[geary] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 15 Feb 2015 14:08:53 +0000 (UTC)
commit 62056d0b7943a9c562e27044dc77c5471aec59ec
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Sun Feb 15 14:08:49 2015 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 393 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 209 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 33ecd69..3183223 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-30 17:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-30 22:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-15 05:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-15 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu_HU\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "_Hozzáadás"
msgid "Accounts"
msgstr "Fiókok"
-#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
+#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
@@ -129,7 +129,6 @@ msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:278
-#| msgid "_Previous"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
@@ -179,8 +178,9 @@ msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • A felhasználónév vagy jelszó helytelen.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+#| msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -264,187 +264,189 @@ msgstr "A parancssori kapcsolók feldolgozása meghiúsult: %s\n"
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Ismeretlen parancssori kapcsoló: „%s”\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Beszélgetés törlése (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Beszélgetések törlése (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
-msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#| msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
+msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Beszélgetés áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
-msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#| msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
+msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Beszélgetések áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiválás"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Beszélgetés archiválása (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Beszélgetések archiválása (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Megjelölés levél_szemétként"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Megjelölés nem levél_szemétként"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
msgid "Mark conversation"
msgstr "Beszélgetés megjelölése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Mark conversations"
msgstr "Beszélgetések megjelölése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetéshez"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetésekhez"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
msgid "Move conversation"
msgstr "Beszélgetés áthelyezése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
msgid "Move conversations"
msgstr "Beszélgetések áthelyezése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
msgid "A_ccounts"
msgstr "F_iókok"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:278
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
msgid "_Donate"
msgstr "_Adományozás"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:294
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:299
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Megjelölés mint…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:305
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Megjelölés _olvasottként"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:362
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Megjelölés ol_vasatlanként"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:368
msgid "_Star"
msgstr "_Csillagozás"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
msgid "U_nstar"
msgstr "C_sillagozás megszüntetése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
msgid "Add label"
msgstr "Címke hozzáadása"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:384
msgid "_Label"
msgstr "_Címke"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
msgid "_Move"
msgstr "Át_helyezés"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Új levél írása (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1813
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
msgid "_Reply"
msgstr "_Válasz"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:346
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Válasz (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
msgid "R_eply All"
msgstr "Válasz _mindenkinek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:351
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Válasz mindenkinek (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1823
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
msgid "_Forward"
msgstr "T_ovábbítás"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:357
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Továbbítás (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
msgid "Empty"
msgstr "Ürítés"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Levélszemét vagy kuka mappák ürítése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:400
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "_Levélszemét ürítése…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "_Kuka ürítése…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:639
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:693
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nem lehet eltárolni a kiszolgáló megbízhatósági kivételét"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:876
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:930
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "A beállításai nem biztonságosak"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:877
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:931
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -454,17 +456,17 @@ msgstr ""
"Ez azt jelenti, hogy a felhasználónevét és a jelszavát mások elolvashatják a "
"hálózaton. Biztos benne, hogy ezt szeretné tenni?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:878
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:932
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Fo_lytatás"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:956
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1010
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Hiba a levél küldésekor"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:957
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1011
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -474,12 +476,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:961
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Hiba az elküldött levél mentésekor"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -488,19 +490,19 @@ msgstr ""
"mappába. Az üzenet a Kimenő levelek mappájában fog maradni, amíg ki nem "
"törli azt."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1097
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist ehhez: %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1044
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1098
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -524,20 +526,20 @@ msgstr ""
"Az adatbázis újjáépítése törölni fogja az összes helyi levelet és azok "
"mellékleteit. <b>A kiszolgálón lévő levelek nem érintettek.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1046
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
msgid "_Rebuild"
msgstr "Ú_jjáépítés"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1046
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
msgid "E_xit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1055
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1109
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Nem sikerült újjáépíteni az adatbázist ehhez: „%s”"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1056
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1110
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -550,14 +552,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1078
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1088
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1099
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a helyi postafiókot ehhez: %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -576,7 +578,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1089
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -590,7 +592,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Telepítse a Geary legújabb verzióját és próbálja újra."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -602,26 +604,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot és indítsa újra a Geary programot."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1610
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1662
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1613
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1665
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>\n"
"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1877
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931
+#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
+msgstr "Áthelyezés visszavonása (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1941
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni: „%s”?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1942
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -629,16 +636,16 @@ msgstr ""
"A mellékletek kárt okozhatnak a rendszerében, ha meg vannak nyitva. Csak "
"megbízható forrásokból nyisson meg fájlokat."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1943
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Ne _kérdezze újra"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1897
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1961
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1899
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1963
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -646,52 +653,65 @@ msgstr ""
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
"írva."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1902
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2199
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2264
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Bezárja a megnyitott piszkozat leveleket?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2329
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Minden levelet kiürít a(z) %s mappából?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2330
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2395
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
"Ez eltávolítja a levelet a Geary programból és a levelezőkiszolgálóról."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2331
-#| msgid "\"%s\" could not be found."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Ez nem vonható vissza."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2332
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2397
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "%s ürítése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2349
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2414
#, c-format
-#| msgid "Error saving"
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Hiba a(z) %s ürítésekor"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2379
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2444
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?"
msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2381
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2446
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2477
+#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
+msgstr "Archiválás visszavonása (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
+#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
+msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
+msgstr "Kukába helyezés visszavonása (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545
+#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgid "Undo (Ctrl+Z)"
+msgstr "Visszavonás (Ctrl+Z)"
+
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
#, c-format
msgid "%i match"
@@ -717,22 +737,22 @@ msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#. Search bar.
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:77
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:81
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "A fiók minden levélének keresése kulcsszavakra (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:194
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:200
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "%s fiók indexelése"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:211
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
msgstr "%s fiók keresése"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:344
+#: ../src/client/components/main-window.vala:349
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -774,7 +794,7 @@ msgstr "_Eltávolítás"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1280
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
msgid "Select _All"
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
@@ -815,97 +835,97 @@ msgstr ""
"önéletrajzot|önéletrajzom|önéletrajzomat|.doc|.docx|.pdf|.xls|.xlsx|.ppt|."
"pptx|.rtf|.pps|.odt|.ods|.odp|.odg|.odb"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1044
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1048
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1052
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "El szeretné dobni ezt a levelet?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1180
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1185
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal és törzzsel?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1182
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1184
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1189
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Elküldi a levelet üres törzzsel?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1186
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1191
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Elküldi a levelet melléklet nélkül?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1448
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1453
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1459
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1464
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "„%s” nem található."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1466
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1471
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s” egy mappa."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1473
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1478
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "„%s” egy üres fájl."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1487
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1492
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1494
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1499
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1503
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1508
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1563
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
msgid "To: "
msgstr "Címzett: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
msgid "Cc: "
msgstr "Másolat: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1574
msgid "Bcc: "
msgstr "Titkos másolat: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1577
msgid "Reply-To: "
msgstr "Válaszcím: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1805
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1810
msgid "Select Color"
msgstr "Szín kiválasztása"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2251
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2256
msgid "_From:"
msgstr "_Feladó:"
#. For other types of messages, just show the from account.
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2267
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:796
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2272
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
msgid "From:"
msgstr "Feladó:"
-#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
+#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
@@ -919,164 +939,164 @@ msgstr "Új levél"
msgid "Me"
msgstr "Én"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:400
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
msgid "No conversations selected."
msgstr "Nincs beszélgetés kiválasztva."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:402
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
msgstr[0] "%u beszélgetés kijelölve."
msgstr[1] "%u beszélgetés kijelölve."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:431
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
msgid "No search results found."
msgstr "Nincsenek találatok."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:433
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Nincsenek beszélgetések a mappában."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:695
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Ez a levél távoli képeket tartalmaz."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:695
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
msgid "Show Images"
msgstr "Képek megjelenítése"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:696
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Mindig jelenítse meg a feladótól"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
msgid "Edit Draft"
msgstr "Piszkozat szerkesztése"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:799
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
msgid "To:"
msgstr "Címzett:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:802
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
msgid "Cc:"
msgstr "Másolat:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:805
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
msgid "Bcc:"
msgstr "Titkos másolat:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:808
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:811
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1095
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
msgstr[0] "%u olvasott levél"
msgstr[1] "%u olvasott levél"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1227
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr ""
"Ez a levél sikeresen el lett küldve, de nem sikerült elmenteni ide: %s."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1253
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1261
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "_E-mail cím másolása"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1266
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "_Hivatkozás másolása"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
msgid "Select _Message"
msgstr "_Levél kijelölése"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1286
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
msgid "_Inspect"
msgstr "_Vizsgálat"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1512
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Úgy tűnik, ez a hivatkozás ide mutat"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1513
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
msgid "but actually goes to"
msgstr "de valójában ide ugrik"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1568
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Érvénytelen?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1674
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Kép mentése másként…"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1778
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822
msgid "_Save As..."
msgstr "M_entés másként…"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1783
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Minden _melléklet mentése…"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1803
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "M_elléklet mentése…"
msgstr[1] "Minden m_elléklet mentése…"
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1818
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862
msgid "Reply to _All"
msgstr "_Válasz mindenkinek"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1835
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Megjelölés olvasottként"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1839
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Megjelölés olvasatlanként"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1845
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Megjelölés olvasatlanként _innentől"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1860
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904
msgid "_View Source"
msgstr "_Forrás megtekintése"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2182
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:377
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:384
msgid "none"
msgstr "nincs"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2317
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Nem sikerült megnyitni az alapértelmezett szövegszerkesztőt."
