[geary] Updated Hungarian translation



commit 62056d0b7943a9c562e27044dc77c5471aec59ec
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Sun Feb 15 14:08:49 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  393 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 209 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 33ecd69..3183223 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-30 17:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-30 22:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-15 05:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-15 15:07+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu_HU\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "_Hozzáadás"
 msgid "Accounts"
 msgstr "Fiókok"
 
-#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
+#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
 #. *
 #. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
 #. * (version 2.1 or later).  See the COPYING file in this distribution.
@@ -129,7 +129,6 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Szerkesztés"
 
 #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:278
-#| msgid "_Previous"
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
@@ -179,8 +178,9 @@ msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; A felhasználónév vagy jelszó helytelen.\n"
 
 #: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+#| msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
 
 #: ../src/client/application/geary-application.vala:21
 msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -264,187 +264,189 @@ msgstr "A parancssori kapcsolók feldolgozása meghiúsult: %s\n"
 msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
 msgstr "Ismeretlen parancssori kapcsoló: „%s”\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
 msgstr "Beszélgetés törlése (Shift+Delete)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
 msgstr "Beszélgetések törlése (Shift+Delete)"
 
 #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
-msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#| msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
+msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Beszélgetés áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
-msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#| msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
+msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Beszélgetések áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)"
 
 #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Archiválás"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
 msgid "Archive conversation (A)"
 msgstr "Beszélgetés archiválása (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
 msgid "Archive conversations (A)"
 msgstr "Beszélgetések archiválása (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
 msgid "Mark as S_pam"
 msgstr "Megjelölés levél_szemétként"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
 msgid "Mark as not S_pam"
 msgstr "Megjelölés nem levél_szemétként"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
 msgid "Mark conversation"
 msgstr "Beszélgetés megjelölése"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
 msgid "Mark conversations"
 msgstr "Beszélgetések megjelölése"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
 msgid "Add label to conversation"
 msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetéshez"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
 msgid "Add label to conversations"
 msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetésekhez"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
 msgid "Move conversation"
 msgstr "Beszélgetés áthelyezése"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Beszélgetések áthelyezése"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
 msgid "A_ccounts"
 msgstr "F_iókok"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:278
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
 #: ../src/client/components/stock.vala:27
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
 #: ../src/client/components/stock.vala:25
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337
 #: ../src/client/components/stock.vala:21
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Adományozás"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:294
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
 #: ../src/client/components/stock.vala:29
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:299
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
 msgid "_Mark as..."
 msgstr "_Megjelölés mint…"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:305
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Megjelölés _olvasottként"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:362
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Megjelölés ol_vasatlanként"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:368
 msgid "_Star"
 msgstr "_Csillagozás"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
 msgid "U_nstar"
 msgstr "C_sillagozás megszüntetése"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
 msgid "Add label"
 msgstr "Címke hozzáadása"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:384
 msgid "_Label"
 msgstr "_Címke"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
 msgid "_Move"
 msgstr "Át_helyezés"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
 msgstr "Új levél írása (Ctrl+N, N)"
 
 #. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1813
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Válasz"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:346
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
 msgstr "Válasz (Ctrl+R, R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
 msgid "R_eply All"
 msgstr "Válasz _mindenkinek"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:351
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 msgstr "Válasz mindenkinek (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
 #. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1823
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
 msgid "_Forward"
 msgstr "T_ovábbítás"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:357
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
 msgstr "Továbbítás (Ctrl+L, F)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
 msgid "Empty"
 msgstr "Ürítés"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
 msgid "Empty Spam or Trash folders"
 msgstr "Levélszemét vagy kuka mappák ürítése"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:400
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
 msgid "Empty _Spam…"
 msgstr "_Levélszemét ürítése…"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
 msgid "Empty _Trash…"
 msgstr "_Kuka ürítése…"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:639
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:693
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Nem lehet eltárolni a kiszolgáló megbízhatósági kivételét"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:876
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:930
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "A beállításai nem biztonságosak"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:877
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:931
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -454,17 +456,17 @@ msgstr ""
 "Ez azt jelenti, hogy a felhasználónevét és a jelszavát mások elolvashatják a "
 "hálózaton. Biztos benne, hogy ezt szeretné tenni?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:878
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:932
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Fo_lytatás"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:956
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1010
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Hiba a levél küldésekor"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:957
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1011
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -474,12 +476,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:961
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Hiba az elküldött levél mentésekor"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -488,19 +490,19 @@ msgstr ""
 "mappába. Az üzenet a Kimenő levelek mappájában fog maradni, amíg ki nem "
 "törli azt."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
 msgid "Labels"
 msgstr "Címkék"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1097
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist ehhez: %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1044
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1098
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -524,20 +526,20 @@ msgstr ""
 "Az adatbázis újjáépítése törölni fogja az összes helyi levelet és azok "
 "mellékleteit. <b>A kiszolgálón lévő levelek nem érintettek.</b>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1046
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "Ú_jjáépítés"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1046
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Kilépés"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1055
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1109
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
 msgstr "Nem sikerült újjáépíteni az adatbázist ehhez: „%s”"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1056
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1110
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -550,14 +552,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1078
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1088
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1099
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni a helyi postafiókot ehhez: %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -576,7 +578,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1089
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -590,7 +592,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Telepítse a Geary legújabb verzióját és próbálja újra."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -602,26 +604,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot és indítsa újra a Geary programot."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1610
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1662
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s névjegye"
 
