sunucuya erişilecek port."
+#~ msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anahtar yöneticisinde son kullanım sütununun gösterilmesini kontrol eder."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
-msgid "initial temporary item"
-msgstr "başlangıç geçici öğe"
+#~ msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
+#~ msgstr "Anahtar yöneticisinde güven sütununun gösterilmesini kontrol eder."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:576
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:604
-msgid "Key Imported"
-msgid_plural "Keys Imported"
-msgstr[0] "Anahtar içe aktarıldı"
+#~ msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
+#~ msgstr "Anahtar yöneticisinde tür sütununun gösterilmesini kontrol eder."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:580
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:603
-#, c-format
-msgid "Imported %i key"
-msgid_plural "Imported %i keys"
-msgstr[0] "%d anahtar içe aktarıldı"
+#~ msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anahtar yöneticisinde geçerlilik sütununun gösterilmesini kontrol eder."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:582
-#, c-format
-msgid "Imported a key for"
-msgid_plural "Imported keys for"
-msgstr[0] "İçe aktarılmış anahtar"
+#~ msgid "Enable DNS-SD sharing"
+#~ msgstr "DNS-SD paylaşımını etkinleştir"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
-msgid "Notification Messages"
-msgstr "Uyarı Mesajları"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
+#~ "running and must be built with HKP and DNS-SD support."
+#~ msgstr ""
+#~ "DNS-SD (Apple Bonjour) anahtar paylaşımını etkinleştirir. seahorse-daemon "
+#~ "çalışıyor ve HKP ve DNS-SD desteği ile derlenmiş olmalıdır."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
-msgid "Symmetric Key"
-msgstr "Simetrik Anahtar"
+#~ msgid "ID of the default key"
+#~ msgstr "Öntanımlı Anahtarın ID'si"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
-msgid "Public Key"
-msgstr "Genel Anahtar"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
+#~ "encoded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, seahorse ile şifrelenen dosyalar ASCII zırhı ile "
+#~ "kodlanacak."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
-msgid "Private Key"
-msgstr "Özel Anahtar"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then the default key will always be added to an "
+#~ "encryption recipients list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, öntanımlı anahtar her zaman şifreli alıcılar listesine "
+#~ "eklenir."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
-msgid "Credentials"
-msgstr "Kimlik Bilgileri"
+#~ msgid "Last key server search pattern"
+#~ msgstr "Anahtar sunucusunda yapılan son arama"
 
-#.
-#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
-#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
-#.
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
-msgid "Identity"
-msgstr "Kimlik"
+#~ msgid "Last key servers used"
+#~ msgstr "Kullanılan son anahtar sunucuları"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Parola Metni"
+#~ msgid "Last key used to sign a message."
+#~ msgstr "İmzalama için kullanılan son anahtar."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+#~ msgid "PGP Key servers"
+#~ msgstr "PGP Anahtar sunucuları"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Onayla:"
+#~ msgid "Publish keys to this key server."
+#~ msgstr "Anahtarları bu anahtar sunucusuna gönder."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "Anahtar Sunucusu adresi geçersiz."
+#~ msgid "Show expires column in key manager"
+#~ msgstr "Anahtar yöneticisinde son kullanım sütununu göster"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
-msgid ""
-"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr ""
-"Yardım için sistem yöneticiniz veya anahtar sunucusunun yöneticisi ile "
-"irtibata geçin."
+#~ msgid "Show trust column in key manager"
+#~ msgstr "Anahtar yöneticisinde güven sütununu göster"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Show type column in key manager"
+#~ msgstr "Anahtar yöneticisinde tür sütununu göster"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
+#~ msgid "Show validity column in key manager"
+#~ msgstr "Anahtar yöneticisinde geçerlilik sütununu göster"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:425
-msgid "None: Don't publish keys"
-msgstr "Hiçbiri: Anahtarları sunucuda yayımlama"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' "
+#~ "and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending "
+#~ "order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alıcılar penceresinin sıralama sütununu belirtin. Sütunlar: 'name' (isim) "
+#~ "ve 'id' olabilir. Ters yönde sıralama için başına '-' koyun."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
-msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "_Anahtarları otomatik olarak anahtar sunucularından al"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. "
+#~ "Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. "
+#~ "Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seahorse anahtar yöneticisinin sıralama sütununu belirtin. Sütunlar: "
+#~ "'name' (isim), 'id', 'validity' (geçerlilik), 'expires' (son kullanım), "
+#~ "'trust' (güven)  ve 'type' (tür) olabilir. Ters yönde sıralama için "
+#~ "başına '-' koyun."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr "_Değişmiş anahtarları sunucu ile otomatik olarak eş zamanlandır"
+#~ msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
+#~ msgstr "İmzalama için kullanılan son gizli anahtarın ID'si."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Anahtar Sunucuları"
+#~ msgid "The column to sort the recipients by"
+#~ msgstr "Alıcıları sıralama sütunu"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
+#~ msgid "The column to sort the seahorse keys by"
+#~ msgstr "Seahorse anahtarlarını sıralama sütunu"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "Anahtar ararken _kullan:"
+#~ msgid ""
+#~ "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
+#~ "PGP keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP anahtarlarının gönderileceği anahtar sunucusu. Boş ise anahtarlar bir "
+#~ "sunucuya gönderilmez."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "_Publish keys to:"
-msgstr "Anahtarları _yayımlama yeri:"
+#~ msgid ""
+#~ "The last key server a search was performed against or empty for all key "
+#~ "servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Son anahtar sunucu araması burada (boş ise tüm sunucularda) yapılmıştı."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
-msgid "Progress Title"
-msgstr "İlerleme Başklığı"
+#~ msgid "The last search pattern searched for against a key server."
+#~ msgstr "Bir anahtar sunucusunda yapılan son arama."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Erişilemez"
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the default key to use for certain operations, mainly "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Belirli işlemler (genelde imzalamak) için kullanılacak öntanımlı anahtarı "
+#~ "belirler."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:240
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anahtarların anahtar sunucularından otomatik olarak alınıp alınmayacağı."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:516
-msgid "Key Data"
-msgstr "Anahtar Verisi"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not modified keys should be automatically synced with the "
+#~ "default key server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Değişiklik yapılmış anahtarların öntanımlı sunucu ile kendiliğinden "
+#~ "güncellenip güncellenmeyeceği."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:518
-msgid "Multiple Keys"
-msgstr "Birden Çok Anahtar"
+#~ msgid "Whether to always encrypt to default key"
+#~ msgstr "Herzaman öntanımlı anahtar ile imzalanması"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:774
-msgid "Couldn't run file-roller"
-msgstr "Arşiv Yöneticisi başlatılamadı"
+#~ msgid "Whether to use ASCII Armor"
+#~ msgstr "ASCII zırhını kullanılması"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
-msgid "Couldn't package files"
-msgstr "Dosyalar paketlenemedi"
+#~ msgid "Add Password Keyring"
+#~ msgstr "Parola Anahtarlığı Ekle"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:781
-msgid "The file-roller process did not complete successfully"
-msgstr "file-roller süreci başarıyla sonlanamadı"
+#~ msgid "New Keyring Name:"
+#~ msgstr "Yeni Anahtarlık Adı:"
 
