[vinagre] Updated Kazakh translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Kazakh translation
- Date: Sun, 15 Feb 2015 04:18:20 +0000 (UTC)
commit 863931bafd1049c3320230f2d2aefe7c1c9847e1
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sun Feb 15 04:18:15 2015 +0000
Updated Kazakh translation
po/kk.po | 1473 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 814 insertions(+), 659 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index a481041..e939d4b 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,601 +6,711 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre gnome-2-30\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-09-26 14:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27 13:45+0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-15 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-15 09:16+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
+"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
-"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:496
-msgid "_About"
-msgstr "О_ÑÑ‹ туралы"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
+msgid "Whether we should leave other clients connected"
+msgstr ""
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:37
-msgid "_Help"
-msgstr "_Көмек"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
+"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
+"to share the desktop with the other clients."
+msgstr ""
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
-msgid "Access remote desktops"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3
+msgid ""
+"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
msgstr ""
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:201
-msgid "Remote Desktop Viewer"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
+"tabs when there is more than one active connection."
msgstr ""
-#: ../data/vinagre.ui.h:1
-msgid "Allow _keyboard shortcuts"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
msgstr ""
-#: ../data/vinagre.ui.h:2
-msgid "Authentication is required"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
+"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
+"and will not be sent to the remote host."
msgstr ""
-#. setup label
-#: ../data/vinagre.ui.h:3
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:851
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Бетбелгілер"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7
+msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
+msgstr ""
-#: ../data/vinagre.ui.h:4
-msgid "Connection"
-msgstr "БайланыÑ"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:8
+msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
+msgstr ""
-#: ../data/vinagre.ui.h:5
-msgid "Connection options"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9
+msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#. Both taken from the desktop file.
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182
+msgid "Remote Desktop Viewer"
+msgstr "Қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтелдер шолушыÑÑ‹"
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access remote desktops"
+msgstr "Қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтелдеріне қатынау"
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops."
+msgstr ""
+"Vinagre Windows, Mac OS X және Linux қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтелдерін көрÑетеді."
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to "
+"SSH servers."
msgstr ""
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3
+msgid "VNC;RDP;SSH;"
+msgstr "VNC;RDP;SSH;"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:1
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
+msgstr "Vinagre - GNOME ортаÑÑ‹ үшін қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтелдерін шолушыÑÑ‹"
+
+#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
+#: ../data/vinagre.ui.h:3
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
+
+#. This is a button label, in the authentication dialog
+#: ../data/vinagre.ui.h:5
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_ÐутентификациÑ"
+
#: ../data/vinagre.ui.h:6
-msgid "Folder"
-msgstr "Бума"
+msgid "Authentication is required"
+msgstr "ÐÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐµÑ€ÐµÐº"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:404
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:119
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
msgid "Host:"
msgstr "ХоÑÑ‚:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Сыртқы түрі"
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:117
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Пайдаланушы аты:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:9
-msgid "Options"
-msgstr "ОпциÑлар"
+#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
#: ../data/vinagre.ui.h:10
-msgid "Parent Folder"
-msgstr ""
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Домен:"
#: ../data/vinagre.ui.h:11
-msgid "Preferences"
-msgstr "Қалаулар"
+msgid "_Remember this credential"
+msgstr ""
-#. This is a tooltip in preferences dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
-msgid "This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info on why you may want to
disable them, check the documentation."
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
+msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
msgstr ""
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілер"
+
#: ../data/vinagre.ui.h:14
-msgid "Which machine do you want to connect to?"