@@ -1336,7 +1356,7 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:747
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781
msgid "(no subject)"
msgstr "(nincs tárgy)"
@@ -1436,7 +1456,7 @@ msgstr "Nincs"
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
#. / messages with attachments with a particular name. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:710
msgid "attachment"
msgstr "melléklet"
@@ -1444,74 +1464,74 @@ msgstr "melléklet"
#. / messages bcc'd to a particular person. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:675
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:714
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
msgid "bcc"
msgstr "titkos másolat"
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
#. / if it occurs in the body of a message. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:679
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:718
msgid "body"
msgstr "törzs"
#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe example com to find
#. / messages cc'd to a particular person. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:683
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:722
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
msgid "cc"
msgstr "másolat"
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe example com to
#. / find messages from a particular sender. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:687
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:726
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
msgid "from"
msgstr "feladó"
#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:691
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:730
msgid "subject"
msgstr "tárgy"
#. / Can be typed in the search box like to:johndoe example com to find
#. / messages received by a particular person. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:695
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:734
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
msgid "to"
msgstr "címzett"
#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
#. to find mail to or from yourself in search. The translated
#. string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:715
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:754
msgid "me"
msgstr "én"
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:561
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:575
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Piszkozatok | Piszkozat"
#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:566
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:580
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "Elküldött | Elküldött levelek | Elküldött üzenetek"
#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:571
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:585
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -1520,63 +1540,63 @@ msgstr "Szemét | Spam | Levélszemét"
#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:576
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:590
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Kuka | Szemét"
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:214
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
msgstr "%Y. %b. %-e., %a %-k.%M-kor"
#. / The quoted header for a message being replied to.
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
#. / the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227
#, c-format
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
msgstr "%1$s-kor, %2$s írta:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
#. / %s will be replaced by the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234
#, c-format
msgid "%s wrote:"
msgstr "%s írta:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
#. / %s will be replaced by the original date
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:233
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:240
#, c-format
msgid "On %s:"
msgstr "Ekkor: %s:"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:262
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269
msgid "---------- Forwarded message ----------"
msgstr "---------- Továbbított levél -----------"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:266
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:273
#, c-format
msgid "From: %s\n"
msgstr "Feladó: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tárgy: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275
#, c-format
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Dátum: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:271
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278
#, c-format
msgid "To: %s\n"
msgstr "Címzett: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:281
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "Másolat: %s\n"
@@ -1765,7 +1785,6 @@ msgid "Detach"
msgstr "Leválasztás"
#: ../ui/composer.glade.h:37
-#| msgid "Italic (Ctrl+I)"
msgid "Detach (Ctrl+D)"
msgstr "Leválasztás (Ctrl+D)"
@@ -1778,7 +1797,6 @@ msgid "Send"
msgstr "Küldés"
#: ../ui/composer.glade.h:40
-#| msgid "Bold (Ctrl+B)"
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
msgstr "Küldés (Ctrl+Enter)"
@@ -1977,7 +1995,6 @@ msgid "Save dra_fts on server"
msgstr "_Piszkozatok mentése a kiszolgálón"
#: ../ui/login.glade.h:34
-#| msgid "Si_gn emails:"
msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
msgstr "E-mailek _aláírása (HTML engedélyezett):"
@@ -2026,8 +2043,13 @@ msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "É_rtesítések megjelenítése új levél érkezésekor"
#: ../ui/preferences.glade.h:9
-msgid "Notify of new mail at start_up"
-msgstr "Értesítés új levélről in_dításkor"
+#| msgid "Show _notifications for new mail"
+msgid "Always _watch for new mail"
+msgstr "Mindig _figyeljen az új levél érkezésére"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:10
+msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
+msgstr "A Geary a háttérben fog futni és értesíteni fog új levél érkezésekor"
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
msgid ""
@@ -2057,6 +2079,9 @@ msgstr "E-mail cím:"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Geary frissítés folyamatban…"
+#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
+#~ msgstr "Értesítés új levélről in_dításkor"
+
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Törlés"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]