[shotwell] Updated Russian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Updated Russian translation
- Date: Mon, 16 Feb 2015 12:03:50 +0000 (UTC)
commit 2d90358d3ab7509189b58eef4c76b897f46d2b06
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Mon Feb 16 12:03:45 2015 +0000
Updated Russian translation
po/ru.po | 216 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 105 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 94b766a..1181609 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-11 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-15 23:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-16 15:02+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -198,6 +198,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
+#, c-format
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
"continue."
@@ -208,6 +209,7 @@ msgstr ""
#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
+#, c-format
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "Публикация в %s как %s."
@@ -216,16 +218,12 @@ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
msgstr "Файл, необходимый для публикации недоступен. Публикация в "
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
-#| "password associated with your Piwigo account for that library."
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
msgstr ""
-"Введите URL-адрес вашей фотобиблиотеки Piwigo, а также имя пользователя и "
-"пароль, связанные с вашей учётной записью на Piwigo."
+"Введите URL-адрес вашей страницы Gallery3, а также имя пользователя и пароль "
+"(или API key) для вашей учётной записи Gallery3."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
msgid ""
@@ -260,7 +258,6 @@ msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
msgstr "Ошибка публикации в Piwigo. Попробуйте ещё раз."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
-#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
msgstr ""
"Введите адрес эл. почты и пароль, связанный с вашей учётной записью Rajce."
@@ -470,26 +467,16 @@ msgid "or"
msgstr "или"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "A _new album named:"
msgid "A _new album"
-msgstr "Новый _альбом:"
+msgstr "Новый _альбом"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "An _existing album:"
msgid "An _existing album"
-msgstr "_Существующем альбоме:"
+msgstr "_Существующий альбом"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_Remove location, camera, and other identifying information before "
-#| "uploading"
msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
-msgstr ""
-"_Удалите местоположение, информацию о камере и другую идентифицирующую "
-"информацию перед публикацией"
+msgstr "_Удалите местоположение, тег и информацию о камере перед публикацией"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
@@ -503,7 +490,7 @@ msgstr "_Ограничение масштабирования:"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
msgid "pixels"
-msgstr "пикселов"
+msgstr "пикселей"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
@@ -521,9 +508,8 @@ msgstr "Ширина или высота"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
#: ../ui/shotwell.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "label"
-msgstr "ярлык"
+msgstr "метка"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Blogs:"
@@ -591,8 +577,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Если у вас ещё нет учётной записи Facebook, вы можете создать её в процессе "
"авторизации. Во время авторизации менеджер подключений Shotwell может "
-"запросить разрешение на выгрузку фото и публикацию их в вашей галерее. Это "
-"необходимо для работы менеджера."
+"запросить разрешение на выгрузку изображений и публикацию их в вашей "
+"галерее. Это необходимо для работы менеджера."
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
@@ -744,7 +730,7 @@ msgstr "Видео _видимы для:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "Фото и видео _видимы для:"
+msgstr "Изображения и видео _видимы для:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
msgid "Friends & family only"
@@ -953,7 +939,7 @@ msgstr "_Предустановки размера снимка:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "_URL вашей коллекции фото на Piwigo"
+msgstr "_URL вашей коллекции фотографий на Piwigo"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
msgid "User _name"
@@ -969,7 +955,7 @@ msgstr "_Существующая категория:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "Фото будут _видимы для:"
+msgstr "Фотографии будут _видимы для:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
msgid "Photo size:"
@@ -1120,7 +1106,7 @@ msgstr "_Часто задаваемые вопросы (FAQ)"
#: ../src/AppWindow.vala:533
msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Сообщить о проблеме…"
+msgstr "_Сообщить об ошибке…"
#: ../src/AppWindow.vala:632 ../src/AppWindow.vala:653
#: ../src/AppWindow.vala:670 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
@@ -1533,7 +1519,7 @@ msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Невозможно экспортировать следующее фото из-за ошибки файла.\n"
+"Невозможно экспортировать следующее изображение из-за ошибки файла.\n"
"\n"
#: ../src/Dialogs.vala:130
@@ -1616,7 +1602,7 @@ msgstr[2] "Из них, было успешно импортировано %d ф
#.