-msgstr ""
+msgid "Connection"
+msgstr "БайланыÑ"
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
-msgid "_Always show tabs"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
+msgid "_Name:"
+msgstr "_ÐÑ‚Ñ‹:"
-#. This is a button label, in the authentication dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:17
-msgid "_Authenticate"
-msgstr ""
+msgid "_Host:"
+msgstr "Ð¥_оÑÑ‚:"
#: ../data/vinagre.ui.h:18
+msgid "Options"
+msgstr "ОпциÑлар"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
msgid "_Full screen"
msgstr "Тол_Ñ‹Ò› Ñкран"
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
-msgid "_Host:"
-msgstr "Ð¥_оÑÑ‚:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
+msgid "Folder"
+msgstr "Бума"
-#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
#: ../data/vinagre.ui.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ÐÑ‚Ñ‹:"
+msgid "Bookmark Folder"
+msgstr "Бетбелгілер бумаÑÑ‹"
#: ../data/vinagre.ui.h:22
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Ðталық бумаÑÑ‹"
#: ../data/vinagre.ui.h:23
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Хаттама:"
+msgid "Certificate Verification"
+msgstr ""
#: ../data/vinagre.ui.h:24
-msgid "_Remember this credential"
+msgid ""
+"The remote host has changed its certificate.\n"
+"Do you trust the new certificate?"
msgstr ""
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Пайдаланушы аты:"
+#. Subject of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тақырыбы:"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:796
-msgid "Active plugins"
-msgstr "БелÑенді плагиндер"
+#. Issuer of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Шығарған:"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
-msgid "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .vinagre-plugin
file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+#. Fingerprint of the new certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+msgid "New fingerprint:"
msgstr ""
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
-msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
+#. Fingerprint of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
+msgid "Old fingerprint:"
msgstr ""
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
-msgid "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. Note that if they are
enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host."
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
+msgid ""
+"The below certificate could not be verified.\n"
+"Do you trust the certificate?"
msgstr ""
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
-msgid "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the tabs when there is more
than one active connection."
+#. Fingerprint of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
+msgid "Fingerprint:"
msgstr ""
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
-msgid "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse connections."
-msgstr ""
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:763
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:804
+msgid "Connect"
+msgstr "БайланыÑу"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
-msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr ""
+#: ../data/vinagre.ui.h:39
+msgid "Choose a remote desktop to connect to"
+msgstr "БайланыÑу үшін қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтелін таңдаңыз"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
-msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
-msgstr ""
+#: ../data/vinagre.ui.h:40
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Хаттама:"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
-msgid "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to
drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients."
-msgstr ""
+#: ../data/vinagre.ui.h:41
+msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
+msgstr "Бұл Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ò¯ÑˆÑ–Ð½ қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтел хаттамаÑын таңдаңыз"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
-msgid "Whether we should leave other clients connected"
-msgstr ""
+#: ../data/vinagre.ui.h:42
+msgid "Search for remote hosts on the network"
+msgstr "Қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтелдерін желіден іздеу"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
-msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr ""
+#: ../data/vinagre.ui.h:43
+msgid "Connection options"
+msgstr "Ð‘Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñлары"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:12
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr ""
+#: ../data/vinagre.ui.h:44
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Тол_Ñ‹Ò› Ñкран"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
-msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
+#: ../data/vinagre.ui.h:45
+msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
+msgstr "Бұл байланыÑÑ‚Ñ‹ толық Ñкранды қылу"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:46
+msgid "Reverse Connections"
+msgstr "Кері байланыÑтар"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:47
+msgid ""
+"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
+"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
+"with you. For further information, read the help."
msgstr ""
+"Кері байланыÑтарды белÑендіру арқылы Ñіз желілік Ñкрандар артында орналаÑқан "
+"қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтелдеріне байланыÑа алаÑыз. Қашықтағы жақ Ñізбен "
+"байланыÑÑ‚Ñ‹ орнатуды баÑтау керек. Көбірек білу үшін, көмекті оқыңыз."
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:48
+msgid "_Enable Reverse Connections"
+msgstr "Кері байланыÑтарды Ñ–Ñк_е қоÑу"
+
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
+#: ../data/vinagre.ui.h:50
+msgid "_Always Enabled"
+msgstr "Әрқ_ашан да Ñ–Ñке қоÑулы"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:51
+msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
+msgstr "Бұл Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтелі келеÑÑ– IP адреÑ(тер) бойынша қолжетерлік:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:52
+msgid "Connectivity"
+msgstr "БайланыÑу"
#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
-msgstr ""
+msgstr "Қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтел (VNC) файлы"
#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:2
msgid "Remote Desktop Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтел байланыÑÑ‹"
-#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76
-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:61
+msgid "RDP"
+msgstr "RDP"
-#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:78
-msgid "Access Unix/Linux terminals"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog.