 #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 #. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1613
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1665
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>\n"
 "Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1877
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931
+#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
+msgstr "Áthelyezés visszavonása (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1941
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
 msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni: „%s”?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1942
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -629,16 +636,16 @@ msgstr ""
 "A mellékletek kárt okozhatnak a rendszerében, ha meg vannak nyitva. Csak "
 "megbízható forrásokból nyisson meg fájlokat."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1943
 msgid "Don't _ask me again"
 msgstr "Ne _kérdezze újra"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1897
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1961
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1899
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1963
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -646,52 +653,65 @@ msgstr ""
 "A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
 "írva."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1902
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Csere"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2199
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2264
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "Bezárja a megnyitott piszkozat leveleket?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2329
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Minden levelet kiürít a(z) %s mappából?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2330
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2395
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr ""
 "Ez eltávolítja a levelet a Geary programból és a levelezőkiszolgálóról."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2331
-#| msgid "\"%s\" could not be found."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Ez nem vonható vissza."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2332
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2397
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "%s ürítése"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2349
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2414
 #, c-format
-#| msgid "Error saving"
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s ürítésekor"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2379
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2444
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?"
 msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2381
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2446
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2477
+#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
+msgstr "Archiválás visszavonása (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
+#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
+msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
+msgstr "Kukába helyezés visszavonása (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545
+#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgid "Undo (Ctrl+Z)"
+msgstr "Visszavonás (Ctrl+Z)"
+
 #: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
 #, c-format
 msgid "%i match"
@@ -717,22 +737,22 @@ msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
 #. Search bar.
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:77
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:81
 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
 msgstr "A fiók minden levélének keresése kulcsszavakra (Ctrl+S)"
 
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:194
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:200
 #, c-format
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "%s fiók indexelése"
 
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:211
 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
 #, c-format
 msgid "Search %s account"
 msgstr "%s fiók keresése"
 
-#: ../src/client/components/main-window.vala:344
+#: ../src/client/components/main-window.vala:349
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -774,7 +794,7 @@ msgstr "_Eltávolítás"
 
 #. Select all.
 #: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1280
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ö_sszes kijelölése"
 
@@ -815,97 +835,97 @@ msgstr ""
 "önéletrajzot|önéletrajzom|önéletrajzomat|.doc|.docx|.pdf|.xls|.xlsx|.ppt|."
 "pptx|.rtf|.pps|.odt|.ods|.odp|.odg|.odb"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1044
 #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1048
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1052
 msgid "Do you want to discard this message?"
 msgstr "El szeretné dobni ezt a levelet?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1180
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1185
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal és törzzsel?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1182
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1184
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1189
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Elküldi a levelet üres törzzsel?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1186
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1191
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Elküldi a levelet melléklet nélkül?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1448
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1453
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1459
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1464
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found."
 msgstr "„%s” nem található."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1466
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1471
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a folder."
 msgstr "„%s” egy mappa."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1473
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1478
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an empty file."
 msgstr "„%s” egy üres fájl."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1487
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1492
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1494
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1499
 #, c-format
 msgid "\"%s\" already attached for delivery."
 msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez."
 
