[easytag] Updated Turkish translation



commit 6879d49ad2969fe25db928dba3c9164ffdd8294e
Author: Osman Karagöz <osmank3 gmail com>
Date:   Wed Feb 11 10:33:06 2015 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 3180 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 1163 insertions(+), 2017 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c64308c..5e83313 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,18 +8,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: easytag\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-28 21:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-13 10:21+0200\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 21:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-11 00:05+0200\n"
+"Last-Translator: Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
 #. Name and summary taken from the desktop file.
 #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2 ../data/easytag.desktop.in.h:1
@@ -27,42 +26,27 @@ msgid "EasyTAG"
 msgstr "EasyTAG"
 
 #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3 ../data/easytag.desktop.in.h:3
-#| msgid "Edit sound file metadata"
 msgid "Edit audio file metadata"
 msgstr "Ses dosyası üstverilerini düzenleyin"
 
 #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
-"Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
-msgstr ""
-"MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis, MusePack, Monkey's "
-"Audio ve WavPack dosyalarının etiketlerini görüntüleyin ve düzenleyin."
+msgid "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis, MusePack, Monkey's 
Audio and WavPack files."
+msgstr "MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis, MusePack, Monkey's Audio ve WavPack 
dosyalarının etiketlerini görüntüleyin ve düzenleyin."
 
 #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
-"rename a collection of files."
-msgstr ""
-"Çevrimiçi veritabanlarında albümleri arayın, etiketleri topluca düzenleyin, "
-"çalma listeleri oluşturun ve bir grup dosyayı yeniden adlandrın."
+msgid "Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and rename a collection of 
files."
+msgstr "Çevrimiçi veritabanlarında albümleri arayın, etiketleri topluca düzenleyin, çalma listeleri 
oluşturun ve bir grup dosyayı yeniden adlandrın."
 
 #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:6
-msgid ""
-"A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
-"Windows."
-msgstr ""
-"Basit ve hoş GTK+ arayüzü; GNU/Linux ve Windows ortamında etiketlemeyi "
-"kolaylaştırır."
+msgid "A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and Windows."
+msgstr "Basit ve hoş GTK+ arayüzü; GNU/Linux ve Windows ortamında etiketlemeyi kolaylaştırır."
 
 #: ../data/easytag.desktop.in.h:2
-#| msgid "Sound File Metadata Editor"
 msgid "Audio File Metadata Editor"
 msgstr "Ses Dosyası Üstveri Düzenleyici"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: ../data/easytag.desktop.in.h:5
-#| msgid "mp3;tag;audio;"
 msgid "mp3;tag;audio;music;"
 msgstr "mp3;etiket;ses;müzik;"
 
@@ -73,8 +57,7 @@ msgstr "EasyTAG ile Aç"
 
 #: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Open directories and audio files with EasyTAG using the context menu"
-msgstr ""
-"Bağlam menüsünü kullanarak, dizinleri ve ses dosyalarını EasyTAG ile açın"
+msgstr "Bağlam menüsünü kullanarak, dizinleri ve ses dosyalarını EasyTAG ile açın"
 
 #: ../data/browser.ui.h:1
 msgid "Browse Directory With"
@@ -85,26 +68,19 @@ msgid "Run Program"
 msgstr "Program Çalıştır"
 
 #: ../data/browser.ui.h:3
-#| msgid ""
-#| "Enter the program to run. It will receive the current directory as "
-#| "parameter."
-msgid ""
-"Enter the program to run; it will receive the current directory as a "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Çalıştırmak için program adı girin; program bulunulan dizini parametre "
-"olarak alır"
+msgid "Enter the program to run; it will receive the current directory as a parameter"
+msgstr "Çalıştırmak için program adı girin; program bulunulan dizini parametre olarak alır"
 
-#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/browser.c:3775 ../src/tag_area.c:1492
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/browser.c:3794 ../src/tag_area.c:1490
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
 #: ../data/browser.ui.h:5 ../data/tag_area.ui.h:3
 #: ../src/application_window.c:324 ../src/application_window.c:338
-#: ../src/application_window.c:2686 ../src/application_window.c:2724
-#: ../src/browser.c:865 ../src/browser.c:3774 ../src/cddb_dialog.c:2303
-#: ../src/easytag.c:495 ../src/easytag.c:502 ../src/easytag.c:627
-#: ../src/playlist_dialog.c:655 ../src/tag_area.c:1490 ../src/tag_area.c:1853
+#: ../src/application_window.c:2675 ../src/application_window.c:2713
+#: ../src/browser.c:870 ../src/browser.c:3793 ../src/cddb_dialog.c:2300
+#: ../src/easytag.c:475 ../src/easytag.c:482 ../src/easytag.c:607
+#: ../src/playlist_dialog.c:668 ../src/tag_area.c:1488 ../src/tag_area.c:1836
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Vazgeç"
 
@@ -117,68 +93,47 @@ msgid "Open Files With"
 msgstr "Dosyaları Birlikte Aç"
 
 #: ../data/browser.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
-msgid ""
-"Enter the program to run; it will receive the current files as a parameter"
-msgstr ""
-"Çalıştırmak için program adı girin. Program şuanki dosyayı parametre olarak "
-"alır."
+msgid "Enter the program to run; it will receive the current files as a parameter"
+msgstr "Çalıştırmak için program adı girin. Program şuanki dosyaları parametre olarak alır."
 