-#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
-#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:957
-msgid "All key files"
-msgstr "Tüm anahtar dosyaları"
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an "
+#~ "unlock password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen yeni anahtarlık için bir isim seçin. Size bir kilit açma parolası "
+#~ "sorulacak."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:968 ../libseahorse/seahorse-util.c:1016
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
-msgid "All files"
-msgstr "Tüm dosyalar"
+#~ msgid "The host name or address of the server."
+#~ msgstr "Sunucu makinesinin adı veya adresi."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1009
-msgid "Archive files"
-msgstr "Arşiv dosyaları"
+#~ msgid "Couldn't add keyring"
+#~ msgstr "Anahtarlık eklenemedi"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
-msgid ""
-"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr ""
-"<b>Bu isimle bir dosya zaten var.</b>\n"
-"\n"
-"Yeni dosyayı onun yerine koymak ister misiniz?"
+#~ msgid "Add Password"
+#~ msgstr "Parola Ekle"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1082
-msgid "_Replace"
-msgstr "Ye_rine koy"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Açıklama:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
+#~ msgid "_Keyring:"
+#~ msgstr "_Anahtarlık:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1139
-msgctxt "Validity"
-msgid "Never"
-msgstr "Asla"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Parola:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
-msgid "Marginal"
-msgstr "Değişken"
+#~ msgid "_Show Password"
+#~ msgstr "Parolayı _Göster"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
-msgid "Full"
-msgstr "Tam"
+#~ msgid "Web Password"
+#~ msgstr "Web Parolası"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Sınırsız"
+#~ msgid "Network Password"
+#~ msgstr "Ağ Parolası"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
-msgid "Disabled"
-msgstr "Kapalı"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parola"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
-msgid "Revoked"
-msgstr "Feshedilmiş"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+#~ msgstr "'%s' parolasını silmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:480
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Yardım görüntülenemedi: %s"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
+#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
+#~ msgstr[0] "%d parolayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "Son Kullanım Tarihi:"
+#~ msgid "Access a network share or resource"
+#~ msgstr "Ağdaki bir kaynağa veya paylaşıma erişim"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
-msgid "Generate a new subkey"
-msgstr "Yeni bir alt anahtar oluştur"
+#~ msgid "Access a website"
+#~ msgstr "Bir web sitesine erişim"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
-msgid "If key never expires"
-msgstr "Anahtarın süresi hiç dolmayacaksa"
+#~ msgid "Unlocks a PGP key"
+#~ msgstr "Bir PGP anahtarının kilidini açar"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
-msgid "Key _Length:"
-msgstr "Anahtar _Uzunluğu:"
+#~ msgid "Unlocks a Secure Shell key"
+#~ msgstr "Bir Güvenli Kabuk anahtarının kilidini açar"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "Anahtar _Türü:"
+#~ msgid "Saved password or login"
+#~ msgstr "Kaydedilmiş parola veya kullanıcı adı"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
-msgid "Length of Key"
-msgstr "Anahtarın Uzunluğu"
+#~ msgid "Network Credentials"
+#~ msgstr "Ağ Kimliği"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr "Süresi _Dolmaz"
+#~ msgid "Couldn't change password."
+#~ msgstr "Parola değiştirilemedi."
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
-msgid "Add User ID"
-msgstr "Kullanıcı ID ekle"
+#~ msgid "Couldn't set description."
+#~ msgstr "Açıklama değiştirilemedi."
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
-msgid "Create the new user ID"
-msgstr "Yeni kullanıcı ID oluştur"
+#~ msgid "Couldn't set application access."
+#~ msgstr "Uygulama erişimi atanamadı."
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "Tam İ_sim:"
+#~ msgid "<b>Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>Parola:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "Anahtar _Açıklaması:"
+#~ msgid "<b>Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Yol:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
-msgid "Must be at least 5 characters long"
-msgstr "En azından 5 karakter uzunluğunda olmalı"
+#~ msgid "<b>Permissions:</b>"
+#~ msgstr "<b>İzinler:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
-msgid "Optional comment describing key"
-msgstr "Anahtarı tanımlayacak tercihsel bir açıklama"
+#~ msgid "<b>Technical Details:</b>"
+#~ msgstr "<b>Teknik Ayrıntılar:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
-msgid "Optional email address"
-msgstr "Tercihsel e-posta adresi"
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Uygulamalar"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "_E-posta Adresi:"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Ayrıntılar"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
-msgid "C_hange"
-msgstr "Değişti_r"
+#~ msgid "Key Properties"
+#~ msgstr "Anahtar Özellikleri"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Anahtarı feshet"
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Giriş:"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
-msgid "_Never expires"
-msgstr "_Asla süresi dolmaz"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Sunucu:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:147
-msgid "Couldn't add subkey"
-msgstr "Alt anahtar eklenemedi"
+#~ msgid "Show pass_word"
+#~ msgstr "Parolayı _göster"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:166
-#, c-format
-msgid "Add subkey to %s"
-msgstr "%s anahtarına alt anahtar ekle"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tür:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
-msgid "DSA (sign only)"
-msgstr "DSA ( sadece imzalama)"
+#~ msgid "Use:"
+#~ msgstr "Kullanım:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:190
-msgid "ElGamal (encrypt only)"
-msgstr "ElGamal (sadece şifreleme)"
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "_Oku"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:119
-msgid "RSA (sign only)"
-msgstr "RSA (sadece imzalama)"
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "_Yaz"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:202
-msgid "RSA (encrypt only)"
-msgstr "RSA (sadece şifreleme)"
+#~| msgid "_Delete"
+#~ msgctxt "infinitive"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Sil"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
-msgid "Couldn't add user id"
-msgstr "Kullanıcı ID eklenemedi"
+#~ msgid "Listing passwords"
+#~ msgstr "Parolalar listeleniyor"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
-#, c-format
-msgid "Add user ID to %s"
-msgstr "%s anahtarına kullanıcı ID ekle"
+#~ msgid "Passwords: %s"
+#~ msgstr "Parolalar :%s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
-msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr ""
-"Şifre çözme başarısız oldu. Muhtemelen şifre çözme anahtarına sahip "
-"değilsiniz."
+#~ msgid "<b>Passwords:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Parolalar:</b> %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
-msgid "Invalid expiry date"
-msgstr "Geçersiz son kullanma tarihi"
+#~ msgid "Password Keyring"
+#~ msgstr "Parola Anahtarlığı"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
-msgid "The expiry date must be in the future"
-msgstr "Son kullanma tarihi gelecekte olmalıdır"
+#~ msgid "Used to store application and network passwords"
+#~ msgstr "Uygulama ve ağ parolalarını saklamak için kullanılır"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
-msgid "Couldn't change expiry date"
-msgstr "Son kullanım tarihi değiştirilemedi"
+#~ msgid "Stored Password"
+#~ msgstr "Saklı Parola"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
-#, c-format
-msgid "Expiry: %s"
-msgstr "Son Kullanım: %s"
+#~ msgid "Safely store a password or secret."
+#~ msgstr "Parolayı ya da gizliyi güvenle kaydet."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
-msgid "PGP Key"
-msgstr "PGP Anahtarı"
+#~ msgid "Couldn't unlock keyring"
+#~ msgstr "Anahtarlık kilidi açılamadı"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
-msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "E-postaların ve dosyaların şifresini çözmek için kullanılır"
+#~ msgid "Couldn't lock keyring"
+#~ msgstr "Anahtarlık kilidi kilitleneme"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
+#~ msgid "Couldn't set default keyring"
+#~ msgstr "Öntanımlı anahtarlık atanamadı"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
-msgid "DSA Elgamal"
-msgstr "DSA Elgamal"
+#~ msgid "Couldn't change keyring password"
+#~ msgstr "Anahtarlık paroalsı değiştirilemedi"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
-msgid "Couldn't generate PGP key"
-msgstr "PGP Anahtarı oluşturulamadı"
+#~ msgid "_Lock"
+#~ msgstr "_Kilitle"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
-msgid "Passphrase for New PGP Key"
-msgstr "Yeni PGP Anahtarı için Parola Metni"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
+#~ "unlock it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parola saklayan anahtarlığı kilitle böylelikle onu açmak için bir parola "
+#~ "gereksin."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:196
-msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
-msgstr "Yeni anahtarınız için paro metnini iki kez girin."
+#~ msgid "_Unlock"
+#~ msgstr "_Kilidini Aç"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:205
-msgid "Couldn't generate key"
-msgstr "Anahtar oluşturulamadı"
+#~ msgid ""
+#~ "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
+#~ "available for use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parola saklayan anahtarlığın kilidini bir ana parola ile aç böylelikle "
+#~ "kullanılabilir olsun."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:207
-msgid "Generating key"
-msgstr "Anahtar oluşturuluyor"
+#~ msgid "_Set as default"
+#~ msgstr "Ö_ntanımlı ata"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
-#| msgid "Show pass_word"
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Hatalı parola"
+#~ msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uygulamalar genellikle yeni parolalarını öntanımlı anahtarlıkta saklar."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
-msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
-msgstr "Üçüncü kez yanlış bir parola girdiniz. Lütfen tekrar deneyin."
+#~ msgid "Change _Password"
+#~ msgstr "_Parola Değiştir"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
-msgstr ""
-"<big><b>Fotoğraf çok büyük</b></big>\n"
-"Anahtarınızdaki fotoğraf için önerilen boyut %d x %d pikseldir."
+#~ msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+#~ msgstr "Parola depolama anahtarlığının kilidini açma parolasını değiştir"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
-msgid "_Don't Resize"
-msgstr "Yeniden Boyutlandır_ma"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+#~ msgstr "Parola anahtarlığı '%s' silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
-msgid "_Resize"
-msgstr "Yeniden _Boyutlandır"
+#~ msgid "Created:"
+#~ msgstr "Oluşturulma:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
-"a JPEG image."
-msgstr ""
-"Bu bir resim dosyası değil, ya da tanınamayan bir resim dosyası türü. Bir "
-"JPEG dosyası kullanmayı deneyin."
+#~ msgid "Keyring"
+#~ msgstr "Anahtarlık"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
-msgid "All image files"
-msgstr "Tüm resim dosyaları"
+#~ msgid "Keyring Properties"
+#~ msgstr "Anahtarlık Özellikleri"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
-msgid "All JPEG files"
-msgstr "Tüm JPEG dosyaları"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Adı:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
-msgid "Choose Photo to Add to Key"
-msgstr "Anahtara Eklenecek Fotoğrafı Seçin"
+#~ msgid "Access to the key ring was denied"
+#~ msgstr "Anahtarlığa erişim reddedildi"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
-msgid "Couldn't add photo"
-msgstr "Fotoğraf eklenemedi"
+#~ msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
+#~ msgstr "gnome-keyring-daemon çalışmıyor"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
-msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
-msgstr "Dosya yüklenemedi. Biçimi geçersiz olabilir"
+#~ msgid "The key ring has already been unlocked"
+#~ msgstr "Anahtarlığın kilidi zaten açık"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
-msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
-msgstr "Bu fotoğrafı anahtarınızdan kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
+#~ msgid "No such key ring exists"
+#~ msgstr "Böyle bir anahtarlık bulunmuyor"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
-msgid "Couldn't delete photo"
-msgstr "Fotoğraf silinemedi"
+#~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
+#~ msgstr "gnome-keyring-daemon ile iletişim kurulamadı"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
-msgid "Couldn't revoke subkey"
-msgstr "Alt anahtar feshedilemedi"
+#~ msgid "The item already exists"
+#~ msgstr "Öğe zaten mevcut"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
-#, c-format
-msgid "Revoke: %s"
-msgstr "İptal edilme: %s"
+#~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
+#~ msgstr "gnome-keyring'e erişimde dahili hata"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
-msgid "No reason"
-msgstr "Sebep yok"
+#~ msgid "Saving item..."
+#~ msgstr "Öğe kaydediliyor..."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
-msgid "No reason for revoking key"
-msgstr "Anahtarı feshetmek için sebep yok"
+#~ msgid "Deleting item..."
+#~ msgstr "Öğe siliniyor ..."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
-msgid "Compromised"
-msgstr "Başkalarınca öğrenildi"
+#~ msgid "Deleting keyring..."
+#~ msgstr "Anahtarlık siliniyor..."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Anahtar başkalarının eline geçti"
+#~ msgid "Listing password keyrings"
+#~ msgstr "Parola anahtarlıkları listeleniyor"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
-msgid "Superseded"
-msgstr "Değiştirildi"
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
-msgid "Key has been superseded"
-msgstr "Anahtar yenisiyle değiştirildi"
+#~ msgid "Add Key Server"
+#~ msgstr "Anahtar Sunucusu Ekle"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
-msgid "Not Used"
-msgstr "Kullanılmıyor"
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Makine:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Anahtar artık kullanılmıyor"
+#~ msgid "Key Server Type:"
+#~ msgstr "Anahtar Sunucusu Türü:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
-"undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"%s anahtarını %s için feshedici olarak eklemek üzeresiniz. Bu işlem geri "
-"alınamaz! Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
+#~ msgid "The port to access the server on."
+#~ msgstr "Sunucuya erişilecek port."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
-msgid "Couldn't add revoker"
-msgstr "Feshedici eklenemedi"
+#~ msgid "initial temporary item"
+#~ msgstr "başlangıç geçici öğe"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"This key was already signed by\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Bu anahtar şu kişi tarafından zaten imzalanmış:\n"
-"\"%s\""
+#~ msgid "Not a valid Key Server address."
+#~ msgstr "Anahtar Sunucusu adresi geçersiz."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:103
-msgid "Couldn't sign key"
-msgstr "Anahtar imzalanamadı"
+#~ msgid ""
+#~ "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yardım için sistem yöneticiniz veya anahtar sunucusunun yöneticisi ile "
+#~ "irtibata geçin."
 
