[gnome-dictionary] Updated Polish translation



commit 677c9e38285bcf55c2157ccb7580f37aef16888e
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Feb 11 19:40:27 2015 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  191 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 99 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9d9c9c5..c58f677 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,16 +9,16 @@
 # Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007.
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
 # Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2008.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2013.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2015.
 # Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 17:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-14 11:28+0100\n"
-"Last-Translator: Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 19:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-11 19:40+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,19 +33,6 @@ msgstr ""
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "Domyślny serwer słownika"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1810
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Słownik"
-
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
-msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "Wyświetlanie definicji i pisowni słów w słowniku sieciowym"
-
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3
-msgid "word;synonym;definition;spelling;"
-msgstr "słowo;wyraz;synonim;definicja;pisownia;"
-
 #: ../data/gnome-dictionary.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
@@ -215,6 +202,19 @@ msgstr "Słowniki"
 msgid "Strategies"
 msgstr "Strategie"
 
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
+#: ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1810
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Słownik"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr "Wyświetlanie definicji i pisowni słów w słowniku sieciowym"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3
+msgid "word;synonym;definition;spelling;"
+msgstr "słowo;wyraz;synonim;definicja;pisownia;"
+
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The default database to use"
 msgstr "Domyślna baza danych"
@@ -298,31 +298,31 @@ msgstr "Stan"
 msgid "The status code as returned by the dictionary server"
 msgstr "Kod stanu zwracany przez serwer słownika"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:776
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
 #, c-format
 msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "Brak połączenia do serwera słownika \"%s:%d\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1059
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
 msgstr ""
 "Wyszukanie komputera \"%s\" się nie powiodło: nie odnaleziono odpowiednich "
 "zasobów"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1090
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
 msgstr "Wyszukanie komputera \"%s\" się nie powiodło: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1124
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
 msgstr ""
 "Wyszukanie komputera \"%s\" się nie powiodło: nie odnaleziono zdalnego "
 "komputera"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
 "Nie można połączyć się do serwera słownika \"%s:%d\". Odpowiedź serwera: %d "
 "(serwer nieczynny)"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -340,47 +340,47 @@ msgstr ""
 "Nie można przetworzyć odpowiedzi serwera\n"
 ": \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
 #, c-format
 msgid "No definitions found for '%s'"
 msgstr "Nie odnaleziono definicji \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1239
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
 #, c-format
 msgid "Invalid database '%s'"
 msgstr "Nieprawidłowa baza danych \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1254
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
 #, c-format
 msgid "Invalid strategy '%s'"
 msgstr "Nieprawidłowa strategia \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1269
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
 #, c-format
 msgid "Bad command '%s'"
 msgstr "Błędne polecenie \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1284
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
 #, c-format
 msgid "Bad parameters for command '%s'"
 msgstr "Błędne parametry dla polecenia \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1299
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
 #, c-format
 msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
 msgstr "Nie odnaleziono baz danych na serwerze \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1314
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
 #, c-format
 msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
 msgstr "Nie odnaleziono strategii na serwerze słownika na \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1747
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1738
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
 msgstr "Połączenie do serwera słownika \"%s:%d\" się nie powiodło"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1777
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
@@ -389,28 +389,28 @@ msgstr ""
 "Błąd podczas odczytywania odpowiedzi serwera:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1850
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "Przekroczono czas połączenia z serwerem słownika \"%s:%d\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1884
 #, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr "Nie określono nazwy komputera serwera słownika"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1929
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1944
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1920
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1935
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Nie można utworzyć gniazda sieciowego"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1970
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1961
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
 msgstr "Nie można ustawić kanału jako nieblokujący: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1985
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1976
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem słownika \"%s:%d\""
@@ -432,7 +432,7 @@ msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "Czyści listę dostępnych baz"
 
 #: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:777
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:786
 msgid "Error while matching"
 msgstr "Błąd podczas dopasowywania"
 