 #. Only directories changed
-#: ../data/browser.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:593
+#: ../data/browser.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:573
 msgid "Rename Directory"
 msgstr "Dizini Yeniden Adlandır"
 
 #: ../data/browser.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "User Name:"
 msgid "Literal name:"
-msgstr "Kullanıcı Adı:"
+msgstr "Gerçek Adı:"
 
 #: ../data/browser.ui.h:11 ../data/playlist_dialog.ui.h:2
 msgid "Use mask:"
 msgstr "Maske Kullan:"
 
 #: ../data/browser.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to create setting directories"
 msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
-msgstr "Ayar dizin, oluşturulamadı"
+msgstr "Dizini yeniden adlandırırken maske kullanmak için"
 
 #: ../data/browser.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
-#| "rename the directory from tag fields."
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
-"rename the directory from tag fields"
-msgstr ""
-"Dizini yeniden adlandırmak için etiket alanlarından maske kodunu (Tarayıcı "
-"Penceresinden Maske Biçilerine bakın) seçin veya yazın"
+msgid "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to rename the directory from tag 
fields"
+msgstr "Dizini yeniden adlandırmak için etiket alanlarından maske kodunu (Tarayıcı Penceresinden Maske 
Biçilerine bakın) seçin veya yazın"
 
 #: ../data/browser.ui.h:14
 msgid "Rename directory preview"
 msgstr "Dizin yeniden adlandırma önizlemesix"
 
 #: ../data/browser.ui.h:15
-#| msgid "Rename File"
 msgid "_Rename"
 msgstr "Yeniden adlandı_r"
 
 #: ../data/browser.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a directory to browse."
 msgid "Choose a directory to show in the browser"
-msgstr "Gezinmek için dizin girin."
+msgstr "Gezginde göstermek için dizin seçin"
 
-#: ../data/browser.ui.h:17 ../src/application.c:129
+#: ../data/browser.ui.h:17 ../src/application.c:130
 msgid "Select a directory to browse"
 msgstr "Gezinmek için dizin seçin"
 
-#: ../data/browser.ui.h:18 ../src/easytag.c:1102
+#: ../data/browser.ui.h:18 ../src/easytag.c:1080
 msgid "No files"
 msgstr "Dosya yok"
 
@@ -245,7 +200,7 @@ msgstr "Yorum"
 
 #: ../data/browser.ui.h:31 ../data/preferences_dialog.ui.h:71
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:66 ../data/search_dialog.ui.h:21
-#: ../src/picture.c:237
+#: ../src/picture.c:214
 msgid "Composer"
 msgstr "Besteci"
 
@@ -269,37 +224,24 @@ msgid "Encoded By"
 msgstr "Kodlayıcı"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:1
-#| msgid "Search:"
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
 msgid "Enter the words to search (separated by a space or ‘+’)"
-msgstr "Aramak için kelimeleri girin (boşluk veya '+' ile ayrılır)"
+msgstr "Aramak için kelimeleri girin (boşluk veya ‘+’ ile ayrılır)"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:3
-#| msgid "Search:"
 msgid "_Search"
 msgstr "_Ara"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Scan selected files"
 msgid "Search Using Selected _Files"
-msgstr "Seçilen dosyaları tara"
+msgstr "Seçilen Dosyaları _Kullanarak Ara"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Request automatically the CDDB using the selected files (the order is "
-#| "important) to generate the CddbID"
-msgid ""
-"Generate the CDDB disc ID using the selected files (the order is important)"
-msgstr ""
-"CddbID oluşturmak için seçilen dosyalarla (sıralama önemli) CDDB veritabanı "
-"isteğini otomatik olarak yap."
+msgid "Generate the CDDB disc ID using the selected files (the order is important)"
+msgstr "Seçilen dosyaları kullanarak CDDB disk ID'si oluştur (sıralama önemli)"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:6 ../data/toolbar.ui.h:31
 msgid "Stop"
@@ -310,22 +252,19 @@ msgid "Stop the search"
 msgstr "Aramayı durdur"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:8
-#| msgid "Manual Search"
 msgid "Manual Search Options"
 msgstr "Elle Arama Seçenekleri"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "CDDB Search Files…"
 msgid "Search Fields"
-msgstr "Dosyaları CDDB'de Ara…"
+msgstr "Alanları Ara"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:12
 msgid "Track Name"
 msgstr "Parça Adı"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:13 ../data/preferences_dialog.ui.h:91
-#: ../src/picture.c:215
+#: ../src/picture.c:192
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
@@ -374,7 +313,6 @@ msgid "Soundtrack"
 msgstr "Soundtrack"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
-#| msgid "Results:"
 msgid "Results"
 msgstr "Sonuçlar"
 
@@ -387,23 +325,16 @@ msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed "
-#| "if no line is selected.\n"
-#| "You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
 msgid ""
-"Select lines from which tags will be applied to your files list. All lines "
-"will be processed if no line is selected.\\nYou can also reorder lines in "
-"this list before using the ‘apply’ button"
+"Select lines from which tags will be applied to your files list. All lines will be processed if no line is 
selected.\\n"
+"You can also reorder lines in this list before using the ‘apply’ button"
 msgstr ""
-"Dosya listenize uygulamak için satır seçin. Seçim yapılmazsa tüm satırlar "
-"işlenir.\n"
-"'Uygula' düğmesine basmadan önce tekrar sıralayabilirsiniz."
+"Dosya listenizde ilgili etikete uygulamak için satır seçin. Seçim yapılmazsa tüm satırlar işlenir.\\n"
+"‘Uygula’ düğmesine basmadan önce tekrar sıralayabilirsiniz"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
 msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr " #"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:30
 msgid "Duration"
@@ -414,8 +345,6 @@ msgid "Select all lines"
 msgstr "Tüm satırları seç"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Invert lines selection"
 msgid "Invert line selection"
 msgstr "Satır seçimini tersine çevir"
 