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:63
+msgid "Access MS Windows remote desktops"
+msgstr "MS Windows қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтелдеріне қатынау"
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132
-msgid "SSH Options"
-msgstr ""
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110
+#| msgid "Options"
+msgid "RDP Options"
+msgstr "RDP опциÑлары"
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
-msgid "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in the Machine field above,
in the form username hostname "
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:124
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
+msgid ""
+"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
+"the Host field above, in the form username hostname "
msgstr ""
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#. Host width
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ені:"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:144
+msgid "Set width of the remote desktop"
+msgstr "Қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтел енін орнату"
+
+#. Host height
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:153
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Биіктігі:"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:160
+msgid "Set height of the remote desktop"
+msgstr "Қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтел биіктігін"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "SSH support"
-msgstr ""
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:762 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:803
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ба_Ñ Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ"
-#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better
to let it untranslated
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:291
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
-#, c-format
-msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
-msgstr ""
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:994 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "Торапқа байланыÑу ÑәтÑіз аÑқталды."
-#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:85
-msgid "_Reverse Connections..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
-msgid "Configure incoming VNC connections"
+#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:63
+msgid "Access Unix/Linux terminals"
+msgstr "Unix/Linux терминалдарына қатынау"
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103
+msgid "SSH Options"
+msgstr "SSH опциÑлары"
+
+#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better
to let it untranslated
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr ""
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:174
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52
msgid "Enable scaled mode"
msgstr ""
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:189
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
msgid "VNC Options:"
-msgstr ""
+msgstr "VNC опциÑлары:"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:191
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:67
msgid "Show VNC Options"
-msgstr ""
+msgstr "VNC опциÑларын көрÑету"
-#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
-#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:89
msgid "VNC"
-msgstr ""
+msgstr "VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
-msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
-msgstr ""
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:90
+msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops."
+msgstr "Unix/Linux, Windows және баÑқа да қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтелдеріне қатынау."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:271
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101
msgid "Could not parse the file."
-msgstr ""
+msgstr "Файлды талдау мүмкін емеÑ."
-#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:279
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
+#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
msgstr ""
-#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:286
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
+#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
msgid "VNC Options"
-msgstr ""
+msgstr "VNC опциÑлары"
#. View only check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:391
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
msgid "_View only"
-msgstr ""
+msgstr "Т_ек қарау"
#. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:399
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
msgid "_Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "_МаÑштабтау"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:415
+#. Keep ratio check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Жақтар арақатынаÑын Ñақ_тап отыру"
#. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:425
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
msgid "_Use JPEG Compression"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG Ñығуын Ò›_олдану"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:426
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
msgid "This might not work on all VNC servers"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:435
-msgid "_Depth Color:"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320
+msgid "Color _Depth:"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
msgid "Use Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер баптауларын қолдану"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
msgid "True Color (24 bits)"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:442
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327
msgid "High Color (16 bits)"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:443
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328
msgid "Low Color (8 bits)"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:444
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329
msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
msgstr ""
+#. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:457
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272
msgid "Use h_ost"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:466
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
msgid "hostname or user hostname"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:467
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282
msgid "Supply an alternative port using colon"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:468
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283
msgid "For instance: joe example com:5022"
msgstr ""
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:474
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289
msgid "as a SSH tunnel"
msgstr ""
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:509
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
msgid "VNC Files"
-msgstr ""
+msgstr "VNC файлдары"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:147
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
msgid "Desktop Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð–Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтел атауы:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151
msgid "Dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "Өлшемдері:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:304
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
msgid "Error creating the SSH tunnel"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
msgid "Unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Себебі белгіÑіз"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:315
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number). Also, the right sentence would
be ... method for host...
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362
#, c-format
-msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
+msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:366
msgid "Authentication unsupported"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546
msgid "Authentication error"
msgstr "ÐÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ò›Ð°Ñ‚ÐµÑÑ–"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:533
-msgid "A username is required in order to access this machine."