 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1503
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1508
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1563
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
 msgid "To: "
 msgstr "Címzett: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
 msgid "Cc: "
 msgstr "Másolat: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1574
 msgid "Bcc: "
 msgstr "Titkos másolat: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1577
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Válaszcím: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1805
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1810
 msgid "Select Color"
 msgstr "Szín kiválasztása"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2251
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2256
 msgid "_From:"
 msgstr "_Feladó:"
 
 #. For other types of messages, just show the from account.
 #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2267
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:796
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2272
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
 msgid "From:"
 msgstr "Feladó:"
 
-#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
+#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
 #. *
 #. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
 #. * (version 2.1 or later).  See the COPYING file in this distribution.
@@ -919,164 +939,164 @@ msgstr "Új levél"
 msgid "Me"
 msgstr "Én"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:400
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
 msgid "No conversations selected."
 msgstr "Nincs beszélgetés kiválasztva."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:402
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
 #, c-format
 msgid "%u conversation selected."
 msgid_plural "%u conversations selected."
 msgstr[0] "%u beszélgetés kijelölve."
 msgstr[1] "%u beszélgetés kijelölve."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:431
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
 msgid "No search results found."
 msgstr "Nincsenek találatok."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:433
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
 msgid "No conversations in folder."
 msgstr "Nincsenek beszélgetések a mappában."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:695
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
 msgid "This message contains remote images."
 msgstr "Ez a levél távoli képeket tartalmaz."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:695
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
 msgid "Show Images"
 msgstr "Képek megjelenítése"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:696
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
 msgid "Always Show From Sender"
 msgstr "Mindig jelenítse meg a feladótól"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
 msgid "Edit Draft"
 msgstr "Piszkozat szerkesztése"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:799
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
 msgid "To:"
 msgstr "Címzett:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:802
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
 msgid "Cc:"
 msgstr "Másolat:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:805
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Titkos másolat:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:808
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:811
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
 msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1095
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139
 #, c-format
 msgid "%u read message"
 msgid_plural "%u read messages"
 msgstr[0] "%u olvasott levél"
 msgstr[1] "%u olvasott levél"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1227
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271
 #, c-format
 msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
 msgstr ""
 "Ez a levél sikeresen el lett küldve, de nem sikerült elmenteni ide: %s."
 
 #. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1253
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
 #: ../ui/composer.glade.h:4
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
 #. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1261
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "_E-mail cím másolása"
 
 #. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1266
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310
 #: ../ui/composer.glade.h:17
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "_Hivatkozás másolása"
 
 #. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
 msgid "Select _Message"
 msgstr "_Levél kijelölése"
 
 #. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1286
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
 msgid "_Inspect"
 msgstr "_Vizsgálat"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1512
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556
 msgid "This link appears to go to"
 msgstr "Úgy tűnik, ez a hivatkozás ide mutat"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1513
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
 msgid "but actually goes to"
 msgstr "de valójában ide ugrik"
 
 #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1568
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
 msgid " (Invalid?)"
 msgstr " (Érvénytelen?)"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1674
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Kép mentése másként…"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1778
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822
 msgid "_Save As..."
 msgstr "M_entés másként…"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1783
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827
 msgid "Save All A_ttachments..."
 msgstr "Minden _melléklet mentése…"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1803
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847
 msgid "Save A_ttachment..."
 msgid_plural "Save All A_ttachments..."
 msgstr[0] "M_elléklet mentése…"
 msgstr[1] "Minden m_elléklet mentése…"
 
 #. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1818
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "_Válasz mindenkinek"
 
 #. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1835
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879
 msgid "_Mark as Read"
 msgstr "_Megjelölés olvasottként"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1839
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
 msgid "_Mark as Unread"
 msgstr "_Megjelölés olvasatlanként"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1845
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
 msgid "Mark Unread From _Here"
 msgstr "Megjelölés olvasatlanként _innentől"
 
 #. Separator.
 #. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1860
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Forrás megtekintése"
 
 #. Generate the attachment table.
 #. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2182
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:377
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:384
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2317
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Nem sikerült megnyitni az alapértelmezett szövegszerkesztőt."
 
@@ -1336,7 +1356,7 @@ msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:747
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(nincs tárgy)"
 
@@ -1436,7 +1456,7 @@ msgstr "Nincs"
 #. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
 #. / messages with attachments with a particular name.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:710
 msgid "attachment"
 msgstr "melléklet"
 
@@ -1444,74 +1464,74 @@ msgstr "melléklet"
 #. / messages bcc'd to a particular person.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
 #. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:675
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:714
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
 msgid "bcc"
 msgstr "titkos másolat"
 
 #. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
 #. / if it occurs in the body of a message.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:679
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:718
 msgid "body"
 msgstr "törzs"
 
 #. / Can be typed in the search box like cc:johndoe example com to find
 #. / messages cc'd to a particular person.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:683
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:722
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
 msgid "cc"
 msgstr "másolat"
 