@@ -424,10 +353,8 @@ msgid "Unselect all lines"
 msgstr "Hiçbir satırı seçme"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:34 ../data/menus.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill Tag"
 msgid "Fill Tags"
-msgstr "Etiketi Doldur"
+msgstr "Etiketleri Doldur"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:38
 msgid "Track #"
@@ -442,10 +369,8 @@ msgid "Run the current scanner for each file"
 msgstr "Şuanki tarayıcıyı tüm dosyalar için çalıştır"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:42 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
-msgid ""
-"Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
-"results"
-msgstr ""
+msgid "Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB results"
+msgstr "Bu ayarlarla, CDDB sonuçlarıyla, etiket tarayıcıyı çalıştırmak için"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:43
 msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
@@ -454,27 +379,25 @@ msgstr "Satırları Levenshtein algoritmasıyla eşleştir"
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/preferences_dialog.ui.h:148
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
 msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB sonuçlarıyla dosyaları eşleştirirken DLM algoritmasını kullanmak için"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/search_dialog.ui.h:10
-#: ../src/load_files_dialog.c:895 ../src/preferences_dialog.c:295
-#: ../src/scan_dialog.c:2259
+#: ../src/load_files_dialog.c:898 ../src/preferences_dialog.c:291
+#: ../src/scan_dialog.c:2307
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../src/cddb_dialog.c:2304
-#: ../src/load_files_dialog.c:896
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../src/cddb_dialog.c:2301
+#: ../src/load_files_dialog.c:899
 msgid "_Apply"
 msgstr "Uygul_a"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
 msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
 msgstr "Seçilen satırları veya tüm satırları (hiçbir satır seçilmemişse) yükle"
 
 #. Default values are MPEG data.
-#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/et_core.c:3034 ../src/file_area.c:192
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/file_area.c:196 ../src/file.c:1359
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
@@ -485,10 +408,10 @@ msgstr "0/0:"
 #. Nothing to display
 #. Version changed to encoder version
 #. Encoder version
-#: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:193
-#: ../src/tags/flac_header.c:303 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:89
-#: ../src/tags/musepack_header.c:93 ../src/tags/ogg_header.c:399
-#: ../src/tags/opus_header.c:225 ../src/tags/wavpack_header.c:86
+#: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:197
+#: ../src/tags/flac_header.c:168 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:88
+#: ../src/tags/musepack_header.c:92 ../src/tags/ogg_header.c:399
+#: ../src/tags/opus_header.c:226 ../src/tags/wavpack_header.c:141
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Kodlayıcı:"
 
@@ -501,8 +424,8 @@ msgid "Sample rate:"
 msgstr "Örnek hızı:"
 
 #. Mode
-#: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:197
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:248
+#: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:201
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:253
 msgid "Mode:"
 msgstr "Kip:"
 
@@ -523,12 +446,10 @@ msgid "File:"
 msgstr "Dosya:"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:2
-#| msgid "Content of Text File"
 msgid "Choose a Text File"
 msgstr "Metin Dosyası Seç"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:3
-#| msgid " Load "
 msgid "_Load"
 msgstr "Yük_le "
 
@@ -544,23 +465,21 @@ msgstr "Seçilen satırdan önce boş satır bırak"
 msgid "Delete the selected line"
 msgstr "Seçilen satırı sil"
 
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:7 ../src/load_files_dialog.c:636
-#: ../src/load_files_dialog.c:739
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:7 ../src/load_files_dialog.c:639
+#: ../src/load_files_dialog.c:742
 msgid "Delete all blank lines"
 msgstr "Tüm boş satırları sil"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:8
-#| msgid "Move up the selected line"
 msgid "Move the selected line up"
 msgstr "Seçilen satırı yukarı taşı"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:9
-#| msgid "Move up the selected line"
 msgid "Move the selected line down"
 msgstr "Seçilen satırı aşağı taşı"
 
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:10 ../src/load_files_dialog.c:654
-#: ../src/load_files_dialog.c:757
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:10 ../src/load_files_dialog.c:657
+#: ../src/load_files_dialog.c:760
 msgid "Reload"
 msgstr "Yenile"
 
@@ -574,10 +493,8 @@ msgstr "Seçilen satır:"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:14
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Run the current scanner for each file"
 msgid "Whether to run the current scanner on files loaded from a text file"
-msgstr "Şuanki tarayıcıyı tüm dosyalar için çalıştır"
+msgstr "Yüklenen metin dosyasından mevcut tarayıcı ile dosyaları taramak için"
 
 #: ../data/menus.ui.h:1
 msgid "_Help"
@@ -587,7 +504,7 @@ msgstr "_Yardım"
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../data/menus.ui.h:3 ../src/application_window.c:2725
+#: ../data/menus.ui.h:3 ../src/application_window.c:2714
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Çıkış"
 
@@ -612,14 +529,12 @@ msgid "Delete Files"
 msgstr "Dosyaları Sil"
 
 #: ../data/menus.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Files"
 msgid "Undo for File"
-msgstr "Dosyaları Bul"
+msgstr "Dosya için Geri Al"
 
 #: ../data/menus.ui.h:10
 msgid "Redo for File"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya için Yinele"
 
 #: ../data/menus.ui.h:11 ../data/toolbar.ui.h:17
 msgid "_Save Files"
@@ -638,7 +553,6 @@ msgid "_Find…"
 msgstr "_Bul…"
 
 #: ../data/menus.ui.h:15
-#| msgid "Select all"
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seç"
 
@@ -667,32 +581,26 @@ msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
 #: ../data/menus.ui.h:22
-#| msgid "_Show Scanner"
 msgid "Show Scanner"
 msgstr "Tarayıcıyı Göster"
 
 #: ../data/menus.ui.h:23
-#| msgid "S_canner Mode"
 msgid "Scanner Mode"
 msgstr "Tarayıcı Kipi"
 
 #: ../data/menus.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rename Files and Directories…"
 msgid "Rename Files and Directories"
-msgstr "Dosya ve Dizinleri Yeniden _Adlandır…"
+msgstr "Dosya ve Dizinleri Yeniden Adlandır"
 
 #: ../data/menus.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:107
 msgid "Process Fields"
 msgstr "Alanları işle"
 
 #: ../data/menus.ui.h:27 ../data/toolbar.ui.h:19
-#| msgid "Directory renamed"
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Dizin Ağacı"
 
 #: ../data/menus.ui.h:28 ../data/toolbar.ui.h:21
-#| msgid "Artist and Album"
 msgid "Artists and Albums"
 msgstr "Sanatçılar ve Albümler"
 