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:530
+msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:550
-msgid "A password is required in order to access this machine."
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:547
+msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
msgid "S_caling"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
-msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
+msgid "Fit the remote screen into the current window size"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616
+msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
-msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
+msgid "Do not send mouse and keyboard events"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644
msgid "_Original size"
msgstr "БаÑта_пқы өлшемі"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
+msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658
msgid "_Refresh Screen"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:662
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:659
msgid "Requests an update of the screen"
msgstr ""
-#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:758
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Ctrl-Alt-Del жіберу"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
+msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del жі_беру"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685
-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
msgid "Scaling"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:748
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
msgid "Read only"
msgstr "Тек оқу"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:920
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del жіберу"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable this feature."
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
+"this feature."
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
#, c-format
msgid "Unable to find a free TCP port"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "VNC support"
+#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:94
-msgid "IPv4:"
-msgstr "IPv4:"
-
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:106
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"IPv6:"
+#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"IPv6:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:165
-#, c-format
-msgid "On the port %d"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
+msgid "SPICE"
+msgstr "SPICE"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168
-msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
+#. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:176
+msgid "Access Spice desktop server"
msgstr ""
-#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1
-msgid "By activating reverse connections you can access machines that are behind a firewall. The remote side
is supposed to initiate the connection with you. For further information, checkout the help."
-msgstr ""
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:224
+#| msgid "Options"
+msgid "SPICE Options"
+msgstr "SPICE опциÑлары"
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
-msgid "Connectivity"
+#. Resize guest check button
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+msgid "_Resize guest"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3
-msgid "Reverse Connections"
+#. Clipboard sharing check button
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+msgid "_Share clipboard"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:4
-msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:315
+msgid "Optional"
+msgstr "ҚоÑымша"
-#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in
the program startup. You can see this string in the dialog Machine->Reverse connections.
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
-msgid "_Always Enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:7
-msgid "_Enable Reverse Connections"
-msgstr ""
-
-#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly access remote machines"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:336
+msgid "Spice Files"
+msgstr "Spice файлдары"
-#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Vinagre Applet Factory"
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
+msgid "Resize the screen guest to best fit"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:360
-msgid "Could not run vinagre:"
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
+msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
-msgid "Open Remote Desktop Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
-msgid "Access your bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
-#, c-format
-msgid "The protocol %s is not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
#, c-format
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:173
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:483
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:765
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:102
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:121
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:268
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:737
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
msgid "Unknown error"
msgstr "БелгіÑіз қате"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
-msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
+msgid ""
+"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
#, c-format
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
msgstr ""
@@ -620,7 +730,7 @@ msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
#, c-format
msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
msgstr ""
@@ -629,12 +739,14 @@ msgstr ""
msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
msgid "Failed to create the directory"
msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
-msgid "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only supposed to run once."
+msgid ""
+"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
+"supposed to run once."
msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
@@ -653,20 +765,19 @@ msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
msgid "Root Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Түбірлік бума"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
msgid "Invalid name for this folder"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
msgid "Invalid name for this item"
msgstr ""
@@ -678,413 +789,381 @@ msgid "(Protocol: %s)"
msgstr "(Хаттама: %s)"
#. Translators: %s is a bookmark entry name
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
msgid "Remove Folder?"
-msgstr ""
+msgstr "Буманы өшіру керек пе?"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
-msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313
+msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well."
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318
msgid "Remove Item?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðлементті өшіру керек пе?"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
msgid "New Folder"
msgstr "Жаңа бума"
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
#, c-format
msgid "Error while saving preferences: %s"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:121
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:115
msgid "Choose the file"
msgstr "Файлды таңдау"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:149
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
msgid "There are no supported files"
-msgstr ""
+msgstr "Қолдауы бар файлдар табылмады"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
-msgid "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and try again."
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:140
+msgid ""
+"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
+"try again."
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:174
msgid "The following file could not be opened:"
msgid_plural "The following files could not be opened:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "КелеÑÑ– файл(дар)ды ашу мүмкін емеÑ:"
-#. Translators: Please consider the word "from" instead of "in". I'll fix this phrase for 2.31 (or 3.0)
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:88
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:335
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:447
-msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474
+msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:316
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
+#, c-format
+msgid "The protocol %s is not supported."