-#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
-#. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:157 ../pgp/seahorse-signer.c:61
-msgid "No keys usable for signing"
-msgstr "İmzalama için kullanılabilir anahtar yok"
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:158
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
-"this key."
-msgstr ""
-"Bu anahtara güveninizi belirtmek için kullanılacak kişisel bir anahtarınız "
-"yok."
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Özel"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
-#, c-format
-msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "Yanlış parola metni."
+#~ msgid "None: Don't publish keys"
+#~ msgstr "Hiçbiri: Anahtarları sunucuda yayımlama"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
-#, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "'%s' için yeni parola metni girin"
+#~ msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+#~ msgstr "_Anahtarları otomatik olarak anahtar sunucularından al"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "'%s' için parola metni girin"
+#~ msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
+#~ msgstr "_Değişmiş anahtarları sunucu ile otomatik olarak eş zamanlandır"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
-msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Yeni parola metni gir"
+#~ msgid "Key Servers"
+#~ msgstr "Anahtar Sunucuları"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
-msgid "Enter passphrase"
-msgstr "Parola metnini girin"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Tercihler"
 
-#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
-#, c-format
-msgid "Loaded %d key"
-msgid_plural "Loaded %d keys"
-msgstr[0] "%d anahtar yüklendi"
+#~ msgid "_Find keys via:"
+#~ msgstr "Anahtar ararken _kullan:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Anahtarlar Yükleniyor..."
+#~ msgid "_Publish keys to:"
+#~ msgstr "Anahtarları _yayımlama yeri:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
-msgid ""
-"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
-"set in the future or a missing self-signature."
-msgstr ""
-"Geçersiz anahtar verisi (UID eksik). İlerideki bir tarihe ayarlanmış "
-"bilgisayar veya eksik bir öz-imza neden olmuş olabilir."
+#~ msgid "Expiration Date:"
+#~ msgstr "Son Kullanım Tarihi:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:544
-msgid "Importing Keys"
-msgstr "Anahtarlar İçe Aktarılıyor"
+#~ msgid "Generate a new subkey"
+#~ msgstr "Yeni bir alt anahtar oluştur"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
-msgid "Exporting Keys"
-msgstr "Anahtar Aktarılıyor"
+#~ msgid "If key never expires"
+#~ msgstr "Anahtarın süresi hiç dolmayacaksa"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
+#~ msgid "Key _Length:"
+#~ msgstr "Anahtar _Uzunluğu:"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:387
-#, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-msgstr ""
-"Arama yeterince özelleştirilmiş değişdi. '%s' sunucusu çok fazla anahtar "
-"buldu."
+#~ msgid "Key _Type:"
+#~ msgstr "Anahtar _Türü:"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:389
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "'%s' sunucusu ile iletişim kurulamadı: %s"
+#~ msgid "Length of Key"
+#~ msgstr "Anahtarın Uzunluğu"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:671
-msgid "Searching for keys..."
-msgstr "Anahtarlar aranıyor..."
+#~ msgid "Never E_xpires"
+#~ msgstr "Süresi _Dolmaz"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:759
-msgid "Uploading keys..."
-msgstr "Anahtarlar gönderiliyor..."
+#~ msgid "Add User ID"
+#~ msgstr "Kullanıcı ID ekle"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:857
-msgid "Retrieving keys..."
-msgstr "Anahtarlar alınıyor..."
+#~ msgid "Create the new user ID"
+#~ msgstr "Yeni kullanıcı ID oluştur"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:987
-#, c-format
-msgid "Searching for keys on: %s"
-msgstr "Anahtarlar burada aranıyor: %s"
+#~ msgid "Key Co_mment:"
+#~ msgstr "Anahtar _Açıklaması:"
 
-#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1072 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1154
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
-#, c-format
-msgid "Connecting to: %s"
-msgstr "Bağlanılıyor: %s"
+#~ msgid "Must be at least 5 characters long"
+#~ msgstr "En azından 5 karakter uzunluğunda olmalı"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1184
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "HTTP Anahtar Sunucuları"
+#~ msgid "Optional comment describing key"
+#~ msgstr "Anahtarı tanımlayacak tercihsel bir açıklama"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "'%s' ile iletişim kurulamadı: %s"
+#~ msgid "Optional email address"
+#~ msgstr "Tercihsel e-posta adresi"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
-#, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr "Adres çözülemedi: %s"
+#~ msgid "C_hange"
+#~ msgstr "Değişti_r"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
-#, c-format
-msgid "Resolving server address: %s"
-msgstr "Sunucu adresi çözülüyor: %s"
+#~ msgid "Revoke key"
+#~ msgstr "Anahtarı feshet"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
-#, c-format
-msgid "Searching for keys containing '%s'..."
-msgstr "'%s' içeren anahtarlar aranıyor..."
+#~ msgid "_Never expires"
+#~ msgstr "_Asla süresi dolmaz"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
-#, c-format
-msgid "Searching for key id '%s'..."
-msgstr "'%s' ID'sine sahip anahtar aranıyor..."
+#~ msgid "Couldn't add subkey"
+#~ msgstr "Alt anahtar eklenemedi"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
-msgid "Retrieving remote keys..."
-msgstr "Uzaktaki anahtarlar alınıyor..."
+#~ msgid "Add subkey to %s"
+#~ msgstr "%s anahtarına alt anahtar ekle"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
-msgid "Sending keys to key server..."
-msgstr "Anahtarlar, anahtar sunucusuna gönderiliyor..."
+#~ msgid "ElGamal (encrypt only)"
+#~ msgstr "ElGamal (sadece şifreleme)"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
-msgid "LDAP Key Server"
-msgstr "LDAP Anahtar Sunucuları"
+#~ msgid "RSA (encrypt only)"
+#~ msgstr "RSA (sadece şifreleme)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
-msgid "_Sign Key..."
-msgstr "Anahtarı İ_mzala..."
+#~ msgid "Couldn't add user id"
+#~ msgstr "Kullanıcı ID eklenemedi"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
-msgid "Sign public key"
-msgstr "Genel anahtarı imzala"
+#~ msgid "Add user ID to %s"
+#~ msgstr "%s anahtarına kullanıcı ID ekle"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
-msgstr "%s anahtarını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
+#~ msgid "Invalid expiry date"
+#~ msgstr "Geçersiz son kullanma tarihi"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
-msgstr "%d anahtarı ve kimliği kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
+#~ msgid "The expiry date must be in the future"
+#~ msgstr "Son kullanma tarihi gelecekte olmalıdır"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
-msgstr "%d anahtarı kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
+#~ msgid "Couldn't change expiry date"
+#~ msgstr "Son kullanım tarihi değiştirilemedi"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
-msgstr "%d kimliği kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
+#~ msgid "Expiry: %s"
+#~ msgstr "Son Kullanım: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
-msgid "<b>_Advanced key options</b>"
-msgstr "<b>_Gelişmiş anahtar seçenekleri</b>"
+#~ msgid "PGP Key"
+#~ msgstr "PGP Anahtarı"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
-msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr ""
-"PGP anahtarı, e-posta veya dosyaları başkalarına şifrelemenize olanak sağlar."
+#~ msgid "Used to encrypt email and files"
+#~ msgstr "E-postaların ve dosyaların şifresini çözmek için kullanılır"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
-msgid "Algorithms here"
-msgstr "Algoritmalar"
+#~| msgid "Show pass_word"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Hatalı parola"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
-msgid "C_reate"
-msgstr "Oluştu_r"
+#~ msgid ""
+#~ "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
+#~ msgstr "Üçüncü kez yanlış bir parola girdiniz. Lütfen tekrar deneyin."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
-msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "_Son Kullanım Tarihi:"
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
+#~ "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Fotoğraf çok büyük</b></big>\n"
+#~ "Anahtarınızdaki fotoğraf için önerilen boyut %d x %d pikseldir."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
-msgid "Encryption _Type:"
-msgstr "Şifreleme _Türü:"
+#~ msgid "_Don't Resize"
+#~ msgstr "Yeniden Boyutlandır_ma"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
-msgid "Generate a new key"
-msgstr "Yeni bir anahtar oluştur"
+#~ msgid "_Resize"
+#~ msgstr "Yeniden _Boyutlandır"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
-msgid "Key _Strength (bits):"
-msgstr "Anahtar _Uzunluğu (bit):"
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to "
+#~ "use a JPEG image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bir resim dosyası değil, ya da tanınamayan bir resim dosyası türü. Bir "
+#~ "JPEG dosyası kullanmayı deneyin."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "_Kullanım Süresi Bitmez"
+#~ msgid "All image files"
+#~ msgstr "Tüm resim dosyaları"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
-msgid "New PGP Key"
-msgstr "Yeni PGP Anahtarı"
+#~ msgid "All JPEG files"
+#~ msgstr "Tüm JPEG dosyaları"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Açıklama:"
+#~ msgid "Choose Photo to Add to Key"
+#~ msgstr "Anahtara Eklenecek Fotoğrafı Seçin"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "PGP Gizli Anahtarı"
+#~ msgid "Couldn't add photo"
+#~ msgstr "Fotoğraf eklenemedi"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "PGP Genel Anahtarı"
+#~ msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
+#~ msgstr "Dosya yüklenemedi. Biçimi geçersiz olabilir"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
-msgid "Expired"
-msgstr "Süresi Dolmuş"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
+#~ msgstr "Bu fotoğrafı anahtarınızdan kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
-msgid "Couldn't change primary user ID"
-msgstr "Birincil kullanıcı ID değiştirilemedi"
+#~ msgid "Couldn't delete photo"
+#~ msgstr "Fotoğraf silinemedi"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr "'%s' kullanıcı ID'sini kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
+#~ msgid "Couldn't revoke subkey"
+#~ msgstr "Alt anahtar feshedilemedi"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
-msgid "Couldn't delete user ID"
-msgstr "Kullanıcı ID silinemedi"
+#~ msgid "Revoke: %s"
+#~ msgstr "İptal edilme: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
-msgid "[Unknown]"
-msgstr "[Bilinmeyen]"
+#~ msgid "No reason"
+#~ msgstr "Sebep yok"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1742
-msgid "Name/Email"
-msgstr "İsim/E-posta"
+#~ msgid "No reason for revoking key"
+#~ msgstr "Anahtarı feshetmek için sebep yok"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
-msgid "Signature ID"
-msgstr "İmza ID'si"
+#~ msgid "Compromised"
+#~ msgstr "Başkalarınca öğrenildi"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
-msgid "Couldn't change primary photo"
-msgstr "Birincil fotoğraf değiştirilemedi"
+#~ msgid "Key has been compromised"
+#~ msgstr "Anahtar başkalarının eline geçti"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(bilinmeyen)"
+#~ msgid "Superseded"
+#~ msgstr "Değiştirildi"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
-#, c-format
-msgid "This key expired on: %s"
-msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi %s tarihinde dolmuş"
+#~ msgid "Key has been superseded"
+#~ msgstr "Anahtar yenisiyle değiştirildi"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
-msgstr ""
-"%2$s anahtarının %1$d alt anahtarını kalıcı olarak silmek istediğinize emin "
-"misiniz?"
+#~ msgid "Not Used"
+#~ msgstr "Kullanılmıyor"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
-msgid "Couldn't delete subkey"
-msgstr "Alt anahtar silinemedi"
+#~ msgid "Key is no longer used"
+#~ msgstr "Anahtar artık kullanılmıyor"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
-msgid "Unable to change trust"
-msgstr "Güven derecesi değiştirilemedi"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+#~ "undone! Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s anahtarını %s için feshedici olarak eklemek üzeresiniz. Bu işlem geri "
+#~ "alınamaz! Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:290
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
-#, c-format
-msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-msgstr "Anahtar \"%s\" konumuna aktarılamadı"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193
-msgid "Export Complete Key"
-msgstr "Anahtarın Tamamını Aktar"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:215
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Anahtar aktarılamadı."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
-msgctxt "Expires"
-msgid "Never"
-msgstr "Asla"
+#~ msgid "Couldn't add revoker"
+#~ msgstr "Feshedici eklenemedi"
 