@@ -849,40 +757,28 @@ msgid "Descending by duration"
 msgstr "Süreye göre azalan"
 
 #: ../data/menus.ui.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Ascending by bitrate"
 msgid "Ascending by bit rate"
 msgstr "Bit oranına göre artan"
 
 #: ../data/menus.ui.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Descending by bitrate"
 msgid "Descending by bit rate"
 msgstr "Bit oranına göre azalan"
 
 #: ../data/menus.ui.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Ascending by samplerate"
 msgid "Ascending by sample rate"
 msgstr "Örnek oranına göre artan"
 
 #: ../data/menus.ui.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Descending by samplerate"
 msgid "Descending by sample rate"
-msgstr "örnek oranına göre azalan"
+msgstr "Örnek oranına göre azalan"
 
 #: ../data/menus.ui.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "_Collapse Tree"
 msgid "Collapse Tree"
-msgstr "A_ğacı Genişlet"
+msgstr "Ağacı Genişlet"
 
 #: ../data/menus.ui.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reload Tree"
 msgid "Reload Tree"
-msgstr "A_ğacı Yeniden Yükle"
+msgstr "Ağacı Yeniden Yükle"
 
 #: ../data/menus.ui.h:73
 msgid "Reload Directory"
@@ -965,10 +861,8 @@ msgid "_First File"
 msgstr "_İlk Dosya"
 
 #: ../data/menus.ui.h:93
-#, fuzzy
-#| msgid "_Previous File"
 msgid "Previous File"
-msgstr "_Önceki Dosya"
+msgstr "Önceki Dosya"
 
 #: ../data/menus.ui.h:94 ../data/toolbar.ui.h:5
 msgid "_Next File"
@@ -979,69 +873,52 @@ msgid "_Last File"
 msgstr "_Son Dosya"
 
 #: ../data/menus.ui.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid "_Home Directory"
 msgid "Home Directory"
-msgstr "_Ev Dizini"
+msgstr "Ev Dizini"
 
 #: ../data/menus.ui.h:97
-#, fuzzy
-#| msgid "_Default Directory"
 msgid "Default Directory"
-msgstr "_Öntanımlı Dizin"
+msgstr "Öntanımlı Dizin"
 
 #: ../data/menus.ui.h:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Set _Current Path as Default"
 msgid "Set Current Path as Default"
-msgstr "Bulunulan Dizini Öntan_ımlı Olarak Ayarla"
+msgstr "Bulunulan Dizini Öntanımlı Olarak Ayarla"
 
 #: ../data/menus.ui.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Browse _Subdirectories"
 msgid "Browse Subdirectories"
-msgstr "A_lt Dizinleride Tara"
+msgstr "Alt Dizinleride Tara"
 
 #: ../data/menus.ui.h:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Invert selection"
 msgid "Invert Selection"
-msgstr "Seçimi ters çevir"
+msgstr "Seçimi Ters Çevir"
 
 #: ../data/menus.ui.h:102
 msgid "CDDB Search Files…"
 msgstr "Dosyaları CDDB'de Ara…"
 
 #: ../data/menus.ui.h:103
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find…"
 msgid "Find…"
-msgstr "_Bul…"
+msgstr "Bul…"
 
 #: ../data/menus.ui.h:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear log"
 msgid "Clear Log"
-msgstr "Raporu temizle"
+msgstr "Raporu Temizle"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:3
 msgid "Use directory name"
 msgstr "Dizin adı kullan"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Log Options"
 msgid "Options"
-msgstr "Günlük Seçenekleri"
+msgstr "Seçenekler"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:5
 msgid "Include only the selected files"
 msgstr "Sadece seçilen dosyaları içer"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
-msgid ""
-"Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
-msgstr ""
+msgid "Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
+msgstr "Çalma listesi oluşturulurken seçilen dosyaları veya tüm dosyaları kullanmak için"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:7
 msgid "Use full path for files in playlist"
@@ -1056,39 +933,30 @@ msgid "Create playlist in the parent directory"
 msgstr "Çalma listesini üst dizinde oluştur"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:10 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Create playlist in the parent directory"
 msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
-msgstr "Çalma listesini üst dizinde oluştur"
+msgstr "Çalma listesini üst dizinde oluşturmak için"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:11
 msgid "Use DOS directory separator"
 msgstr "DOS dizin ayıracını kullan"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
-msgid ""
-"Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
-msgstr ""
+msgid "Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
+msgstr "Çalma listesi oluştururken dizin ayıracı olarak ters bölü işaretini kullanmak için"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Playlist Content"
 msgid "Content"
-msgstr "Çalma Listesi İçeriği"
+msgstr "İçerik"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:14
 msgid "Write only list of files"
 msgstr "Sadece dosyaların listesini yaz"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Write info using filename"
 msgid "Write information using filename"
 msgstr "Bilgi olarak dosya adını yaz"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Write info using:"
 msgid "Write information using:"
 msgstr "Bilgi olarak bunu yaz:"
 
