[totem] data: Better translator comment for subtitle-encoding



commit a69762f0a3bc2417d8e157cae240066a7e7c6b5f
Author: Bastien Nocera <hadess hadess net>
Date:   Wed Feb 11 12:47:15 2015 +0100

    data: Better translator comment for subtitle-encoding
    
    It wasn't clear from the message that the simple quotes were required
    against the string, possibly leading to bugs and errors.
    
    Spotted by Alexandre Franke

 data/org.gnome.totem.gschema.xml.in |    3 ++-
 1 files changed, 2 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/data/org.gnome.totem.gschema.xml.in b/data/org.gnome.totem.gschema.xml.in
index b4236d0..15ed617 100644
--- a/data/org.gnome.totem.gschema.xml.in
+++ b/data/org.gnome.totem.gschema.xml.in
@@ -44,7 +44,8 @@
                                <!-- Translators: This is default subtitle encoding
                                     character set. You can change this to be the most common
                                     encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-                                    against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -->
+                                    against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+                                    Don't forget to add the simple quotes ('') around the string -->
                                'UTF-8'</default>
                        <summary>Subtitle encoding</summary>
                        <description>Encoding character set for subtitle.</description>


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]