-#. The key type column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:896
-msgid "Type"
-msgstr "Tür"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
-msgid "Created"
-msgstr "Oluşturulma"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
-msgid "Expires"
-msgstr "Son Kullanım"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
-msgid "Strength"
-msgstr "Uzunluk"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353
-msgid "Good"
-msgstr "İyi"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Eylemler</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Açıklama:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>Tarihler</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Email:</b>"
-msgstr "<b>E-posta:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Fingerprint</b>"
-msgstr "<b>Parmak izi:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Key ID:</b>"
-msgstr "<b>Anahtar ID:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-msgstr "<b>Anahtar İsimleri ve İmzaları</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Photo </b>"
-msgstr "<b>Fotoğraf </b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Technical Details</b>"
-msgstr "<b>Teknik Ayrıntılar</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>This key has been revoked</b>"
-msgstr "<b>Bu anahtar feshedilmiş</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
-msgid "<b>This key has expired</b>"
-msgstr "<b>Bu anahtarın süresi dolmuş</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Tür:</b>"
-
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
-msgid "<b>Use:</b>"
-msgstr "<b>Kullanım:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
-msgid "<b>_Subkeys</b>"
-msgstr "<b>_Alt Anahtarlar</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
-msgid "Add a photo to this key"
-msgstr "Bu anahtara bir fotoğraf ekle"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "_Parola Metnini Değiştir"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Dosyaların ve size gönderilen e-postaların şifresini çözün."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-msgid "Expire"
-msgstr "Son Kullanım"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
-msgid "Expires:"
-msgstr "Son Kullanım:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
-msgid "Export"
-msgstr "Aktar"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
-msgid "Go to next photo"
-msgstr "Sonraki fotoğrafa git"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
-msgid "Go to previous photo"
-msgstr "Önceki fotoğrafa git"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Anahtar ID:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-msgid "Make this photo the primary photo"
-msgstr "Bu fotoğrafı birincil fotoğraf yap"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
-msgid "Names and Signatures"
-msgstr "İsimler ve İmzalar"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
-msgid "Never"
-msgstr "Asla"
+#~ msgid ""
+#~ "This key was already signed by\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu anahtar şu kişi tarafından zaten imzalanmış:\n"
+#~ "\"%s\""
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
-msgid "Override Owner _Trust:"
-msgstr "Sahibine _Güven Derecenizi Değiştirin:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
-msgid "Owner"
-msgstr "Sahibi"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
-msgid "Primary"
-msgstr "Birincil"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
-msgid "Remove this photo from this key"
-msgstr "Bu fotoğrafı anahtardan kaldır"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
-msgid "Revoke"
-msgstr "Feshet"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-msgid "Sign"
-msgstr "İmzala"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
-msgid "Strength:"
-msgstr "Uzunluk:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
-msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
-msgstr "Sahibi anahtarı feshetti. Artık kullanılamaz."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
-msgid "_Add Name"
-msgstr "İsim _Ekle"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
-msgid "_Export Complete Key:"
-msgstr "_Anahtarın Tamamını Aktar:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
-#| msgid "<b>Name:</b>"
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Adı:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Dates:</b>"
-msgstr "<b>Tarihler:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Fingerprint:</b>"
-msgstr "<b>Parmak İzi:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
-msgstr "<b>Güven Dereceniz:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "<b>Your trust of this key</b>"
-msgstr "<b>Bu anahtara güven dereceniz</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
-msgid "<b>_Other Names:</b>"
-msgstr "<b>_Diğer İsimler:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
-msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
-msgstr "<b>_Bu anahtarı imzalayan diğerleri:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
-msgstr "Dosyaları şifrele ve anahtarın sahibine e-posta ile gönder"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
-msgid "Fully"
-msgstr "Tamamiyle"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
-#, no-c-format
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
-msgstr "Diğer anahtarlardaki '%s' imzalarına güveniyorum"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
-"key:"
-msgstr ""
-"Eğer bu anahtarın sahibi olan kişinin '%s' olduğuna inanıyorsanız, anahtarı "
-"<i>imzalayın</i>:"
+#~ msgid "Couldn't sign key"
+#~ msgstr "Anahtar imzalanamadı"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr ""
-"Eğer bu anahtara '%s' sahipliğinden artık emin değilseniz, imzanızı "
-"<i>feshedin</i>:"
+#~ msgid "No keys usable for signing"
+#~ msgstr "İmzalama için kullanılabilir anahtar yok"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
-msgid "Marginally"
-msgstr "Değişken"
+#~ msgid ""
+#~ "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
+#~ "this key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu anahtara güveninizi belirtmek için kullanılacak kişisel bir "
+#~ "anahtarınız yok."
 