#: ../src/Dialogs.vala:547
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
-msgstr "Дублировать не импортированные фото/видео:"
+msgstr "Дублирующиеся фотографии/видео не импортированы:"
#: ../src/Dialogs.vala:551
msgid "duplicates existing media item"
@@ -1627,7 +1613,7 @@ msgstr "делает копию существующего экземпляра
#.
#: ../src/Dialogs.vala:562
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "В результате ошибок камеры не были импортированы следующие фото/видео:"
+msgstr "Фотографии/видео не импортированы из-за ошибок камеры:"
#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
@@ -1640,7 +1626,7 @@ msgstr "сообщение об ошибке:"
#: ../src/Dialogs.vala:576
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
-"Не были импортированы следующие фото/видео, нераспознанные как фото или "
+"Файлы не импортированы, потому что они не распознаются как фотографии или "
"видео:"
#.
@@ -1651,8 +1637,8 @@ msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
-"Не были импортированы следующие фото/видео, поскольку их формат не был "
-"распознан программой Shotwell:"
+"Фотографии/видео не импортированы, потому что их формат не поддерживается "
+"Shotwell:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
@@ -1662,8 +1648,8 @@ msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
-"В результате сбоя копирования в библиотеку Shotwell не были импортированы "
-"следующие фото/видео:"
+"Фотографии/видео не импортированы, потому что произошёл сбой копирования в "
+"библиотеку Shotwell:"
#: ../src/Dialogs.vala:610
#, c-format
@@ -1679,38 +1665,38 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/Dialogs.vala:622
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
-msgstr "Не импортированные фото/видео в результате испорченных файлов:"
+msgstr "Фотографии/видео не импортированы, поскольку файлы повреждены:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
#: ../src/Dialogs.vala:637
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
-msgstr "Фото/видео, которые не были импортированы по другим причинам:"
+msgstr "Фотографии/видео не импортированы по иным причинам:"
#: ../src/Dialogs.vala:657
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d дубликат фото не был импортирован.\n"
-msgstr[1] "%d дубликата фото не были импортированы.\n"
-msgstr[2] "%d дубликатов фото не были импортированы.\n"
+msgstr[0] "%d дубликат фотографии не был импортирован:\n"
+msgstr[1] "%d дубликата фотографий не были импортированы:\n"
+msgstr[2] "%d дубликатов фотографий не были импортированы:\n"
#: ../src/Dialogs.vala:660
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d дубликат видео не был импортирован.\n"
-msgstr[1] "%d дубликата видео не были импортированы.\n"
-msgstr[2] "%d дубликатов видео не были импортированы.\n"
+msgstr[0] "%d дубликат видео не был импортирован:\n"
+msgstr[1] "%d дубликата видео не были импортированы:\n"
+msgstr[2] "%d дубликатов видео не были импортированы:\n"
#: ../src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d дубликат фото/видео не был импортировано:\n"
-msgstr[1] "%d дубликата фото/видео не было импортировано:\n"
-msgstr[2] "%d дубликатов фото/видео не было импортировано:\n"
+msgstr[0] "%d дубликат фотографии/видео не был импортировано:\n"
+msgstr[1] "%d дубликата фотографий/видео не были импортировано:\n"
+msgstr[2] "%d дубликатов фотографий/видео не были импортировано:\n"
#: ../src/Dialogs.vala:677
#, c-format
@@ -1979,7 +1965,7 @@ msgstr[2] "%d фото/видео успешно импортировано.\n"
#. report that nothing was imported
#: ../src/Dialogs.vala:843
msgid "No photos or videos imported.\n"
-msgstr "Не импортировано ни одного фото/видеофайла.\n"
+msgstr "Нет импортированых фотографий или видео.\n"
#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
msgid "Import Complete"
@@ -2154,13 +2140,15 @@ msgstr "_Изменить оригиналы"
msgid "Original: "
msgstr "Оригинал: "
+# исправление даты
#: ../src/Dialogs.vala:1807
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d %m %Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%e %b. %Y, %H:%M:%S"
+# исправление даты
#: ../src/Dialogs.vala:1808
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d %m %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e %b. %Y, %I:%M:%S %p"
#: ../src/Dialogs.vala:1897
#, c-format
@@ -2254,7 +2242,7 @@ msgstr "Выберите <span weight=\"bold\">Файл %s Импортиров
#: ../src/Dialogs.vala:2107
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Перетащите фото в окно Shotwell"
+msgstr "Перетащите фотографии в окно Shotwell"
#: ../src/Dialogs.vala:2108
msgid "Connect a camera to your computer and import"
@@ -2311,7 +2299,7 @@ msgstr "Пользовательский"
#. Invalid pattern.