+msgstr "%s хаттамаÑына қолдау жоқ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722
msgid "Could not open the file."
msgstr "Файлды ашу мүмкін емеÑ."
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Жаңа _бума"
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:568
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Жаңа буманы жаÑау"
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:573
-msgid "_Open bookmark"
-msgstr "Б_етбелгіні ашу"
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:574
-msgid "Connect to this machine"
-msgstr ""
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
-msgid "_Edit bookmark"
-msgstr ""
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
-msgid "Edit the details of selected bookmark"
-msgstr ""
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
-msgid "_Remove from bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
-msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:399
-#, c-format
-msgid "Could not merge UI XML file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754
-msgid "Invalid operation"
-msgstr ""
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
-msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
-msgid "Hide panel"
-msgstr ""
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044
-msgid "Hosts nearby"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:64
-msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:68
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:72
-msgid "Open a file recognized by vinagre"
-msgstr ""
-
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:72
-msgid "filename"
-msgstr "файл аты"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:77
-msgid "[server:port]"
-msgstr "[Ñервер:порт]"
-
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:132
-msgid "The following error has occurred:"
-msgid_plural "The following errors have occurred:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
#. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:171
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
msgid "- Remote Desktop Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:196
-msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr ""
+msgstr "- қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтелдер шолушыÑÑ‹"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:159
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
#, c-format
msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
#, c-format
-msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
+msgid "The service %s was already registered by another plugin."
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:234
#, c-format
msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
msgstr ""
-#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service
enabled] in the local network
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:243
+#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some remote hosts [with the VNC service
enabled] in the local network
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:251
#, c-format
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:316
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320
#, c-format
msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
#, c-format
msgid "Connection to host %s was closed."
-msgstr ""
+msgstr "%s торабымен Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ò¯Ð·Ñ–Ð»Ð´Ñ–."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
msgid "Connection closed"
-msgstr ""
+msgstr "Ð‘Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ò¯Ð·Ñ–Ð»Ð´Ñ–"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483
#, c-format
-msgid "Authentication to host %s has failed"
-msgstr ""
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authentication for host %s has failed"
+msgstr "%s торабы үшін Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑәтÑіз"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489
msgid "Authentication failed"
msgstr "ÐÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑәтÑіз"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Ð‘Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ‚Ñƒ..."
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:537
+msgid "Connecting…"
+msgstr "БайланыÑу…"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:559
msgid "Close connection"
-msgstr ""
+msgstr "БайланыÑÑ‚Ñ‹ үзу"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:33
+msgid "Specify geometry of the main Vinagre window"
+msgstr "Vinagre қолданбаÑының өлшемдерін анықтау"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
-msgid "Plugin"
-msgstr "Плагин"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:37
+msgid "Open Vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "Vinagre қолданбаÑын толық Ñкранды режимінде ашу"
-#. Translators: "Enabled" is the title of a column in the plugins treeview. This column shows a checkbox,
where the plugin can be [de]activated. If it's activated, its status is "enabled" and the checkbox is checked.