-#. Trust column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:890
-msgid "Trust"
-msgstr "Güven"
+#~ msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arama yeterince özelleştirilmiş değişdi. '%s' sunucusu çok fazla anahtar "
+#~ "buldu."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Sınırsız"
+#~ msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' sunucusu ile iletişim kurulamadı: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
-msgid "You _Trust the Owner:"
-msgstr "Anahtarın _Sahibine Güven Dereceniz:"
+#~ msgid "Searching for keys..."
+#~ msgstr "Anahtarlar aranıyor..."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
-msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr "Güven derecenizi <i>Ayrıntılar</i> sekmesinde ayarlayabilirsiniz."
+#~ msgid "Uploading keys..."
+#~ msgstr "Anahtarlar gönderiliyor..."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
-msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-msgstr "_Sadece güvendiğim kişilerin imzalarını göster"
+#~ msgid "Retrieving keys..."
+#~ msgstr "Anahtarlar alınıyor..."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
-msgid "_Revoke Signature"
-msgstr "İmzayı _Feshet"
+#~ msgid "Searching for keys on: %s"
+#~ msgstr "Anahtarlar burada aranıyor: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
-msgid "_Sign this Key"
-msgstr "Bu Anahtarı İm_zala"
+#~ msgid "Connecting to: %s"
+#~ msgstr "Bağlanılıyor: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
-#, c-format
-msgid "Subkey %d of %s"
-msgstr "Alt anahtar %d / %s"
+#~ msgid "HTTP Key Server"
+#~ msgstr "HTTP Anahtar Sunucuları"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Feshetmek için tercihsel açıklama"
+#~ msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' ile iletişim kurulamadı: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
-msgid "Re_voke"
-msgstr "_Feshet"
+#~ msgid "Couldn't resolve address: %s"
+#~ msgstr "Adres çözülemedi: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
-msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "Anahtarı feshetmek için sebep"
+#~ msgid "Resolving server address: %s"
+#~ msgstr "Sunucu adresi çözülüyor: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
-msgid "_Reason:"
-msgstr "_Sebep:"
+#~ msgid "Searching for keys containing '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' içeren anahtarlar aranıyor..."
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr "Belge ve mesajları imzalamak için kişisel bir PGP anahtarınız yok."
+#~ msgid "Searching for key id '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' ID'sine sahip anahtar aranıyor..."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
-msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
-msgstr "<b>Bu anahtarı ne kadar dikkatli kontrol ettiniz?</b>"
+#~ msgid "Retrieving remote keys..."
+#~ msgstr "Uzaktaki anahtarlar alınıyor..."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
-msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
-msgstr "<b>Başkaları imzanızı nasıl görecek:</b>"
+#~ msgid "Sending keys to key server..."
+#~ msgstr "Anahtarlar, anahtar sunucusuna gönderiliyor..."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
-msgid "<b>Sign key as:</b>"
-msgstr "<b>Şu anahtarımla imzalayacağım:</b>"
+#~ msgid "LDAP Key Server"
+#~ msgstr "LDAP Anahtar Sunucuları"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone. "
-msgstr ""
-"<i>Özensizce:</i> anahtarın kendine ait olduğunu iddia kişiye ait olduğuna "
-"dair geçici bir doğrulama yaptınız demektir. Örneğin, telefon üzerinden "
-"sahibine anahtar parmak izinin okunması olabilir."
+#~ msgid "_Sign Key..."
+#~ msgstr "Anahtarı İ_mzala..."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
-msgid "<i>Key Name</i>"
-msgstr "<i>Anahtar Adı</i>"
+#~ msgid "Sign public key"
+#~ msgstr "Genel anahtarı imzala"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
-msgid ""
-"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
-"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr ""
-"<i>Tam olarak değil:</i> anahtarın kendine ait olduğunu iddia eden kişiye "
-"ait olduğuna inanıyorsunuz ama bunun bir gerçek olduğunu kontrol "
-"edemiyorsunuz demektir."
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+#~ msgstr "%s anahtarını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
-msgid ""
-"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
-"key is genuine."
-msgstr ""
-"<i>Çok Dikkatli:</i> Bunu yalnızca bu anahtarın kesinlikle orijinal olduğuna "
-"eminseniz seçin."
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d anahtarı ve kimliği kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr ""
-"İmzalayarak, bu anahtarın şu kişiye ait olduğuna inandığınızı "
-"gösteriyorsunuz:"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+#~ msgstr "%d anahtarı kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "Bu imzayı ileride _feshedebilirim."
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
+#~ msgstr "%d kimliği kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
-msgid "Sign Key"
-msgstr "Anahtar İmzala"
+#~ msgid "Couldn't change primary user ID"
+#~ msgstr "Birincil kullanıcı ID değiştirilemedi"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
-msgid ""
-"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
-"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
-"used email to check that the email address belongs to the owner."
-msgstr ""
-"Anahtar üzerindeki adın doğru olduğunu kontrol etmek için resimli bir kimlik "
-"(bir pasaport gibi) kullanabilirsiniz. Ayrıca e-posta adresinin sahibine ait "
-"olduğunu kontrol etmek için e-posta kullanmalısınız."
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' kullanıcı ID'sini kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
-msgid "_Casually"
-msgstr "Özensiz_ce"
+#~ msgid "Couldn't delete user ID"
+#~ msgstr "Kullanıcı ID silinemedi"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
-msgid "_Not at all"
-msgstr "_Tam olarak değil"
+#~ msgid "[Unknown]"
+#~ msgstr "[Bilinmeyen]"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
-msgid "_Others may not see this signature"
-msgstr "_Başkaları bu imzayı görmesin"
+#~ msgid "Name/Email"
+#~ msgstr "İsim/E-posta"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
-msgid "_Sign"
-msgstr "İ_mzala"
+#~ msgid "Signature ID"
+#~ msgstr "İmza ID'si"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
-msgid "_Signer:"
-msgstr "İm_zalayan:"
+#~ msgid "Couldn't change primary photo"
+#~ msgstr "Birincil fotoğraf değiştirilemedi"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr "Ço_k Dikkatli"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(bilinmeyen)"
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "Şu anahtar ile im_zala:"
+#~ msgid "This key expired on: %s"
+#~ msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi %s tarihinde dolmuş"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:106
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
-msgid "Certificate"
-msgstr "Sertifika"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s anahtarının %1$d alt anahtarını kalıcı olarak silmek istediğinize "
+#~ "emin misiniz?"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
-msgstr "Sertifika '%s' silmek istediğinizden emin misiniz?"
+#~ msgid "Couldn't delete subkey"
+#~ msgstr "Alt anahtar silinemedi"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
-msgstr[0] "%d sertifika silmek istediğinizden emin misiniz?"
+#~ msgid "Unable to change trust"
+#~ msgstr "Güven derecesi değiştirilemedi"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Parola Metnini Değiştir"
+#~ msgid "Couldn't export key to \"%s\""
+#~ msgstr "Anahtar \"%s\" konumuna aktarılamadı"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
-msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "Parola Metnini _Onayla:"
+#~ msgid "Export Complete Key"
+#~ msgstr "Anahtarın Tamamını Aktar"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
-msgid "Confirm new passphrase"
-msgstr "Yeni parola metnini onayla"
+#~ msgid "Couldn't export key."
+#~ msgstr "Anahtar aktarılamadı."
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
-msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "Yeni _Parola Metni:"
+#~ msgctxt "Expires"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Asla"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Parolalarınızı ve şifreleme anahtarlarınızı yönetin"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tür"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:862
-msgid "Passwords and Encryption Keys"
-msgstr "Parolalar ve Şifreleme Anahtarları"
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Oluşturulma"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
-msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
-msgstr "<b>_Oluşturmak için öğe türünü seçin:</b>"
+#~ msgid "Expires"
+#~ msgstr "Son Kullanım"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Devam"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Durum"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
-msgid "Create New ..."
-msgstr "Yeni Oluştur..."
+#~ msgid "Strength"
+#~ msgstr "Uzunluk"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
-#, c-format
-msgid "Selected %d key"
-msgid_plural "Selected %d keys"
-msgstr[0] "%d anahtar seçildi"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:410 ../src/seahorse-key-manager.c:470
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533 ../src/seahorse-viewer.c:458
-msgid "Couldn't import keys"
-msgstr "Anahtarlar içe aktarılamadı"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "İyi"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:415 ../src/seahorse-viewer.c:463
-msgid "Imported keys"
-msgstr "İçe aktarılmış anahtarlar"
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Eylemler</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
-msgid "Importing keys"
-msgstr "Anahtarlar içe aktarılıyor"
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>Açıklama:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:487 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
-msgid "Import Key"
-msgstr "İçe Anahtar Aktar"
+#~ msgid "<b>Dates</b>"
+#~ msgstr "<b>Tarihler</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
-msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
-msgstr "Tanınamayan anahtar türü, veya geçersiz veri biçimi"
+#~ msgid "<b>Email:</b>"
+#~ msgstr "<b>E-posta:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:731 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
-msgid "_Remote"
-msgstr "_Uzaktan"
+#~ msgid "<b>Fingerprint</b>"
+#~ msgstr "<b>Parmak izi:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
-msgid "Close this program"
-msgstr "Bu programı kapat"
+#~ msgid "<b>Key ID:</b>"
+#~ msgstr "<b>Anahtar ID:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
-msgid "_New..."
-msgstr "_Yeni..."
+#~ msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
+#~ msgstr "<b>Anahtar İsimleri ve İmzaları</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
-msgid "Create a new key or item"
-msgstr "Yeni bir anahtar veya öğe oluştur"
+#~ msgid "<b>Photo </b>"
+#~ msgstr "<b>Fotoğraf </b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
-msgid "_Import..."
-msgstr "_İçe Aktar..."
+#~ msgid "<b>Technical Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Teknik Ayrıntılar</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
-msgid "Import from a file"
-msgstr "Dosyadan içe aktar"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
-msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Panodan içe aktar"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:744 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
-msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "Uzaktan Anahtar _Bul..."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "Bir anahtar sunucusunda anahtar ara"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgstr "Anahtarları Güncelle ve _Yayımla..."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:747
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "Anahtarlarınızı sunucuda yayımla ve/veya oradakilerle güncelle."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
-msgid "T_ypes"
-msgstr "_Türler"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
-msgid "Show type column"
-msgstr "Tür sütununu göster"
+#~ msgid "<b>This key has been revoked</b>"
+#~ msgstr "<b>Bu anahtar feshedilmiş</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
-msgid "_Expiry"
-msgstr "_Son Kullanım"
+#~ msgid "<b>This key has expired</b>"
+#~ msgstr "<b>Bu anahtarın süresi dolmuş</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
-msgid "Show expiry column"
-msgstr "Son Kullanım sütununu göster"
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tür:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
-msgid "_Trust"
-msgstr "_Güven"
+#~ msgid "<b>Use:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kullanım:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
-msgid "Show owner trust column"
-msgstr "Sahibine güven sütununu göster"
+#~ msgid "<b>_Subkeys</b>"
+#~ msgstr "<b>_Alt Anahtarlar</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
-msgid "_Validity"
-msgstr "_Geçerlilik"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ekle"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
-msgid "Show validity column"
-msgstr "Geçerlilik sütununu göster"
+#~ msgid "Add a photo to this key"
+#~ msgstr "Bu anahtara bir fotoğraf ekle"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:931
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre:"
+#~ msgid "Change _Passphrase"
+#~ msgstr "_Parola Metnini Değiştir"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
-msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
-msgstr "<big><b>İlk sefer seçenekleri:</b></big>"
+#~ msgid "Decrypt files and email sent to you."
+#~ msgstr "Dosyaların ve size gönderilen e-postaların şifresini çözün."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Kendinize ait yeni bir anahtar oluşturun: "
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Sil"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "Varolan anahtarları bir dosyadan aktar:"
+#~ msgid "Expire"
+#~ msgstr "Son Kullanım"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
-msgid "My _Personal Keys"
-msgstr "_Kişisel Anahtarlarım"
+#~ msgid "Expires:"
+#~ msgstr "Son Kullanım:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
-msgid "Other _Keys"
-msgstr "_Diğer Anahtarlar"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Aktar"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "Şifrelemeye başlamak için anahtarlara ihtiyacınız olacak."
+#~ msgid "Go to next photo"
+#~ msgstr "Sonraki fotoğrafa git"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:522
-msgid "_Import"
-msgstr "İçe _Aktar"
+#~ msgid "Go to previous photo"
+#~ msgstr "Önceki fotoğrafa git"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
-msgid "_Passwords"
-msgstr "_Parolalar"
+#~ msgid "Key ID:"
+#~ msgstr "Anahtar ID:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:256
-msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "Anahtarlar aktarılamadı"
+#~ msgid "Make this photo the primary photo"
+#~ msgstr "Bu fotoğrafı birincil fotoğraf yap"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:883
-msgid "Validity"
-msgstr "Geçerlilik"
+#~ msgid "Names and Signatures"
+#~ msgstr "İsimler ve İmzalar"
 