@@ -1097,53 +965,37 @@ msgid "Browser"
 msgstr "Gezgin"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Default Directory"
 msgid "Default Directory:"
-msgstr "_Öntanımlı Dizin"
+msgstr "Öntanımlı Dizin:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:3 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "New default path for files selected"
 msgid "The default path to search for music files"
-msgstr "Seçilen dosyalar için yeni öntanımlı konum"
+msgstr "Müzik dosyalarını aramak için öntanımlı dizin"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
+msgid "Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
 msgstr "Bu dizini veya parametre olarak girilmiş dizini açılışta yükle"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:5 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"Whether to load the default path (or the path passed as an argument) on "
-"application startup"
-msgstr ""
+msgid "Whether to load the default path (or the path passed as an argument) on application startup"
+msgstr "Uygulama başlangıcında yüklemek için dizin (veya argüman olarak geçecek dizin)"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:5
 msgid "Browse subdirectories"
 msgstr "Alt dizinleride tara"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
-msgid ""
-"Whether to search subdirectories for audio files when reading a directory in "
-"the browser"
-msgstr "Dizini okurken alt dizinleri de arar."
+msgid "Whether to search subdirectories for audio files when reading a directory in the browser"
+msgstr "Gezginde bir dizini tararken müzik dosyalarını alt dizinlerde de aramak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:8 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
 msgid "Expand the subdirectories of the selected directory"
-msgstr "Dizin seçildiğinde alt dizinleri göster"
+msgstr "Seçilen dizinin alt dizinlerini genişlet"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:9
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:10
-msgid ""
-"Whether to expand the subdirectories of a node in the directory browser when "
-"selecting it"
-msgstr ""
+msgid "Whether to expand the subdirectories of a node in the directory browser when selecting it"
+msgstr "Dizin gezginde bir dal seçildiğinde alt dizinlerini genişletmek için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
 msgid "Search hidden directories"
@@ -1151,61 +1003,51 @@ msgstr "Gizli dizinleri ara"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
-msgid ""
-"Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
-msgstr "Dizini okurken alt dizinleri de arar."
+msgid "Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
+msgstr "Gezginde dizin gösterirken gizli dosyaları göstermek için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
 msgid "Sort files case-sensitively"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları büyük-küçük harf duyarlı olarak sırala"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
 msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları büyük-küçük harf duyarlı olarak sıralamak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:15
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
 msgid "Show the log"
-msgstr ""
+msgstr "Günlüğü göster"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Show log view in main window"
 msgid "Whether to show the log in the main window"
-msgstr "Günlük görünümünü ana pencerede göster"
+msgstr "Günlüğü ana pencerede göstermek için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Max number of lines:"
 msgid "Maximum number of lines:"
 msgstr "En fazla satır sayısı:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
 msgid "The maximum number of lines to keep in the log"
-msgstr ""
+msgstr "Günlükte göstermek için en fazla satır sayısı"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Genel"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
 msgid "Show audio file header summary"
-msgstr ""
+msgstr "Ses dosyası başlığı özeti göster"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
-msgid ""
-"Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
-"files"
-msgstr ""
+msgid "Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio files"
+msgstr "Ses dosyalarının başlık bilgilerini, bit oranı ve süre gibi, göstermek için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
 msgid "Display changed files in list using:"
@@ -1220,10 +1062,8 @@ msgid "Bold style"
 msgstr "Kalın yazılı"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "User Interface"
 msgid "Interface"
-msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
+msgstr "Arabirim"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
 msgid "File Settings"
@@ -1231,54 +1071,36 @@ msgstr "Dosya Ayarları"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Preserve modification time of the file"
 msgid "Preserve modification time when writing files"
-msgstr "Dosyanın değiştirilme zamanını koru"
+msgstr "Yazarken dosyaların değiştirilme zamanını koru"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Preserve modification time of the file"
 msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
-msgstr "Dosyanın değiştirilme zamanını koru"
+msgstr "Yazarken dosyanın değiştirilme zamanını korumak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Preserve modification time of the file"
 msgid "Update parent directory modification time when writing files"
-msgstr "Dosyanın değiştirilme zamanını koru"
+msgstr "Yazarken üst dizinin değiştirilme zamanını güncelle"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:30
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
-msgid ""
-"Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
-"files"
-msgstr ""
-"Dosya kaydedilirken değiştirilme zamanını koru (dosya özellikleri içinde)"
+msgid "Whether to update the modification time on the parent directory when editing files"
+msgstr "Yazarken üst dizinin değiştirilme zamanını güncellemek için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Filename"
 msgid "Filenames"
-msgstr "Dosya adı"
+msgstr "Dosya adları"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
 msgid "Replace illegal characters when renaming"
-msgstr "Dosya adında geçersiz karakterler değiştirin (Windows ve CD-Rom için)"
+msgstr "Yeniden adlandırırken dosya adında ki geçersiz karakterler değiştirin"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:33
-msgid ""
-"Convert characters which cannot be represented in filenames on the FAT32/16 "
-"and Joliet filesystems (‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, ‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
-msgstr ""
+msgid "Convert characters which cannot be represented in filenames on the FAT32/16 and Joliet filesystems 
(‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, ‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
+msgstr "FAT32/16 ve Joilet dosya sistemlerinde temsil edilemeyen karakterleri dönüştür (‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, 
‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
 msgid "Convert filename extension to:"
@@ -1289,179 +1111,140 @@ msgid "Lower Case"
 msgstr "Küçük Harf"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
 msgid "For example, the extension will be converted to ‘.mp3’"
-msgstr "Örneğin uzantı '.mp3'e dönüştürülür"
+msgstr "Örneğin uzantı ‘.mp3’e dönüştürülür"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:37
 msgid "Upper Case"
 msgstr "Büyük Harf"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
 msgid "For example, the extension will be converted to ‘.MP3’"
-msgstr "Örneğin uzantı '.MP3'e dönüştürülür"
+msgstr "Örneğin uzantı ‘.MP3’e dönüştürülür"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:39
 msgid "No Change"