 #. / Can be typed in the search box like from:johndoe example com to
 #. / find messages from a particular sender.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:687
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:726
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
 msgid "from"
 msgstr "feladó"
 
 #. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
 #. / only if it occurs in the subject of a message.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:691
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:730
 msgid "subject"
 msgstr "tárgy"
 
 #. / Can be typed in the search box like to:johndoe example com to find
 #. / messages received by a particular person.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:695
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:734
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
 msgid "to"
 msgstr "címzett"
 
 #. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
 #. to find mail to or from yourself in search.  The translated
 #. string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:715
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:754
 msgid "me"
 msgstr "én"
 
 #. List of folder names to match for Drafts, separated by |.  Please add localized common
 #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:561
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:575
 msgid "Drafts | Draft"
 msgstr "Piszkozatok | Piszkozat"
 
 #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |.  Please add localized common
 #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:566
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:580
 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 msgstr "Elküldött | Elküldött levelek | Elküldött üzenetek"
 
 #. List of folder names to match for Spam, separated by |.  Please add localized common
 #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:571
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:585
 msgid ""
 "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
 "| Bulk E-Mail"
@@ -1520,63 +1540,63 @@ msgstr "Szemét | Spam | Levélszemét"
 #. List of folder names to match for Trash, separated by |.  Please add localized common
 #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:576
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:590
 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 msgstr "Kuka | Szemét"
 
 #. / Format for the datetime that a message being replied to was received
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:214
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
 msgstr "%Y. %b. %-e., %a %-k.%M-kor"
 
 #. / The quoted header for a message being replied to.
 #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
 #. / the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227
 #, c-format
 msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
 msgstr "%1$s-kor, %2$s írta:"
 
 #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
 #. / %s will be replaced by the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234
 #, c-format
 msgid "%s wrote:"
 msgstr "%s írta:"
 
 #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
 #. / %s will be replaced by the original date
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:233
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:240
 #, c-format
 msgid "On %s:"
 msgstr "Ekkor: %s:"
 
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:262
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269
 msgid "---------- Forwarded message ----------"
 msgstr "---------- Továbbított levél -----------"
 
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:266
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:273
 #, c-format
 msgid "From: %s\n"
 msgstr "Feladó: %s\n"
 
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274
 #, c-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Tárgy: %s\n"
 
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275
 #, c-format
 msgid "Date: %s\n"
 msgstr "Dátum: %s\n"
 
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:271
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278
 #, c-format
 msgid "To: %s\n"
 msgstr "Címzett: %s\n"
 
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:281
 #, c-format
 msgid "Cc: %s\n"
 msgstr "Másolat: %s\n"
@@ -1765,7 +1785,6 @@ msgid "Detach"
 msgstr "Leválasztás"
 
 #: ../ui/composer.glade.h:37
-#| msgid "Italic (Ctrl+I)"
 msgid "Detach (Ctrl+D)"
 msgstr "Leválasztás (Ctrl+D)"
 
@@ -1778,7 +1797,6 @@ msgid "Send"
 msgstr "Küldés"
 
 #: ../ui/composer.glade.h:40
-#| msgid "Bold (Ctrl+B)"
 msgid "Send (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Küldés (Ctrl+Enter)"
 
@@ -1977,7 +1995,6 @@ msgid "Save dra_fts on server"
 msgstr "_Piszkozatok mentése a kiszolgálón"
 
 #: ../ui/login.glade.h:34
-#| msgid "Si_gn emails:"
 msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
 msgstr "E-mailek _aláírása (HTML engedélyezett):"
 
@@ -2026,8 +2043,13 @@ msgid "Show _notifications for new mail"
 msgstr "É_rtesítések megjelenítése új levél érkezésekor"
 
 #: ../ui/preferences.glade.h:9
-msgid "Notify of new mail at start_up"
-msgstr "Értesítés új levélről in_dításkor"
+#| msgid "Show _notifications for new mail"
+msgid "Always _watch for new mail"
+msgstr "Mindig _figyeljen az új levél érkezésére"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:10
+msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
+msgstr "A Geary a háttérben fog futni és értesíteni fog új levél érkezésekor"
 
 #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
 msgid ""
@@ -2057,6 +2079,9 @@ msgstr "E-mail cím:"
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Geary frissítés folyamatban…"
 
+#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
+#~ msgstr "Értesítés új levélről in_dításkor"
+
 #~ msgid "_Delete"
 #~ msgstr "_Törlés"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]