-#. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:902
-msgid "Expiration Date"
-msgstr "Son Kullanım Tarihi"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Asla"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
-msgid "Close this window"
-msgstr "Bu pencereyi kapat"
+#~ msgid "Override Owner _Trust:"
+#~ msgstr "Sahibine _Güven Derecenizi Değiştirin:"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_Hepsini Genişlet"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Sahibi"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
-msgid "Expand all listings"
-msgstr "Tüm listeleri genişlet"
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Birincil"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Hepsini Kapat"
+#~ msgid "Remove this photo from this key"
+#~ msgstr "Bu fotoğrafı anahtardan kaldır"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
-msgid "Collapse all listings"
-msgstr "Tüm listeleri kapalı göster"
+#~ msgid "Revoke"
+#~ msgstr "Feshet"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:322
-msgid "Remote Keys"
-msgstr "Uzaktaki Anahtarlar"
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "İmzala"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:324
-#, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "'%s' İçeren Uzaktarki Anahtarlar"
+#~ msgid "Strength:"
+#~ msgstr "Uzunluk:"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
-msgid "<b>Key Servers:</b>"
-msgstr "<b>Anahtar Sunucuları:</b>"
+#~ msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
+#~ msgstr "Sahibi anahtarı feshetti. Artık kullanılamaz."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
-msgstr "<b>Yakınımdaki Paylaşılan Anahtarlar:</b>"
+#~ msgid "_Add Name"
+#~ msgstr "İsim _Ekle"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
-msgid "Find Remote Keys"
-msgstr "Uzaktaki Anahtarları Bul"
+#~ msgid "_Export Complete Key:"
+#~ msgstr "_Anahtarın Tamamını Aktar:"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
-msgid ""
-"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
-"imported into your local key ring."
-msgstr ""
-"Bu, diğerlerinin anahtarlarını İnternet üzerinden bulacak. Bulunan "
-"anahtarları yerel anahtarlığınıza aktarabilirsiniz."
+#~| msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgctxt "name-of-key"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Adı:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
-msgid "Where to search:"
-msgstr "Aranacak yer:"
+#~ msgid "<b>Dates:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tarihler:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
-msgid "_Search"
-msgstr "_Ara"
+#~ msgid "<b>Fingerprint:</b>"
+#~ msgstr "<b>Parmak İzi:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
-msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr "Bunu içeren anahtarı _ara: "
+#~ msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
+#~ msgstr "<b>Güven Dereceniz:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
-msgid "Couldn't publish keys to server"
-msgstr "Anahtarlar sunucuya yayınlanamadı"
+#~ msgid "<b>Your trust of this key</b>"
+#~ msgstr "<b>Bu anahtara güven dereceniz</b>"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
-#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
-msgstr "Anahtarlar sunucudan alınamadı: %s"
+#~ msgid "<b>_Other Names:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Diğer İsimler:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
-#, c-format
-msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
-msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr[0] "<b>%d anahtar güncelleme için seçildi</b>"
+#~ msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Bu anahtarı imzalayan diğerleri:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
-msgid "Synchronizing keys"
-msgstr "Anahtarlar eş zamanlandırılıyor"
+#~ msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
+#~ msgstr "Dosyaları şifrele ve anahtarın sahibine e-posta ile gönder"
 
-#. Show the progress window if necessary
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
-msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "Anahtarlar eş zamanlandırılıyor..."
+#~ msgid "Fully"
+#~ msgstr "Tamamiyle"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
-msgid "Sync Keys"
-msgstr "Anahtarları Sunucuyla Eş Zamanlandır"
+#~ msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+#~ msgstr "Diğer anahtarlardaki '%s' imzalarına güveniyorum"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
-msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
-"their keys."
-msgstr ""
-"Bu, anahtarlığınızdaki anahtarları, başkalarının ulaşabilmesi için "
-"yayımlayacak. Topladığınız anahtarlarda size ulaşmasından sonra yapılan "
-"değişiklikleri de almış olacaksınız."
+#~ msgid ""
+#~ "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> "
+#~ "this key:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer bu anahtarın sahibi olan kişinin '%s' olduğuna inanıyorsanız, "
+#~ "anahtarı <i>imzalayın</i>:"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
-msgid ""
-"This will retrieve any changes others have made since you received their "
-"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
-"made available to others."
-msgstr ""
-"Bu, topladığınız anahtarlarda size ulaşmasından sonra yapılan değişiklikleri "
-"alacak. Yayımlama için bir sunucu seçilmemiş, dolayısıyla sizin "
-"anahtarlarınız diğerlerine erişilebilir olmayacak."
+#~ msgid ""
+#~ "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your "
+#~ "signature:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer bu anahtara '%s' sahipliğinden artık emin değilseniz, imzanızı "
+#~ "<i>feshedin</i>:"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
-msgid "_Key Servers"
-msgstr "Anahtar _Sunucuları"
+#~ msgid "Marginally"
+#~ msgstr "Değişken"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
-msgid "_Sync"
-msgstr "_Güncelle"
+#~ msgid "Trust"
+#~ msgstr "Güven"
 
-#: ../src/seahorse-main.c:62
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
+#~ msgid "Ultimately"
+#~ msgstr "Sınırsız"
 
-#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:144
-msgid "Encryption Key Manager"
-msgstr "Şifreleme Anahtar Yöneticisi"
+#~ msgid "You _Trust the Owner:"
+#~ msgstr "Anahtarın _Sahibine Güven Dereceniz:"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:120
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Katkılar:"
+#~ msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
+#~ msgstr "Güven derecenizi <i>Ayrıntılar</i> sekmesinde ayarlayabilirsiniz."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:146
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
-"Sertaç Ö. Yıldız <sertacyildiz gmail com>"
+#~ msgid "_Only display the signatures of people I trust"
+#~ msgstr "_Sadece güvendiğim kişilerin imzalarını göster"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:149
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Seahorse Web Safyası"
+#~ msgid "_Revoke Signature"
+#~ msgstr "İmzayı _Feshet"
 
-#. Top menu items
-#: ../src/seahorse-viewer.c:168
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
+#~ msgid "_Sign this Key"
+#~ msgstr "Bu Anahtarı İm_zala"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:169
-msgid "_Edit"
-msgstr "Düzenl_e"
+#~ msgid "Optional description of revocation"
+#~ msgstr "Feshetmek için tercihsel açıklama"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:170
-msgid "_View"
-msgstr "Gö_rünüm"
+#~ msgid "Re_voke"
+#~ msgstr "_Feshet"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:171
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+#~ msgid "Reason for revoking the key"
+#~ msgstr "Anahtarı feshetmek için sebep"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:173
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Tercihler"
+#~ msgid "_Reason:"
+#~ msgstr "_Sebep:"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:174
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Program tercihlerini değiştir"
+#~ msgid ""
+#~ "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or "
+#~ "message."
+#~ msgstr "Belge ve mesajları imzalamak için kişisel bir PGP anahtarınız yok."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:177
-msgid "About this program"
-msgstr "Bu program hakkında"
+#~ msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
+#~ msgstr "<b>Bu anahtarı ne kadar dikkatli kontrol ettiniz?</b>"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:178
-msgid "_Contents"
-msgstr "İçi_ndekiler"
+#~ msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
+#~ msgstr "<b>Başkaları imzanızı nasıl görecek:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:179
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Seahorse yardımını göster"
+#~ msgid "<b>Sign key as:</b>"
+#~ msgstr "<b>Şu anahtarımla imzalayacağım:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:276
-msgid "Export public key"
-msgstr "Genel anahtarı dışa aktar"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key "
+#~ "is owned by the person who claims to own it. For example, you could read "
+#~ "the key fingerprint to the owner over the phone. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Özensizce:</i> anahtarın kendine ait olduğunu iddia kişiye ait "
+#~ "olduğuna dair geçici bir doğrulama yaptınız demektir. Örneğin, telefon "
+#~ "üzerinden sahibine anahtar parmak izinin okunması olabilir."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:296
-msgid "Exporting keys"
-msgstr "Anahtar aktarılıyor"
+#~ msgid "<i>Key Name</i>"
+#~ msgstr "<i>Anahtar Adı</i>"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:321
-msgid "Couldn't retrieve data from key server"
-msgstr "Anahtar sunucusundan veri alınamadı"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+#~ "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Tam olarak değil:</i> anahtarın kendine ait olduğunu iddia eden kişiye "
+#~ "ait olduğuna inanıyorsunuz ama bunun bir gerçek olduğunu kontrol "
+#~ "edemiyorsunuz demektir."
 