#: ../src/Dialogs.vala:2568
msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Неправильный шаблон"
+msgstr "Неверный шаблон"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
@@ -2320,7 +2308,7 @@ msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
-"Shotwell может скопировать фотографии в папку библиотеки, либо импортировать "
+"Shotwell может копировать фотографии в папку библиотеки, либо импортировать "
"их без копирования."
#: ../src/Dialogs.vala:2675
@@ -2727,7 +2715,7 @@ msgstr "Невозможно экспортировать %s: %s"
#: ../src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
-msgstr "Заполнить страницу целиком"
+msgstr "На всю страницу"
#: ../src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
@@ -2755,7 +2743,7 @@ msgstr "32 изображений на странице"
#: ../src/Printing.vala:348
msgid "in."
-msgstr "дюймы"
+msgstr "дюймов"
#: ../src/Printing.vala:349
msgid "cm"
@@ -2767,31 +2755,31 @@ msgstr "Бумажник (2 х 3 дюйма)"
#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Notecard (3 х 5 дюймов)"
+msgstr "Записная книжка (3 х 5 дюймов)"
#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 x 6 дюймов."
+msgstr "4 x 6 дюймов"
#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 x 7 дюймов."
+msgstr "5 x 7 дюймов"
#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 x 10 дюймов."
+msgstr "8 x 10 дюймов"
#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 x 14 дюймов."
+msgstr "11 x 14 дюймов"
#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 x 20 дюймов."
+msgstr "16 x 20 дюймов"
#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Metric Wallet (9 х 13 см)"
+msgstr "Бумажник (9 х 13 см)"
#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
@@ -2934,11 +2922,11 @@ msgstr "Текущая разработка:"
#: ../src/Properties.vala:592
msgid "Original dimensions:"
-msgstr "Размеры оригинала:"
+msgstr "Исходный размер:"
#: ../src/Properties.vala:595
msgid "Camera make:"
-msgstr "Модель камеры:"
+msgstr "Производитель камеры:"
#: ../src/Properties.vala:598
msgid "Camera model:"
@@ -2952,13 +2940,15 @@ msgstr "Вспышка:"
msgid "Focal length:"
msgstr "Фокусное расстояние:"
+# тут не экспозиция
#: ../src/Properties.vala:606
msgid "Exposure date:"
-msgstr "Данные экспонирования:"
+msgstr "Дата съёмки:"
+# тут не экспозиция
#: ../src/Properties.vala:609
msgid "Exposure time:"
-msgstr "Время экспонирования:"
+msgstr "Время съёмки:"
#: ../src/Properties.vala:612
msgid "Exposure bias:"
@@ -2982,7 +2972,7 @@ msgstr "Права:"
#: ../src/Properties.vala:624
msgid "Software:"
-msgstr "Программа:"
+msgstr "Программное обеспечение:"
#: ../src/Properties.vala:639
msgid "Extended Information"
@@ -2994,7 +2984,7 @@ msgstr "Менеджер фотографий"
#: ../src/Resources.vala:18
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Просмотрщик фотоснимков"
+msgstr "Программа просмотра фотографий"
#: ../src/Resources.vala:142
msgid "Rotate _Right"
@@ -3002,7 +2992,7 @@ msgstr "Повернуть в_право"
#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
msgid "Rotate"
-msgstr "Повернуть"
+msgstr "Поворот"
#: ../src/Resources.vala:144
msgid "Rotate Right"
@@ -3010,7 +3000,7 @@ msgstr "Повернуть вправо"
#: ../src/Resources.vala:145
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Поворот фото вправо (нажмите Ctrl для поворота влево)"
+msgstr "Повернуть изображение вправо (нажмите Ctrl для поворота влево)"
#: ../src/Resources.vala:147
msgid "Rotate _Left"