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:47
-msgid "Enabled"
-msgstr "ҚоÑулы"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:41
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Vinagre"
+msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:504
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "Ба_птау"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
+msgid "Open a file recognized by Vinagre"
+msgstr "Vinagre танитын файлды ашу"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:513
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "БелÑ_енді қылу"
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
+msgid "filename"
+msgstr "файл аты"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:524
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Б_арлығын белÑенді қылу"
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:48
+msgid "Show help"
+msgstr "Көмекті көрÑету"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:529
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "Барлығын белÑенді е_Ð¼ÐµÑ Ò›Ñ‹Ð»Ñƒ"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:53
+msgid "[server:port]"
+msgstr "[Ñервер:порт]"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:825
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "П_лагин туралы"
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:127
+#, c-format
+msgid "Invalid argument %s for --geometry"
+msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:829
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "Пл_агинді баптау"
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:145
+msgid "The following error has occurred:"
+msgid_plural "The following errors have occurred:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:212
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:83
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:106
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103
+msgid "IPv4:"
+msgstr "IPv4:"
+
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "On the port %d"
+msgstr "Порт нөмірі: %d"
+
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
+#| msgid "Close all active connections"
+msgid "Error activating reverse connections"
+msgstr "Кері байланыÑтарды белÑендіру ÑәтÑіз аÑқталды"
+
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213
+msgid ""
+"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
+"there any other running program consuming all your TCP ports?"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
msgid "Timed out when logging into SSH host"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:180
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:197
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:208
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:424
msgid "Timed out when logging in"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:382
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:621
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:692
msgid "Permission denied"
msgstr "Ð Ò±Ò›Ñаты жоқ"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:448
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:513
msgid "Password dialog canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль Ñұхбат терезеÑінен Ð±Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñ‹Ð»Ð´Ñ‹"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:530
msgid "Could not send password"
-msgstr ""
+msgstr "Парольді жіберу мүмкін емеÑ"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538
msgid "Log In Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Сонда да кіру"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538
msgid "Cancel Login"
-msgstr ""
+msgstr "Кіруді"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:488
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:547
#, c-format
msgid ""
-"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
-"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+"The identity of the remote host (%s) is unknown.\n"
+"This happens when you log in to a host the first time.\n"
"\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue,
contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely "
+"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:506
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565
msgid "Login dialog canceled"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:527
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+#. Login succeed, save password in keyring
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:605
+#, c-format
+msgid "Secure shell password: %s"
+msgstr "ҚауіпÑіз қоршам паролі: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
msgid "Hostname not known"
-msgstr ""
+msgstr "Торап аты белгіÑіз"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:635
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
msgid "No route to host"
-msgstr ""
+msgstr "Торапқа дейін бағдар жоқ"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:642
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:716
msgid "Connection refused by server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер байланыÑÑ‚Ñ‹ тайдырды"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:649
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:724
msgid "Host key verification failed"
-msgstr ""
+msgstr "Торап кілтін раÑтау ÑәтÑіз"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:764
msgid "Unable to find a valid SSH program"
-msgstr ""
+msgstr "Ð”Ò±Ñ€Ñ‹Ñ SSH қолданбаÑÑ‹ табылмады"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
+msgid "Disconnect"
+msgstr "БайланыÑÑ‚Ñ‹ үзу"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Толық Ñкраннан шығу"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:497
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
msgid "Error saving recent connection."
+msgstr "Соңғы байланыÑÑ‚Ñ‹ Ñақтау қатеÑÑ–."
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781
+#, c-format
+msgid "Remote desktop password for %s"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:818
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:823
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902
msgid "Save Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Скриншотты Ñақтау"
-#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection.
%s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell
wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:835
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916
#, c-format
-msgid "Screenshot of %s"
-msgstr "%s Ñкриншоты"
+#| msgid "Screenshot of %s"
+msgid "Screenshot of %s at %s"
+msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:886
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970
msgid "Error saving screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Скриншотты Ñақтау қатеÑÑ–"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:233
#, c-format
msgid "Impossible to get service property: %s"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:300
#, c-format
msgid "Impossible to create the connection: %s"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339
#, c-format
msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
msgstr ""
#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will
be replaced by the actual error message.
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:477
#, c-format
msgid "Impossible to get the contact name: %s"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:500
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:514
#, c-format
msgid "Impossible to get the avatar: %s"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:521
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535
#, c-format
msgid "%s wants to share their desktop with you."