-#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:340
-msgid "Copied keys"
-msgstr "Kopyalanan anahtarlar"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
+#~ "this key is genuine."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Çok Dikkatli:</i> Bunu yalnızca bu anahtarın kesinlikle orijinal "
+#~ "olduğuna eminseniz seçin."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:360
-msgid "Retrieving keys"
-msgstr "Anahtarlar alınıyor"
+#~ msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "İmzalayarak, bu anahtarın şu kişiye ait olduğuna inandığınızı "
+#~ "gösteriyorsunuz:"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:375
-msgid "Couldn't delete."
-msgstr "Silinemedi."
+#~ msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+#~ msgstr "Bu imzayı ileride _feshedebilirim."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:409
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Siliniyor..."
+#~ msgid "Sign Key"
+#~ msgstr "Anahtar İmzala"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:435
-#, c-format
-msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "%s bir özel anahtar. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+#~ msgid ""
+#~ "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) "
+#~ "to personally check that the name on the key is correct. You should have "
+#~ "also used email to check that the email address belongs to the owner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anahtar üzerindeki adın doğru olduğunu kontrol etmek için resimli bir "
+#~ "kimlik (bir pasaport gibi) kullanabilirsiniz. Ayrıca e-posta adresinin "
+#~ "sahibine ait olduğunu kontrol etmek için e-posta kullanmalısınız."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:483
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "Anahtarlar anahtar sunucularından içe aktarılıyor"
+#~ msgid "_Casually"
+#~ msgstr "Özensiz_ce"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:509
-msgid "Show properties"
-msgstr "Özellikleri göster"
+#~ msgid "_Not at all"
+#~ msgstr "_Tam olarak değil"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:510
-msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
+#~ msgid "_Others may not see this signature"
+#~ msgstr "_Başkaları bu imzayı görmesin"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:511
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Seçilen öğeleri sil"
+#~ msgid "_Sign"
+#~ msgstr "İ_mzala"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:515
-msgid "E_xport..."
-msgstr "_Aktar..."
+#~ msgid "_Signer:"
+#~ msgstr "İm_zalayan:"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:516
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Bir dosyaya aktar"
+#~ msgid "_Very Carefully"
+#~ msgstr "Ço_k Dikkatli"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:518
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Panoya kopyala"
+#~ msgid "_Sign message with key:"
+#~ msgstr "Şu anahtar ile im_zala:"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:523
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Seçili anahtarları yerel anahtarlığa aktar"
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Sertifika"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
-msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "Güvenli Kabuk Parola Metninizi Girin:"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
+#~ msgstr "Sertifika '%s' silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "_Güvenli Kabuk İçin Anahtarı Yapılandır..."
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
+#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
+#~ msgstr[0] "%d sertifika silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
-msgstr ""
-"Genel Güvenli Kabuk anahtarını başka bir bilgisayara gönder, ve o anahtarı "
-"kullanarakerişimlere izin ver."
+#~ msgid "Change Passphrase"
+#~ msgstr "Parola Metnini Değiştir"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
-msgstr ""
-"'%s' güvenli kabuk anahtarını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
+#~ msgid "Con_firm Passphrase:"
+#~ msgstr "Parola Metnini _Onayla:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-msgstr ""
-"%d güvenli kabuk anahtarını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
+#~ msgid "Confirm new passphrase"
+#~ msgstr "Yeni parola metnini onayla"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
-msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "Güvenli Kabuk Anahtarı"
+#~ msgid "New _Passphrase:"
+#~ msgstr "Yeni _Parola Metni:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
-msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr "Başka bilgisayarlara (örneğin uçbirimden) erişirken kullanılır"
+#~ msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+#~ msgstr "Parolalarınızı ve şifreleme anahtarlarınızı yönetin"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
-msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
-msgstr "Güvenli Kabuk anahtarı oluşturulamadı"
+#~ msgid "Passwords and Encryption Keys"
+#~ msgstr "Parolalar ve Şifreleme Anahtarları"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:213
-msgid "Creating Secure Shell Key"
-msgstr "Güvenli Kabuk Anahtarı Oluşturuluyor"
+#~ msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Oluşturmak için öğe türünü seçin:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
-msgid ""
-"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
-"key is for.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Bunun ne için bir anahtar olduğunu hatırlamak için e-posta adresinizi ya "
-"da ihtiyaç duyacağınız başka bir anımsatıcı kullanın.</i>"
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "_Devam"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
-msgid ""
-"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
-"using SSH, without entering a different password for each of them."
-msgstr ""
-"Güvenli Kabuk (SSH) anahtarı SSH kullanarak güvenilen bilgisayarlara, her "
-"biri için farklı bir parola girmeden güvenli bir şekilde bağlanmayı sağlar."
+#~ msgid "Create New ..."
+#~ msgstr "Yeni Oluştur..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
+#~ msgid "Selected %d key"
+#~ msgid_plural "Selected %d keys"
+#~ msgstr[0] "%d anahtar seçildi"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
-msgid ""
-"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
-"that computer to recognize your key now. "
-msgstr ""
-"Eğer zaten bu anahtarı kullanmak istediğiniz bir bilgisayar var ise, şimdi "
-"bu bilgisayarı anahtarınızı tanıması için ayarlayabilirsiniz."
+#~ msgid "Imported keys"
+#~ msgstr "İçe aktarılmış anahtarlar"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
-msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "Yeni Güvenli Kabuk Anahtarı"
+#~ msgid "Importing keys"
+#~ msgstr "Anahtarlar içe aktarılıyor"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
-msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "_Oluştur ve Kur"
+#~ msgid "Import Key"
+#~ msgstr "İçe Anahtar Aktar"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
-msgid "_Just Create Key"
-msgstr "_Sadece Anahtar Oluştur"
+#~ msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
+#~ msgstr "Tanınamayan anahtar türü, veya geçersiz veri biçimi"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
-msgid "_Key Description:"
-msgstr "_Anahtar Açıklaması:"
+#~ msgid "_Remote"
+#~ msgstr "_Uzaktan"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
-msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
-msgstr "(Okunamayan Güvenli Kabuk Anahtarı)"
+#~ msgid "Close this program"
+#~ msgstr "Bu programı kapat"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
-msgid "Invalid"
-msgstr "Geçersiz"
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_Yeni..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
-msgid "Private Secure Shell Key"
-msgstr "Gizli Güvenli Kabuk Anahtarı"
+#~ msgid "Create a new key or item"
+#~ msgstr "Yeni bir anahtar veya öğe oluştur"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
-msgid "Public Secure Shell Key"
-msgstr "Açık Güvenli Kabuk Anahtarı"
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_İçe Aktar..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
-msgid "Couldn't rename key."
-msgstr "Anahtarın adı değiştirilemedi."
+#~ msgid "Import from a file"
+#~ msgstr "Dosyadan içe aktar"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
-msgid "Couldn't change authorization for key."
-msgstr "Anahtar için yetki değiştirilemedi."
+#~ msgid "Import from the clipboard"
+#~ msgstr "Panodan içe aktar"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
-msgid "Couldn't change passphrase for key."
-msgstr "Anahtar için parola metni değiştirilemedi."
+#~ msgid "_Find Remote Keys..."
+#~ msgstr "Uzaktan Anahtar _Bul..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Algorithm:</b>"
-msgstr "<b>Algoritma:</b>"
+#~ msgid "Search for keys on a key server"
+#~ msgstr "Bir anahtar sunucusunda anahtar ara"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Identifier:</b>"
-msgstr "<b>ID:</b>"
+#~ msgid "_Sync and Publish Keys..."
+#~ msgstr "Anahtarları Güncelle ve _Yayımla..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Konumu:</b>"
+#~ msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+#~ msgstr "Anahtarlarınızı sunucuda yayımla ve/veya oradakilerle güncelle."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>İsim:</b>"
+#~ msgid "T_ypes"
+#~ msgstr "_Türler"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Strength:</b>"
-msgstr "<b>Uzunluk:</b>"
+#~ msgid "Show type column"
+#~ msgstr "Tür sütununu göster"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
-msgid "<b>Trust</b>"
-msgstr "<b>Güven</b>"
+#~ msgid "_Expiry"
+#~ msgstr "_Son Kullanım"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
-#, no-c-format
-msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
-msgstr "<i>Bu sadece '%s' kullanıcısı için geçerlidir</i>."
+#~ msgid "Show expiry column"
+#~ msgstr "Son Kullanım sütununu göster"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "Anahtarın _Tamamını Aktar"
+#~ msgid "_Trust"
+#~ msgstr "_Güven"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr "Bu anahtarın _sahibine bu bilgisayara erişim için yetki ver"
+#~ msgid "Show owner trust column"
+#~ msgstr "Sahibine güven sütununu göster"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
-msgid "Used to connect to other computers."
-msgstr "Diğer bilgisayarlara bağlamak için kullanılır."
+#~ msgid "_Validity"
+#~ msgstr "_Geçerlilik"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
-#, c-format
-msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
-msgstr "SSH komutu beklenmeyen bir şekilde sonlandı."
+#~ msgid "Show validity column"
+#~ msgstr "Geçerlilik sütununu göster"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
-msgid "The SSH command failed."
-msgstr "SSH komutu başarısız oldu."
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filtre:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
-msgid "Secure Shell key"
-msgstr "Güvenli Kabuk anahtarı"
+#~ msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>İlk sefer seçenekleri:</b></big>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Parola metni:"
+#~ msgid "Generate a new key of your own: "
+#~ msgstr "Kendinize ait yeni bir anahtar oluşturun: "
 
-#. Just prompt over and over again
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
-msgid "Remote Host Password"
-msgstr "Uzaktaki Makine Parolası"
+#~ msgid "Import existing keys from a file:"
+#~ msgstr "Varolan anahtarları bir dosyadan aktar:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
-msgid "Old Key Passphrase"
-msgstr "Eski Anahtar Parola Metni"
+#~ msgid "My _Personal Keys"
+#~ msgstr "_Kişisel Anahtarlarım"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
-#, c-format
-msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr "%s için önceki parola metnini girin"
+#~ msgid "Other _Keys"
+#~ msgstr "_Diğer Anahtarlar"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
-msgid "New Key Passphrase"
-msgstr "Anahtarın Yeni Paro Metni"
+#~ msgid "To get started with encryption you will need keys."
+#~ msgstr "Şifrelemeye başlamak için anahtarlara ihtiyacınız olacak."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
-#, c-format
-msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr "%s için yeni parola metnini girin"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "İçe _Aktar"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
-msgid "Enter Key Passphrase"
-msgstr "Anahtar Parola Metnini Girin"
+#~ msgid "_Passwords"
+#~ msgstr "_Parolalar"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
-msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
-msgstr "Yeni Güvenli Kabuk Anahtarı için parola metni"
+#~ msgid "Couldn't export keys"
+#~ msgstr "Anahtarlar aktarılamadı"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
-msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
-msgstr "Yeni Güvenli Kabuk Anahtarınız için bir parola metni girin."
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Geçerlilik"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
-#, c-format
-msgid "Importing key: %s"
-msgstr "İçe aktarılan anahtar: %s"
+#~ msgid "Expiration Date"
+#~ msgstr "Son Kullanım Tarihi"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
-msgid "Importing key. Enter passphrase"
-msgstr "Anahtar içe aktarılıyor. Parola metni girin"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Bu pencereyi kapat"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
-msgid "No private key file is available for this key."
-msgstr "Bu anahtar için hiçbir özel anahtar dosyası mevcut değil."
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "_Hepsini Genişlet"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
-msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
-msgstr "Uzaktaki bilgisayardaki Güvenli Kabuk anahtarları yapılandırılamadı."
+#~ msgid "Expand all listings"
+#~ msgstr "Tüm listeleri genişlet"
 