@@ -3022,7 +3012,7 @@ msgstr "Повернуть влево"
#: ../src/Resources.vala:150
msgid "Rotate the photos left"
-msgstr "Поворот фото влево"
+msgstr "Повернуть изображение влево"
#: ../src/Resources.vala:152
msgid "Flip Hori_zontally"
@@ -3042,15 +3032,15 @@ msgstr "Отразить по вертикали"
#: ../src/Resources.vala:158
msgid "_Enhance"
-msgstr "_Улучшить"
+msgstr "_Автокоррекция"
#: ../src/Resources.vala:159
msgid "Enhance"
-msgstr "Улучшить"
+msgstr "Автокоррекция"
#: ../src/Resources.vala:160
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
-msgstr "Автоматически улучшить внешний вид фото"
+msgstr "Автоматически откорректировать цвет и тон изображения"
#: ../src/Resources.vala:162
msgid "_Copy Color Adjustments"
@@ -3082,11 +3072,11 @@ msgstr "_Обрезать"
#: ../src/Resources.vala:171
msgid "Crop"
-msgstr "Обрезать"
+msgstr "Подрезка"
#: ../src/Resources.vala:172
msgid "Crop the photo's size"
-msgstr "Изменение размеров фотографий"
+msgstr "Изменить размер изображения"
#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
@@ -3094,11 +3084,11 @@ msgstr "_Выровнять"
#: ../src/Resources.vala:175
msgid "Straighten"
-msgstr "Выровнять"
+msgstr "Выравнивание"
#: ../src/Resources.vala:176
msgid "Straighten the photo"
-msgstr "Выравнивание фотографий"
+msgstr "Выровнять изображение"
#: ../src/Resources.vala:178
msgid "_Red-eye"
@@ -3122,23 +3112,23 @@ msgstr "Коррекция"
#: ../src/Resources.vala:184
msgid "Adjust the photo's color and tone"
-msgstr "Настройка цвета или тона фотографий"
+msgstr "Настроить цвет или тон изображения"
#: ../src/Resources.vala:186
msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "Вернуться к _оригиналу"
+msgstr "Отменить автокоррек_цию"
#: ../src/Resources.vala:187
msgid "Revert to Original"
-msgstr "Вернуться к оригиналу"
+msgstr "Отменить автокоррекцию"
#: ../src/Resources.vala:189
msgid "Revert External E_dits"
-msgstr "Вернуться к _оригиналу"
+msgstr "Отменить и_зменения внешнего редактора"
#: ../src/Resources.vala:190
msgid "Revert to the master photo"
-msgstr "Вернуться к исходной фотографии"
+msgstr "Вернуться к исходному изображению"
#: ../src/Resources.vala:192
msgid "Set as _Desktop Background"
@@ -3290,7 +3280,7 @@ msgstr "Показать только отклонённые фото"
#: ../src/Resources.vala:244
msgid "All + _Rejected"
-msgstr "Все + _Отклонённые"
+msgstr "Все и _отклонённые"
#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
msgid "Show all photos, including rejected"
@@ -3669,12 +3659,14 @@ msgstr "%-I:%M %p"
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%-I:%M:%S %p"
+# исправление даты
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/Resources.vala:758
msgid "%a %b %d, %Y"
-msgstr "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a., %d %b. %Y"
+# исправление даты
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
@@ -3683,14 +3675,15 @@ msgstr "%a %b %d, %Y"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773
msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
+msgstr "%a., %d"
+# исправление даты
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/Resources.vala:768
msgid "%d, %Y"
-msgstr "%d, %Y"
+msgstr "%d %b., %Y"
#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
msgid "Slideshow"
@@ -4108,7 +4101,8 @@ msgstr "Установить рамку обрезки для фото"
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Вращать прямоугольник обрезки при изменении ориентации."