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:526
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr ""
#. Toplevel
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
-msgid "_Machine"
-msgstr ""
+msgid "_Remote"
+msgstr "Қа_шықтағы"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
msgid "_Edit"
@@ -1098,43 +1177,53 @@ msgstr "_Түрі"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Б_етбелгілер"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:37
+msgid "_Help"
+msgstr "_Көмек"
+
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
-msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr ""
+msgid "Connect to a remote desktop"
+msgstr "Қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтеліне байланыÑу"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
msgid "Open a .VNC file"
msgstr ".VNC файлын ашу"
+#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Бағдарламаны жабу"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:49
-msgid "Edit the application preferences"
-msgstr ""
+#| msgid "_Recent connections"
+msgid "_Reverse Connections…"
+msgstr "_Кері байланыÑтар…"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:50
-msgid "_Plugins"
-msgstr "П_лагиндер"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr "ÐšÑ–Ñ€Ñ–Ñ VNC байланыÑтарын баптау"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
-msgid "Select plugins"
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:48
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Бағдарламаны жабу"
#. Help menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
msgid "_Contents"
msgstr "Құра_маÑÑ‹"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:55
-msgid "Open the vinagre manual"
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:52
+msgid "Open the Vinagre manual"
+msgstr "Vinagre нұÑқаулығын ашу"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
msgid "About this application"
msgstr "Бұл қолданба туралы"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "П_ернетақта жарлықтары"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Пернетақта жарлықтарын Ñ–Ñке қоÑу"
+
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель"
@@ -1149,126 +1238,192 @@ msgstr "Қалы_п-күй жолағы"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr ""
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:70
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "_Бүйір панелі"
+msgstr "Қалып-күй панелін көрÑету не жаÑыру"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:71
-msgid "Show or hide the side panel"
-msgstr "Бүйір панелін көрÑету не жаÑыру"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
-msgid "Close the current connection"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
+msgid "Disconnect the current connection"
msgstr "Ðғымдағы байланыÑÑ‚Ñ‹ үзу"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
-msgid "C_lose All"
-msgstr "Бар_лығын жабу"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:76
+msgid "Disconnect All"
+msgstr "Барлық байланыÑтарды үзу"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
-msgid "Close all active connections"
-msgstr "Барлық белÑенді байланыÑтарды жабу"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:77
+msgid "Disconnect all connections"
+msgstr "Барлық байланыÑтарды үзу"
#. Bookmarks menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:84
-msgid "_Add to bookmarks"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
+msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Б_етбелгілерге қоÑу"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:85
-msgid "Add current connection to your bookmarks"
-msgstr "Ðғымдағы байланыÑÑ‚Ñ‹ бетбелгілеріңізге қоÑу"
-
-#. Machine menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "Скриншотты Ñ‚Ò¯Ñіру"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
+msgid "Add the current connection to your bookmarks"
+msgstr "Ðғымдағы байланыÑÑ‚Ñ‹ бетбелгілерге қоÑу"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
-msgid "Take a screenshot of active connection"
-msgstr "Ðғымдағы байланыÑÑ‚Ñ‹Ò£ Ñкриншотын Ñ‚Ò¯Ñіру"
+#. Remote menu
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:88
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Скриншотты _Ñ‚Ò¯Ñіру"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
-msgid "View the current machine in full screen"
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:89
+msgid "Take a screenshot of the current remote desktop"
+msgstr "Ðғымдағы қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтелінің Ñкриншотын Ñ‚Ò¯Ñіру"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
-msgid "An error has occurred:"
-msgstr "Қате орын алды:"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
+msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode"
+msgstr "Ðғымдағы қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтелін толық Ñкранды қылу"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:175
-msgid "A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error message:"
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:40
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Қате орын алды"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:177
-msgid "The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error message:"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84
+msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:180
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:85
msgid "Please check your installation."
msgstr "Орнатуыңызды текÑеріңіз."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:89
msgid "Error loading UI file"
msgstr "UI файлын жүктеу қатеÑÑ–"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:492
-msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
-msgstr "Vinagre - GNOME ортаÑÑ‹ үшін қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтелдерін шолушыÑÑ‹"
-
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:495
-msgid "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
option) any later version."
-msgstr "Vinagre - еркін бағдарлама; Ñіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License
аÑÑында еркін тарата не/және өзгерте алаÑыз; Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½Ò±ÑқаÑÑ‹ 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан."
-
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:499
-msgid "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
for more details."
-msgstr "Vinagre пайдалы болады деген Ñеніммен таратылады, бірақ ЕШҚÐÐДÐЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ
ÒšÒ°ÐДЫЛЫҚ немеÑе белгілі бір ÐœÐҚСÐТТÐРҒРСӘЙКЕС КЕЛЕТІÐІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public
License қараңыз."