-#. Show the progress window if necessary
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
-msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgstr "Güvenli Kabuk Anahtarları ayarlanıyor..."
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "_Hepsini Kapat"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
-msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
-msgstr "<i>örneğin: dosyasunucu.example.com:port</i>"
+#~ msgid "Collapse all listings"
+#~ msgstr "Tüm listeleri kapalı göster"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
-msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
-msgstr "Bilgisayarı SSH Bağlantısı için Yapılandır"
+#~ msgid "Remote Keys"
+#~ msgstr "Uzaktaki Anahtarlar"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
-msgid ""
-"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
-"already have a login account on that computer."
-msgstr ""
-"SSH kullanan başka bir bilgisayar ile Güvenli Kabuk anahtarınızı kullanmak "
-"için, o bilgisayarda bir giriş hesabınızın olması gerekir."
+#~ msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+#~ msgstr "'%s' İçeren Uzaktarki Anahtarlar"
+
+#~ msgid "<b>Key Servers:</b>"
+#~ msgstr "<b>Anahtar Sunucuları:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
+#~ msgstr "<b>Yakınımdaki Paylaşılan Anahtarlar:</b>"
+
+#~ msgid "Find Remote Keys"
+#~ msgstr "Uzaktaki Anahtarları Bul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
+#~ "imported into your local key ring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu, diğerlerinin anahtarlarını İnternet üzerinden bulacak. Bulunan "
+#~ "anahtarları yerel anahtarlığınıza aktarabilirsiniz."
+
+#~ msgid "Where to search:"
+#~ msgstr "Aranacak yer:"
+
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "_Ara"
+
+#~ msgid "_Search for keys containing: "
+#~ msgstr "Bunu içeren anahtarı _ara: "
+
+#~ msgid "Couldn't publish keys to server"
+#~ msgstr "Anahtarlar sunucuya yayınlanamadı"
+
+#~ msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+#~ msgstr "Anahtarlar sunucudan alınamadı: %s"
+
+#~ msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
+#~ msgstr[0] "<b>%d anahtar güncelleme için seçildi</b>"
+
+#~ msgid "Synchronizing keys"
+#~ msgstr "Anahtarlar eş zamanlandırılıyor"
+
+#~ msgid "Synchronizing keys..."
+#~ msgstr "Anahtarlar eş zamanlandırılıyor..."
+
+#~ msgid "Sync Keys"
+#~ msgstr "Anahtarları Sunucuyla Eş Zamanlandır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will publish the keys in your key ring so they're available for "
+#~ "others to use. You'll also get any changes others have made since you "
+#~ "received their keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu, anahtarlığınızdaki anahtarları, başkalarının ulaşabilmesi için "
+#~ "yayımlayacak. Topladığınız anahtarlarda size ulaşmasından sonra yapılan "
+#~ "değişiklikleri de almış olacaksınız."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will retrieve any changes others have made since you received their "
+#~ "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not "
+#~ "be made available to others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu, topladığınız anahtarlarda size ulaşmasından sonra yapılan "
+#~ "değişiklikleri alacak. Yayımlama için bir sunucu seçilmemiş, dolayısıyla "
+#~ "sizin anahtarlarınız diğerlerine erişilebilir olmayacak."
+
+#~ msgid "_Key Servers"
+#~ msgstr "Anahtar _Sunucuları"
+
+#~ msgid "_Sync"
+#~ msgstr "_Güncelle"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
+
+#~ msgid "Encryption Key Manager"
+#~ msgstr "Şifreleme Anahtar Yöneticisi"
+
+#~ msgid "Contributions:"
+#~ msgstr "Katkılar:"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
+#~ "Sertaç Ö. Yıldız <sertacyildiz gmail com>"
+
+#~ msgid "Seahorse Project Homepage"
+#~ msgstr "Seahorse Web Safyası"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Dosya"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Düzenl_e"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "Gö_rünüm"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Yardım"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Tercihler"
+
+#~ msgid "Change preferences for this program"
+#~ msgstr "Program tercihlerini değiştir"
+
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Bu program hakkında"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "İçi_ndekiler"
+
+#~ msgid "Show Seahorse help"
+#~ msgstr "Seahorse yardımını göster"
+
+#~ msgid "Export public key"
+#~ msgstr "Genel anahtarı dışa aktar"
+
+#~ msgid "Exporting keys"
+#~ msgstr "Anahtar aktarılıyor"
+
+#~ msgid "Couldn't retrieve data from key server"
+#~ msgstr "Anahtar sunucusundan veri alınamadı"
+
+#~ msgid "Copied keys"
+#~ msgstr "Kopyalanan anahtarlar"
+
+#~ msgid "Retrieving keys"
+#~ msgstr "Anahtarlar alınıyor"
+
+#~ msgid "Couldn't delete."
+#~ msgstr "Silinemedi."
+
+#~ msgid "Deleting..."
+#~ msgstr "Siliniyor..."
+
+#~ msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "%s bir özel anahtar. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Importing keys from key servers"
+#~ msgstr "Anahtarlar anahtar sunucularından içe aktarılıyor"
+
+#~ msgid "Show properties"
+#~ msgstr "Özellikleri göster"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Sil"
+
+#~ msgid "Delete selected items"
+#~ msgstr "Seçilen öğeleri sil"
+
+#~ msgid "E_xport..."
+#~ msgstr "_Aktar..."
+
+#~ msgid "Export to a file"
+#~ msgstr "Bir dosyaya aktar"
+
+#~ msgid "Copy to the clipboard"
+#~ msgstr "Panoya kopyala"
+
+#~ msgid "Import selected keys to local key ring"
+#~ msgstr "Seçili anahtarları yerel anahtarlığa aktar"
+
+#~ msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
+#~ msgstr "Güvenli Kabuk Parola Metninizi Girin:"
+
+#~ msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+#~ msgstr "_Güvenli Kabuk İçin Anahtarı Yapılandır..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+#~ "that key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genel Güvenli Kabuk anahtarını başka bir bilgisayara gönder, ve o "
+#~ "anahtarı kullanarakerişimlere izin ver."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' güvenli kabuk anahtarını kalıcı olarak silmek istediğinize emin "
+#~ "misiniz?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d güvenli kabuk anahtarını kalıcı olarak silmek istediğinize emin "
+#~ "misiniz?"
+
+#~ msgid "Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Güvenli Kabuk Anahtarı"
+
+#~ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
+#~ msgstr "Başka bilgisayarlara (örneğin uçbirimden) erişirken kullanılır"
+
+#~ msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+#~ msgstr "Güvenli Kabuk anahtarı oluşturulamadı"
+
+#~ msgid "Creating Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Güvenli Kabuk Anahtarı Oluşturuluyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Use your email address, and any other reminder you need about what "
+#~ "this key is for.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Bunun ne için bir anahtar olduğunu hatırlamak için e-posta adresinizi "
+#~ "ya da ihtiyaç duyacağınız başka bir anımsatıcı kullanın.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
+#~ "using SSH, without entering a different password for each of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güvenli Kabuk (SSH) anahtarı SSH kullanarak güvenilen bilgisayarlara, her "
+#~ "biri için farklı bir parola girmeden güvenli bir şekilde bağlanmayı "
+#~ "sağlar."
+
+#~ msgid "DSA"
+#~ msgstr "DSA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there is already a computer you want to use this key with, you can set "
+#~ "up that computer to recognize your key now. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer zaten bu anahtarı kullanmak istediğiniz bir bilgisayar var ise, "
+#~ "şimdi bu bilgisayarı anahtarınızı tanıması için ayarlayabilirsiniz."
+
+#~ msgid "New Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Yeni Güvenli Kabuk Anahtarı"
+
+#~ msgid "_Create and Set Up"
+#~ msgstr "_Oluştur ve Kur"
+
+#~ msgid "_Just Create Key"
+#~ msgstr "_Sadece Anahtar Oluştur"
+
+#~ msgid "_Key Description:"
+#~ msgstr "_Anahtar Açıklaması:"
+
+#~ msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
+#~ msgstr "(Okunamayan Güvenli Kabuk Anahtarı)"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Geçersiz"
+
+#~ msgid "Private Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Gizli Güvenli Kabuk Anahtarı"
+
+#~ msgid "Public Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Açık Güvenli Kabuk Anahtarı"
+
+#~ msgid "Couldn't rename key."
+#~ msgstr "Anahtarın adı değiştirilemedi."
+
+#~ msgid "Couldn't change authorization for key."
+#~ msgstr "Anahtar için yetki değiştirilemedi."
+
+#~ msgid "Couldn't change passphrase for key."
+#~ msgstr "Anahtar için parola metni değiştirilemedi."
+
+#~ msgid "<b>Algorithm:</b>"
+#~ msgstr "<b>Algoritma:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Identifier:</b>"
+#~ msgstr "<b>ID:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Location:</b>"
+#~ msgstr "<b>Konumu:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>İsim:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Strength:</b>"
+#~ msgstr "<b>Uzunluk:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Trust</b>"
+#~ msgstr "<b>Güven</b>"
+
+#~ msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
+#~ msgstr "<i>Bu sadece '%s' kullanıcısı için geçerlidir</i>."
+
+#~ msgid "E_xport Complete Key"
+#~ msgstr "Anahtarın _Tamamını Aktar"
+
+#~ msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+#~ msgstr "Bu anahtarın _sahibine bu bilgisayara erişim için yetki ver"
+
+#~ msgid "Used to connect to other computers."
+#~ msgstr "Diğer bilgisayarlara bağlamak için kullanılır."
+
+#~ msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
+#~ msgstr "SSH komutu beklenmeyen bir şekilde sonlandı."
+
+#~ msgid "The SSH command failed."
+#~ msgstr "SSH komutu başarısız oldu."
+
+#~ msgid "Secure Shell key"
+#~ msgstr "Güvenli Kabuk anahtarı"
+
+#~ msgid "Passphrase:"
+#~ msgstr "Parola metni:"
+
+#~ msgid "Remote Host Password"
+#~ msgstr "Uzaktaki Makine Parolası"
+
+#~ msgid "Old Key Passphrase"
+#~ msgstr "Eski Anahtar Parola Metni"
+
+#~ msgid "Enter the old passphrase for: %s"
+#~ msgstr "%s için önceki parola metnini girin"
+
+#~ msgid "New Key Passphrase"
+#~ msgstr "Anahtarın Yeni Paro Metni"
+
+#~ msgid "Enter the new passphrase for: %s"
+#~ msgstr "%s için yeni parola metnini girin"
+
+#~ msgid "Enter Key Passphrase"
+#~ msgstr "Anahtar Parola Metnini Girin"
+
+#~ msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Yeni Güvenli Kabuk Anahtarı için parola metni"
+
+#~ msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
+#~ msgstr "Yeni Güvenli Kabuk Anahtarınız için bir parola metni girin."
+
+#~ msgid "Importing key: %s"
+#~ msgstr "İçe aktarılan anahtar: %s"
+
+#~ msgid "Importing key. Enter passphrase"
+#~ msgstr "Anahtar içe aktarılıyor. Parola metni girin"
+
+#~ msgid "No private key file is available for this key."
+#~ msgstr "Bu anahtar için hiçbir özel anahtar dosyası mevcut değil."
+
+#~ msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzaktaki bilgisayardaki Güvenli Kabuk anahtarları yapılandırılamadı."
+
+#~ msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+#~ msgstr "Güvenli Kabuk Anahtarları ayarlanıyor..."
+
+#~ msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
+#~ msgstr "<i>örneğin: dosyasunucu.example.com:port</i>"
+
+#~ msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
+#~ msgstr "Bilgisayarı SSH Bağlantısı için Yapılandır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you "
+#~ "must already have a login account on that computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSH kullanan başka bir bilgisayar ile Güvenli Kabuk anahtarınızı "
+#~ "kullanmak için, o bilgisayarda bir giriş hesabınızın olması gerekir."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
-msgid "_Computer Name:"
-msgstr "_Bilgisayar Adı:"
+#~ msgid "_Computer Name:"
+#~ msgstr "_Bilgisayar Adı:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
-msgid "_Login Name:"
-msgstr "_Kullanıcı Adı:"
+#~ msgid "_Login Name:"
+#~ msgstr "_Kullanıcı Adı:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
-msgid "_Set Up"
-msgstr "_Ayarla"
+#~ msgid "_Set Up"
+#~ msgstr "_Ayarla"
 
 #~ msgid "Seahorse Daemon"
 #~ msgstr "Seahorse Servisi"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]