+msgstr ""
+"Изменение ориентации прямоугольника подрезки на портретную или альбомную"
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
msgid "Unconstrained"
@@ -4127,7 +4121,7 @@ msgstr "Экран"
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
msgid "-"
-msgstr "-"
+msgstr "—"
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "SD Video (4 : 3)"
@@ -4192,7 +4186,7 @@ msgstr "Сбросить цвета"
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Возврат к оригиналу"
+msgstr "Сбросить настройки цвета на исходные"
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
msgid "Temperature"
@@ -4230,9 +4224,9 @@ msgstr "Угол:"
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d фото/видео"
-msgstr[1] "%d фото/видео"
-msgstr[2] "%d фото/видео"
+msgstr[0] "%d фотография/видео"
+msgstr[1] "%d фотографии/видео"
+msgstr[2] "%d фотографий/видео"
#: ../src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
@@ -4270,7 +4264,7 @@ msgstr "%B"
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:32
+#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
@@ -4336,7 +4330,7 @@ msgid "Find photos and videos by search criteria"
msgstr "Найти фото и видео по заданным критериям"
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:182
msgid "Ne_w Saved Search..."
msgstr "Создать и сохранить поисковый запрос"
@@ -4410,25 +4404,25 @@ msgstr "Расположение библиотеки"
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Фотографии не могут быть импортированы из этого каталога."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
msgid "Updating library..."
msgstr "Обновление библиотеки…"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
msgid "Preparing to auto-import photos..."
msgstr "Подготовка к авто-импортированию…"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
msgid "Auto-importing photos..."
msgstr "Авто-импортирование фотографий…"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "Запись метаданных в файлы…"
@@ -4845,7 +4839,7 @@ msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:186
msgid "New _Tag..."
msgstr "Новая _метка…"
@@ -4917,7 +4911,7 @@ msgstr "из следующих:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:4
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Размер изображения на печати</b>"
+msgstr "<b>Размер изображения при печати</b>"
#: ../ui/shotwell.glade.h:5
msgid "Use a _standard size:"
@@ -4929,7 +4923,7 @@ msgstr "Использовать свой _размер:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:7
msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "_Соответствие соотношению сторон фото"
+msgstr "_Сохранять соотношение сторон изображения"
#: ../ui/shotwell.glade.h:8
msgid "_Autosize:"
@@ -4941,7 +4935,7 @@ msgstr "<b>Названия</b>"
#: ../ui/shotwell.glade.h:10
msgid "Print image _title"
-msgstr "Печатать _названия изображений"
+msgstr "Напечатать _название изображения"
#: ../ui/shotwell.glade.h:11
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
@@ -4949,7 +4943,7 @@ msgstr "<b>Разрешающая способность</b>"
#: ../ui/shotwell.glade.h:12
msgid "_Output photo at:"
-msgstr "_Сохранить фото в:"
+msgstr "_Печатать изображение в:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:13
msgid "pixels per inch"
@@ -4985,7 +4979,7 @@ msgstr "Экран"
#: ../ui/shotwell.glade.h:23
msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Импортировать фото в:"
+msgstr "_Импортировать изображения в:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:24
msgid "_Background:"
@@ -5021,7 +5015,7 @@ msgstr "По _умолчанию:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:33
msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "Внешний _фоторедактор:"
+msgstr "Внешний _редактор изображений:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:34
msgid "External _RAW editor:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]