 msgstr "Değiştirme"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid "The extension will not be converted"
 msgid "The extension will not be modified"
-msgstr "Uzantı değiştirilmez"
+msgstr "Uzantı dönüştürülmez"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Filename translation"
 msgid "Filename Encoding"
-msgstr "Dosya adı dönüştürme"
+msgstr "Dosya Adı Kodlama"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:42
 msgid "Try another character encoding"
 msgstr "Başka bir karakter kodlaması kullan"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:43
-msgid ""
-"Try to use the encoding associated with your locale and if this fails, try "
-"the ISO-8859-1 character encoding"
-msgstr ""
+msgid "Try to use the encoding associated with your locale and if this fails, try the ISO-8859-1 character 
encoding"
+msgstr "Yerel dosya kodlamasını kullanmayı dene, eğer başarısız olursa ISO-8859-1 karakter kodlamasını 
kullan"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Try another character encoding"
 msgid "Transliterate characters into the system character encoding"
-msgstr "Başka bir karakter kodlaması kullan"
+msgstr "Karakterleri sistemin karakter kodlamasına benzet"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:45
-msgid ""
-"Replace unsupported characters with a similar character from the target "
-"character encoding"
-msgstr ""
+msgid "Replace unsupported characters with a similar character from the target character encoding"
+msgstr "Desteklenmeyen karakterleri hedef karakter kodlamasında benzeyen karakterle değiştir"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Force using the system character encoding and silently discard some "
-#| "characters"
-msgid ""
-"Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
-msgstr "Sistem karakter kodlamasına zorla ve bazı karakterleri esgeç"
+msgid "Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
+msgstr "Sistem karakter kodlamasını kullan ve desteklenmeyen karakterleri esgeç"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With this option, when a character cannot be represented in the target "
-#| "character set, it will be silently discarded."
-msgid ""
-"Discard characters which cannot be represented in the target character "
-"encoding"
-msgstr "Bu seçenek ile dönüştürülemeyen karakterler yazılmadan geçilir."
+msgid "Discard characters which cannot be represented in the target character encoding"
+msgstr "Hedef karakter kodlamasında temsil edilmeyen karakterleri esgeçmek için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "File"
 msgid "Files"
-msgstr "Dosya"
+msgstr "Dosyalar"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:49
 msgid "Automatically complete date field"
-msgstr ""
+msgstr "Tarih alanını otomatik tamamla"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
 msgid "Whether to automatically complete the date tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tarih etiketini otomatik tamamlamak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
 msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya adına göre görüntü türünü otomatik seç"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
-msgid ""
-"Whether to, when adding cover art, automatically select a type for an image "
-"based on its filename"
-msgstr ""
+msgid "Whether to, when adding cover art, automatically select a type for an image based on its filename"
+msgstr "Albüm kapağı eklerken dosya adına göre görüntü türünü otomatik seçmek için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
 msgid "Preserve the tag field focus"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket alanı odağını koru"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:106
 msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyayı değiştiriken mevcut etiket alanında odağı korumak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
 msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
-msgstr ""
+msgstr "Disk alanı için basamak sayısı:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
 msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
-msgstr "Disk kısımının başını hizalamak için sıfır eklenip eklenmeyeceği"
+msgstr "Disk etiketi alanını hizalarken sayının başına sıfır eklenmesi için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
 msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
-msgstr ""
+msgstr "Parça numarası alanı için basamak sayısı:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
 msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
-msgstr "Disk kısımının başını hizalamak için sıfır eklenip eklenmeyeceği"
+msgstr "Parça numarası alanını hizalarken sayının başına sıfır eklenmesi için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Tag Splitting"
 msgid "Splitting"
-msgstr "Etiket bölme"
+msgstr "Bölme"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:60
-msgid ""
-"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
-"separate tags"
-msgstr ""
-"Vorbis etiketleri için seçilen alanlar tire ile bölünüp ayrı etiketler "
-"olarak kaydedilir."
+msgid "For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as separate tags"
+msgstr "Vorbis etiketleri için seçilen alanlar tire ile bölünüp ayrı etiketler olarak kaydedilir."
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
 msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg yorumlarında başlık alanını “ - ” ayıracı ile ayırmak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
 msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg yorumlarında sanatçı alanını “ - ” ayıracı ile ayırmak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
 msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg yorumlarında albüm alanını “ - ” ayıracı ile ayırmak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
 msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg yorumlarında tür alanını “ - ” ayıracı ile ayırmak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
 msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg yorumlarında yorum alanını “ - ” ayıracı ile ayırmak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
 msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg yorumlarında besteci alanını “ - ” ayıracı ile ayırmak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
 msgid "Original artist"
@@ -1469,51 +1252,40 @@ msgstr "Asıl sanatçı"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:218
-msgid ""
-"Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
-msgstr ""
+msgid "Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Ogg yorumlarında asıl sanatçı alanını “ - ” ayıracı ile ayırmak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketler"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
 msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
-msgstr "Eğer tüm etiket alanları boşsa etiketi kaldır"
+msgstr "Tüm ID3 etiketleri boşsa ID3 etiketlerini kaldır"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
-msgid ""
-"Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
-"fields are empty"
-msgstr ""
+msgid "Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag fields are empty"
+msgstr "Tüm etiket alanları boşsa ses dosyasından ID3 etiket alanını kaldırmak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
 msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
-msgstr "ID3 etiketleri okumak için karakter seti"
+msgstr "ID3 etiketleri okumak için standart dışı karakter seti:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
 msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
-msgstr ""
+msgstr "ID3 etiketlerini okurken standart dışı karakterlerin kodlanmasında kullanmak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
 msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
-msgstr "ID3 etiketleri okumak için karakter seti"