-
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:503
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not,
see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Сіз оÑÑ‹ бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмеÑін алуыңыз керек еді; олай болмаÑа,
<http://www.gnu.org/licenses/> қараңыз."
-
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:525
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010"
-
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:528
-msgid "Vinagre Website"
-msgstr "Vinagre веб Ñайты"
-
#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:654
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112
#, c-format
msgid "%s authentication is required"
+msgstr "%s аутентификациÑÑÑ‹ керек"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193
+msgid "Error showing help"
+msgstr "Көмекті көрÑету қатеÑÑ–"
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:390
+#, c-format
+msgid "Could not merge UI XML file: %s"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:428
-msgid "_Recent connections"
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:421
+msgid "_Recent Connections"
msgstr "С_оңғы байланыÑтар"
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:543
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:579
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "OpÐшуen %s:%d"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:721
-msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:723
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:773
msgid ""
-"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by default. The reason is to avoid the
keys to be intercepted by the program, and allow them to be sent to the remote machine.\n"
-"\n"
-"You can change this behavior through the preferences dialog. For more information, check the
documentation.\n"
+"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard "
+"shortcuts are sent to the remote desktop.\n"
"\n"
"This message will appear only once."
msgstr ""
+"Vinagre үнÑіз келіÑім бойынша пернетақта жарлықтарын Ñөндіреді, Ñғни, барлық "
+"пернетақта жарлықтары қашықтағы Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтеліне жіберіледі.\n"
+"\n"
+"Бұл хабарлама тек бір рет көрÑетіледі."
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:779
+msgid "Enable shortcuts"
+msgstr "Жарлықтарды Ñ–Ñке қоÑу"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:731
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:737
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:792 ../vinagre/vinagre-window.c:798
#, c-format
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "%s файлын жаÑау кезінде қате кетті: %s"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "О_ÑÑ‹ туралы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Сыртқы түрі"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Қалаулар"
+
+#~ msgid "Active plugins"
+#~ msgstr "БелÑенді плагиндер"
+
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "Жаңа _бума"
+
+#~ msgid "Create a new folder"
+#~ msgstr "Жаңа буманы жаÑау"
+
+#~ msgid "_Open bookmark"
+#~ msgstr "Б_етбелгіні ашу"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ‚Ñƒ..."
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Плагин"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "ҚоÑулы"
+
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "Ба_птау"
+
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "БелÑ_енді қылу"
+
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "Б_арлығын белÑенді қылу"
+
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "Барлығын белÑенді е_Ð¼ÐµÑ Ò›Ñ‹Ð»Ñƒ"
+
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "П_лагин туралы"
+
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "Пл_агинді баптау"
+
+#~ msgid "_Plugins"
+#~ msgstr "П_лагиндер"
+
+#~ msgid "Side _Panel"
+#~ msgstr "_Бүйір панелі"
+
+#~ msgid "Show or hide the side panel"
+#~ msgstr "Бүйір панелін көрÑету не жаÑыру"
+
+#~ msgid "C_lose All"
+#~ msgstr "Бар_лығын жабу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinagre - еркін бағдарлама; Ñіз оны Free Software Foundation шығарған GNU "
+#~ "General Public License аÑÑында еркін тарата не/және өзгерте алаÑыз; "
+#~ "Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½Ò±ÑқаÑÑ‹ 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinagre пайдалы болады деген Ñеніммен таратылады, бірақ ЕШҚÐÐДÐЙ "
+#~ "КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ÒšÒ°ÐДЫЛЫҚ немеÑе белгілі бір "
+#~ "ÐœÐҚСÐТТÐРҒРСӘЙКЕС КЕЛЕТІÐІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General "
+#~ "Public License қараңыз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сіз оÑÑ‹ бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмеÑін алуыңыз "
+#~ "керек еді; олай болмаÑа, <http://www.gnu.org/licenses/> қараңыз."
+
+#~ msgid "Vinagre Website"
+#~ msgstr "Vinagre веб Ñайты"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]