@@ -469,91 +469,99 @@ msgstr "Proszę poczekać na ukończenie bieżącego wyszukiwania."
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "Błąd podczas pobierania definicji"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:231
+#: ../libgdict/gdict-source.c:237
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:232
+#: ../libgdict/gdict-source.c:238
 msgid "The filename used by this dictionary source"
 msgstr "Nazwa pliku tego źródła słownika"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:245
+#: ../libgdict/gdict-source.c:251
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:246
+#: ../libgdict/gdict-source.c:252
 msgid "The display name of this dictionary source"
 msgstr "Wyświetlana nazwa tego źródła słownika"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:259
+#: ../libgdict/gdict-source.c:265
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:260
+#: ../libgdict/gdict-source.c:266
 msgid "The description of this dictionary source"
 msgstr "Opis tego źródła słownika"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:273 ../libgdict/gdict-speller.c:382
+#: ../libgdict/gdict-source.c:279
+msgid "Editable"
+msgstr "Może być modyfikowane"
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:280
+msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
+msgstr "Określa, czy źródło słownika może być modyfikowane"
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:293 ../libgdict/gdict-speller.c:382
 msgid "Database"
 msgstr "Baza danych"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:274
+#: ../libgdict/gdict-source.c:294
 msgid "The default database of this dictionary source"
 msgstr "Domyślna baza danych tego źródła słownika"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:287 ../libgdict/gdict-speller.c:389
+#: ../libgdict/gdict-source.c:307 ../libgdict/gdict-speller.c:389
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategia"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:288
+#: ../libgdict/gdict-source.c:308
 msgid "The default strategy of this dictionary source"
 msgstr "Domyślna strategia tego źródła słownika"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:301
+#: ../libgdict/gdict-source.c:321
 msgid "Transport"
 msgstr "Przesyłanie"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:302
+#: ../libgdict/gdict-source.c:322
 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
 msgstr "Mechanizm przesyłania tego źródła słownika"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:316 ../libgdict/gdict-speller.c:375
+#: ../libgdict/gdict-source.c:336 ../libgdict/gdict-speller.c:375
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:317
+#: ../libgdict/gdict-source.c:337
 msgid "The GdictContext bound to this source"
 msgstr "GdictContext związany z tym źródłem"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:412
+#: ../libgdict/gdict-source.c:433
 #, c-format
 msgid "Invalid transport type '%d'"
 msgstr "Nieprawidłowy typ transportu \"%d\""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:440
+#: ../libgdict/gdict-source.c:461
 #, c-format
 msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
 msgstr "Nie odnaleziono grupy \"%s\" wewnątrz definicji źródła słownika"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:456 ../libgdict/gdict-source.c:480
-#: ../libgdict/gdict-source.c:504 ../libgdict/gdict-source.c:529
+#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
+#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
 #, c-format
 msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
 msgstr "Nie można pobrać klucza \"%s\" wewnątrz definicji źródła słownika: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:554
+#: ../libgdict/gdict-source.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
 msgstr ""
 "Nie można pobrać klucza \"%s\" wewnątrz pliku definicji źródła słownika: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:740
+#: ../libgdict/gdict-source.c:769
 #, c-format
 msgid "Dictionary source does not have name"
 msgstr "Źródło słownika nie posiada nazwy"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:749
+#: ../libgdict/gdict-source.c:778
 #, c-format
 msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
 msgstr "Źródło słownika \"%s\" ma nieprawidłowy transport \"%s\""
@@ -630,96 +638,95 @@ msgstr ""
 "Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007\n"
 "Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009\n"
 "Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2008\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2013\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2015\n"
 "Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2015"
 
 #: ../src/gdict-about.c:55
 msgid "Look up words in dictionaries"
 msgstr "Wyszukuje słowo w słowniku"
 
-#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:89
+#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82
 msgid "Words to look up"
 msgstr "Słowa do wyszukania"
 
-#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:66
+#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59
 msgid "WORD"
 msgstr "SŁOWO"
 
-#: ../src/gdict-app.c:66
+#: ../src/gdict-app.c:59
 msgid "Words to match"
 msgstr "Słowa do dopasowania"
 
-#: ../src/gdict-app.c:72
+#: ../src/gdict-app.c:65
 msgid "Dictionary source to use"
 msgstr "Źródło słownika do użycia"
 
-#: ../src/gdict-app.c:72 ../src/gdict-app.c:78 ../src/gdict-app.c:84
+#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77
 msgid "NAME"
 msgstr "NAZWA"
 
-#: ../src/gdict-app.c:78
+#: ../src/gdict-app.c:71
 msgid "Database to use"
 msgstr "Baza danych do użycia"
 
-#: ../src/gdict-app.c:84
+#: ../src/gdict-app.c:77
 msgid "Strategy to use"
 msgstr "Strategia do użycia"
 
-#: ../src/gdict-app.c:89
+#: ../src/gdict-app.c:82
 msgid "WORDS"
 msgstr "SŁOWA"
 
-#: ../src/gdict-app.c:106
+#: ../src/gdict-app.c:99
 msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "Preferencje słownika"
 
-#: ../src/gdict-app.c:128 ../src/gdict-pref-dialog.c:494
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:475
+#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:529
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:479
 #, c-format
 msgid "There was an error while displaying help"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy"
 
-#. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:217
-msgid " - Look up words in dictionaries"
-msgstr " - wyszukiwanie słowa w słowniku"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271
+msgid "View Dictionary Source"
+msgstr "Przeglądanie źródła słownika"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:239 ../src/gdict-pref-dialog.c:428
-msgid "Edit Dictionary Source"
-msgstr "Modyfikowanie źródła słownika"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:303
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "Dodanie źródła słownika"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:348
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
 msgstr "Usunąć \"%s\"?"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "Opcja ta trwale usunie źródło słownika z listy."
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:415
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "Nie można usunąć źródła \"%s\""
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:641
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:463
+msgid "Edit Dictionary Source"
+msgstr "Modyfikowanie źródła słownika"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:676
 msgid "Add a new dictionary source"
 msgstr "Dodaje nowe źródło słownika"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:647
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:682
 msgid "Remove the currently selected dictionary source"
 msgstr "Usuwa zaznaczone źródło słownika"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:653
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688
 msgid "Edit the currently selected dictionary source"
 msgstr "Modyfikuje zaznaczone źródło słownika"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:696
 msgid "Set the font used for printing the definitions"
 msgstr "Czcionka używana do drukowania definicji"
 
@@ -732,7 +739,7 @@ msgstr "Nie można wyświetlić podglądu: %s"
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku źródła"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:448
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "Nie można zapisać pliku źródła"
 
@@ -792,7 +799,7 @@ msgstr "Błąd podczas zapisywania do \"%s\""
 #: ../src/gdict-window.c:1365
 #, c-format
 msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Źródło słownika \"%s\" zaznaczone"
+msgstr "Wybrano źródło słownika \"%s\""
 
 #: ../src/gdict-window.c:1386
 #, c-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]