+msgstr "ID3v1 ve ID3v2 etiketlerini okumak için karakter seti seçin"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
-#, fuzzy
-#| msgid "ID3v2 tags"
 msgid "ID3v2"
-msgstr "ID3v2 etiketleri"
+msgstr "ID3v2"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
 msgid "Write ID3v2 tag"
@@ -1522,77 +1294,57 @@ msgstr "ID3v2 etiketi yaz"
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
 msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
-msgstr ""
+msgstr "Ses dosyalarına ID3 etiketleri yazarken ID3v2 etiketlerini kullanmak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:84
 msgid "Version:"
 msgstr "Sürüm:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:85
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select the ID3v2 tag version to write:\n"
-#| " - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
-#| " - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
 msgid ""
 "Select the ID3v2 tag version to write:\n"
 " • ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
 " • ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)"
 msgstr ""
 "Yazmak için ID3v2 etiket sürümü seçin:\n"
-" - ID3v2.3 id3lib ile yazılır,\n"
-" - ID3v2.4 libid3tag ile yazılır (gerekli)."
+" • ID3v2.3 id3lib ile yazılır,\n"
+" • ID3v2.4 libid3tag ile yazılır (gerekli)"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Try another character encoding"
 msgid "Character encoding:"
-msgstr "Başka bir karakter kodlaması kullan"
+msgstr "Karakter kodlaması:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Unicode "
 msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode "
+msgstr "Unicode"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:90
-msgid ""
-"Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
-msgstr ""
+msgid "Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr "ID3v2 etiketleri yazılırken Unicode karakter kodlamasını kullanmak için seçin"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
-msgid ""
-"Override the standard Unicode character encoding to be used when writing "
-"ID3v2 tags"
-msgstr ""
+msgid "Override the standard Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr "ID3v2 etiketleri yazılırken standart Unicode karakter kodlamasını geçersiz kılmak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
 msgid "When encoding conversion fails:"
-msgstr ""
+msgstr "Kodlama dönüştürmede sorun çıkarsa:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
 msgid "Report error"
-msgstr ""
+msgstr "Hata bildir"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With this option, when a character cannot be represented in the target "
-#| "character set, it will be silently discarded."
-msgid ""
-"Display an error message when a character cannot be represented in the "
-"target character encoding and keep the original character"
-msgstr "Bu seçenek ile dönüştürülemeyen karakterler yazılmadan geçilir."
+msgid "Display an error message when a character cannot be represented in the target character encoding and 
keep the original character"
+msgstr "Karakter hedef karakter kodlamasında temsil edilemiyorsa hata mesajı göster ve asıl karakteri koru"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
 msgid "Transliterate"
-msgstr ""
+msgstr "Benzeştir"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Disc"
 msgid "Discard"
-msgstr "Disk"
+msgstr "Esgeç"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
 msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
@@ -1600,129 +1352,97 @@ msgstr "Eski ID3v2 etiketleri otomatik dönüştür"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
-msgid ""
-"Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
-"specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
-msgstr ""
+msgid "Whether to convert ID3 tags written against old version of the specification, such as ID3v2.2, to 
newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
+msgstr "Eski ID3v2.2 etiketlerini ID3v2.3 veya ID3v2.4 etiketlerine dönüştürmek için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Use CRC32"
 msgid "Use CRC-32"
-msgstr "CRC32 kullan"
+msgstr "CRC-32 kullan"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
 msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
-msgstr ""
+msgstr "CRC-32 kontrol özetini ses dosyasındaki ID3v2 etiketlerine eklemek için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
 msgid "Compress data in ID3v2 tags"
-msgstr "ID3v2 etiketlerine sıkıltırma uygıla"
+msgstr "ID3v2 etiket verilerini sıkıştır"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
 msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
-msgstr "ID3v2 etiketlerine sıkıltırma uygıla"
+msgstr "ID3v2 etiket verilerini sıkıştırmak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
 msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v2 etiketlerinde türü sadece metin olarak kullan"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
-msgid ""
-"Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
-"when writing a genre field to ID3v2 tags"
-msgstr ""
+msgid "Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, when writing a genre field 
to ID3v2 tags"
+msgstr "ID3v2 etiketi tür alanı yazılırken ID3v1 tür alanı gibi sayı tabanlı değil, sadece metin olarak 
kullanmak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
-#, fuzzy
-#| msgid "ID3v1 tags"
 msgid "ID3v1"
-msgstr "ID3v1 etiketler"
+msgstr "ID3v1"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Write ID3v1.x tag"
 msgid "Write ID3v1 tag"
-msgstr "ID3v1.x etiketleri yaz"
+msgstr "ID3v1 etiketi yaz"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
 msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
-msgstr ""
+msgstr "Ses dosyalarına ID3 etiketleri yazarken ID3v1 etiketlerini kullanmak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
 msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tag"
-msgstr "ID3 Etiketleri için Karakter Seti"
+msgstr "ID3v1 etiketlerini yazmak için karakter seti seçin"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
-#, fuzzy
-#| msgid "ID3 Tag"
 msgid "ID3 Tags"
-msgstr "ID3 Etiketi"
+msgstr "ID3 Etiketleri"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
 msgid "Character Conversion"
-msgstr "Etiket Doldurma Tarayıcısı - Karakter Dönüşümü"
+msgstr "Karakter Dönüşümü"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill Tag"
 msgid "Fill Tag Scanner"
-msgstr "Etiketi Doldur"
+msgstr "Etiket Doldurma Tarayıcısı"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:114
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
+#, no-c-format
 msgid "Convert underscores and ‘%20’ to spaces"
-msgstr "'_' ve '%20' metinlerini boşluğa çevir"
+msgstr "Altçizgi ve ‘%20’ metinlerini boşluğa çevir"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:116
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+#, no-c-format
 msgid "Convert spaces and ‘%20’ to underscores"
-msgstr "Boşlukları ' ' alt çizgiye '_' dönüştür"
+msgstr "Boşlukları ve ‘%20’ metinlerini alt çizgiye dönüştür"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:117
 msgid "No conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Dönüştürme"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename File and Directory"
 msgid "Rename File and Directory Scanner"
-msgstr "Dosya ve Dizini Yeniden Adlandır"
+msgstr "Dosya ve Dizini Yeniden Adlandırma Tarayıcısı"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Process Fields"
 msgid "Process Fields Scanner"
-msgstr "Alanları işle"
+msgstr "Alanları İşleme Tarayıcısı"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
 msgid "Upper-case the first letters of all words"
 msgstr "Her kelimenin ilk harfini büyüt"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:121
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
-msgid ""
-"Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
