[gnome-clocks] Updated Esperanto translation



commit 8253a0d0cb53bf82e849f9697260d2e6935d46b4
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Thu Feb 12 21:12:16 2015 +0100

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po |  165 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 84 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index e653bae..992c75d 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
 # Ryan LORTIE <desrt desrt ca>, 2013.
 # Baptiste DARTHENAY <baptiste+ecrevisse darthenay fr>, 2014.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2012, 2014.
-#
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2012, 2014, 2015.
+# Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-13 07:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-20 01:10+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clocks";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-12 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Mezuras pasitan tempon kun preciza kronometro"
 msgid "Set timers to properly cook your food"
 msgstr "Agordi minutatorojn por ĝuste kuiri vian manĝaĵon"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:188
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:197
 #: ../data/ui/window.ui.h:1
 msgid "Clocks"
 msgstr "Horloĝoj"
@@ -66,71 +67,72 @@ msgstr "Horloĝoj por mondaj horoj, plus alarmoj, kronometro kaj minutatoro"
 msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
 msgstr "horo;minutatoro;alarmo;monda horloĝo;kronometro;horzono;"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Configured world clocks"
 msgstr "Agorditaj mondaj horloĝoj"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
 msgid "List of world clocks to show."
 msgstr "Listo de mondaj horloĝoj por montri."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Configured alarms"
 msgstr "Agorditaj alarmoj"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
 msgid "List of alarms set."
 msgstr "Listo de alarmoj agorditaj."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:107
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:114
 msgid "Timer"
 msgstr "Minutatoro"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Configured timer duration in seconds."
 msgstr "Agordita minutatora daŭro, en sekundoj."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Geolocation support"
 msgstr "Geo-pozicitrova subteno"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Turn geolocation support on and off."
-msgstr "Aktivigi aŭ malaktivigi geo-pozicitrovan subtenon"
+msgstr "Aktivigi aŭ malaktivigi geo-pozicitrovan subtenon."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Window state"
 msgstr "Fenestra stato"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "State of the window: i.e. maximized."
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
+msgid "State of the window, e.g. maximized."
 msgstr "Stato de la fenestro; ekz. maksimumigita."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Window width and height"
 msgstr "Fenestra larĝo kaj alto"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Width and height of the window."
 msgstr "Larĝo kaj alto de la fenestro."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Panel state"
 msgstr "Reĝima stato"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "Aktuala horloĝa reĝimo."
 
-#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:368 ../src/alarm.vala:542
+#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:366 ../src/alarm.vala:534
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarmoj"
 
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:188 ../data/ui/alarm.ui.h:2
+#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:190
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
 msgid "Stop"
 msgstr "Halti"
 
-#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
+#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
 msgid "Snooze"
 msgstr "Dormeti"
 
@@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "Nova alarmo"
 
 #. Translators: "New" refers to an alarm
 #. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:565 ../src/world.vala:281
+#: ../src/alarm.vala:559 ../src/world.vala:262
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
@@ -156,127 +158,148 @@ msgstr "Eligi versian informon kaj ĉesi"
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Kronometro"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:191
+#: ../src/stopwatch.vala:193
 msgid "Lap"
 msgstr "Rondiro"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:198 ../src/timer.vala:162
+#: ../src/stopwatch.vala:200 ../src/timer.vala:172
 msgid "Continue"
 msgstr "Daŭrigi"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:202 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../src/stopwatch.vala:204 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
 #: ../data/ui/timer.ui.h:3
 msgid "Reset"
 msgstr "Reagordi"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:210 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:212 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
 #: ../data/ui/timer.ui.h:1
 msgid "Start"
 msgstr "Startigi"
 
-#: ../src/timer.vala:116
+#: ../src/timer.vala:126
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Tempo estas pasinta!"
 
-#: ../src/timer.vala:117
+#: ../src/timer.vala:127
 msgid "Timer countdown finished"
-msgstr "Minutatora ĝisnombrado finita."
+msgstr "Minutatora ĝisnombrado finita"
 
-#: ../src/timer.vala:167 ../src/timer.vala:178 ../data/ui/timer.ui.h:2
+#: ../src/timer.vala:177 ../src/timer.vala:188 ../data/ui/timer.ui.h:2
 msgid "Pause"
 msgstr "Paŭzigi"
 
-#: ../src/utils.vala:163
+#: ../src/utils.vala:153
 msgid "Mondays"
 msgstr "Lunde"
 
-#: ../src/utils.vala:164
+#: ../src/utils.vala:154
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "Marde"
 
-#: ../src/utils.vala:165
+#: ../src/utils.vala:155
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "Merkrede"
 
-#: ../src/utils.vala:166
+#: ../src/utils.vala:156
 msgid "Thursdays"
 msgstr "Ĵaŭde"
 
-#: ../src/utils.vala:167
+#: ../src/utils.vala:157
 msgid "Fridays"
 msgstr "Vendrede"
 
-#: ../src/utils.vala:168
+#: ../src/utils.vala:158
 msgid "Saturdays"
 msgstr "Sabate"
 
-#: ../src/utils.vala:169
+#: ../src/utils.vala:159
 msgid "Sundays"
 msgstr "Dimanĉe"
 
-#: ../src/utils.vala:249
+#: ../src/utils.vala:239
 msgid "Every Day"
 msgstr "Ĉiutage"
 
-#: ../src/utils.vala:251
+#: ../src/utils.vala:241
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Semajntage"
 
-#: ../src/utils.vala:253
+#: ../src/utils.vala:243
 msgid "Weekends"
 msgstr "Semajnfine"
 
-#: ../src/widgets.vala:459
-msgid "Cancel"
-msgstr "Nuligi"
+#: ../src/widgets.vala:483
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigi"
 
-#: ../src/widgets.vala:471 ../src/widgets.vala:534
+#: ../src/widgets.vala:509 ../src/widgets.vala:664
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klaki sur elementoj por elekti ilin"
 
-#: ../src/widgets.vala:498
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigi"
-
-#: ../src/widgets.vala:536
+#: ../src/widgets.vala:511
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d elektita"
 msgstr[1] "%d elektitaj"
 
-#: ../src/window.vala:161
+#: ../src/widgets.vala:653
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nuligi"
+
+#: ../src/window.vala:170
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "Malsukcesis montri helpon: %s"
 
-#: ../src/window.vala:191
+#: ../src/window.vala:200
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Utilaĵoj por helpi vin pri la horo."
 
-#: ../src/window.vala:196
+#: ../src/window.vala:205
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Ryan LORTIE <desrt desrt ca>\n"
-"Baptiste DARTHENAY <baptiste+ecrevisse darthenay fr>"
+"Baptiste DARTHENAY <baptiste+ecrevisse darthenay fr>\n"
+"Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>"
 
 #. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Morgaŭ"
 
 #. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hieraŭ"
 
-#: ../src/world.vala:272
+#: ../src/world.vala:250
 msgid "World"
 msgstr "Mondo"
 
 #. namespace World
 #. namespace Clocks
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ĉ_esi"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Elekti ĉiujn"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Elekti neniun"
+
 #: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
 msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "Aldoni novan mondhorloĝon"
@@ -309,26 +332,6 @@ msgstr "Aktiva"
 msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
 msgstr "Elektu na <b>Nova</b> por aldoni alarmon"
 
-#: ../data/ui/menu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ĉ_esi"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:4
-msgid "Select All"
-msgstr "Elekti ĉiujn"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:5
-msgid "Select None"
-msgstr "Elekti neniun"
-
 #: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
 msgstr "_Aldoni"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]