-"and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
-msgstr ""
+msgid "Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions and other short words 
such as “feat.”, when processing tag fields"
+msgstr "Etiket alanlarını işlerken her kelimenin ilk harfini büyütmek için, ön ekler ve “feat.” gibi 
kelimeler de dahil"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
 msgid "Fields"
@@ -1734,10 +1454,8 @@ msgstr "Etiketleri tararken alanların üzerine yaz"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
-msgid ""
-"Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
-"blank tag fields will be filled"
-msgstr ""
+msgid "Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only blank tag fields will be 
filled"
+msgstr "Etiketleri tararken alanların üzerine yazmak için. Aksi durumda sadece boş etiket alanları 
doldurulur"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
 msgid "Set this text as default comment:"
@@ -1745,43 +1463,29 @@ msgstr "Öntanımlı yorum olarak bu yazıyı ayarla:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
-msgid ""
-"Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
-"filling tags"
-msgstr ""
+msgid "Whether to set the comment tag field to the provided default value when filling tags"
+msgstr "Etiketleri doldururken öntanımlı yorum olarak metin ayarlamak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
 msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
-msgstr ""
-"Öntanımlı yorum olarak CRC32 kullan (sadece ID3 etiketli dosyalar için)."
+msgstr "Öntanımlı yorum olarak CRC32 kullan (sadece ID3 etiketli dosyalar için)"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
-msgid ""
-"Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
-"files with ID3 tags only"
-msgstr ""
-"Öntanımlı yorum olarak CRC32 kullan (sadece ID3 etiketli dosyalar için)."
+msgid "Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for files with ID3 tags only"
+msgstr "Sadece ID3 etiketli dosyalar için, öntanımlı yorum olarak CRC32 kullanmak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
 msgid "Scanner"
 msgstr "Tarayıcı"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic Search"
 msgid "Automatic Search Servers"
-msgstr "Otomatik Ara"
+msgstr "Sunucuları Otomatik Ara"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Host Name:"
 msgid "Host:"
-msgstr "Sunucu Adı:"
+msgstr "Sunucu:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
 msgid "Port:"
@@ -1792,91 +1496,66 @@ msgid "CGI Path:"
 msgstr "CGI Konumu:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual Search"
 msgid "Manual Search Server"
-msgstr "Elle Arama"
+msgstr "Elle Sunucu Arama"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
 msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Vekil"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Use a proxy"
 msgid "Use a proxy server"
-msgstr "Vekil kullan"
+msgstr "Vekil sunucu kullan"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
 msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Vekille uzaktaki CDDB'ye bağlanmak için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
 msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "Vekille uzak CDDB'ye erişmek için sunucu adı"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
 msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "Vekille uzak CDDB'ye erişmek için port"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
-#, fuzzy
-#| msgid "User Name:"
 msgid "User:"
-msgstr "Kullanıcı Adı:"
+msgstr "Kullanıcı:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
 msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "Vekille uzak CDDB'ye erişmek için kullanıcı adı"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
-#, fuzzy
-#| msgid "User Password:"
 msgid "Password:"
-msgstr "Kullanıcı Parolası:"
+msgstr "Parola:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
 msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "Vekille uzak CDDB'ye erişmek için parola"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Results:"
 msgid "Results List"
-msgstr "Sonuçlar:"
+msgstr "Sonuç Listesi"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
-#| "below)"
-msgid ""
-"Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
-msgstr "Eşleşen ses dosyasını seç (Eğer aktifse uygun konum veya DLM)"
+msgid "Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
+msgstr "Eşleşen dosyayı seç (Eğer aktifse uygun konum veya DLM)"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
-msgid ""
-"Whether to select the file in the file list which matches the position in "
-"the CDDB results list"
-msgstr ""
+msgid "Whether to select the file in the file list which matches the position in the CDDB results list"
+msgstr "CDDB sonuç listesinde eşleştiği konumda dosya listesinde dosya seçmek için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with "
-#| "audio files (using filename)"
-msgid ""
-"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
-"audio files (using filename)"
-msgstr ""
-"Satırları (başlığı kullanır) ses dosyalarıyle (dosya adını kullanır) "
-"eşleştirmek için Levenshtein algoritması (DLM) kullan"
+msgid "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with audio files (using filename)"
+msgstr "Sonuçları (başlığı kullanır) ses dosyalarıyla (dosya adını kullanır) eşleştirmek için Levenshtein 
algoritması (DLM) kullan"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
 msgid "CDDB"
@@ -1888,115 +1567,84 @@ msgstr "Doğrulama"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm writing of playlist"
 msgid "Confirm before quitting the application"
-msgstr "Çalma listesi oluşturulurken doğrulama iste"
+msgstr "Uygulama kapatılırken doğrulama iste"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
-msgid ""
-"Whether to ask for confirmation from the user before quitting the application"
-msgstr ""
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before quitting the application"
+msgstr "Uygulamayı kapatmadan önce doğrulama istemesi için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm writing of file tag"
 msgid "Confirm before writing tags"
-msgstr "Dosya etiketi yazarken doğrulama iste"
+msgstr "Etiketleri yazarken doğrulama iste"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
-msgid ""
-"Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
-"files"
-msgstr ""
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio files"
+msgstr "Etiketleri ses dosyasına yazmadan önce doğrulama istemesi için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm renaming of file"
 msgid "Confirm before renaming a file"
-msgstr "Dosya yeniden adlendırırken doğrulama iste"
+msgstr "Dosya yeniden adlandırırken doğrulama iste"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya yeniden adlandırmadan önce doğrulama istemesi için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm deleting of file"
 msgid "Confirm before deleting a file"
-msgstr "Dosya silerken doğrulama iste"
+msgstr "Dosya silmeden doğrulama iste"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya silmeden önce doğrulama istemesi için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm writing of playlist"
 msgid "Confirm before writing a playlist"
 msgstr "Çalma listesi oluşturulurken doğrulama iste"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Çalma listesi oluşturmadan önce doğrulama istemesi için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm renaming of file"
 msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
-msgstr "Dosya yeniden adlendırırken doğrulama iste"
+msgstr "Kaydedilmeyen değişiklikleri kaybederken doğrulama iste"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
-msgid ""
-"Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
-"that would lose unsaved changes on files"
-msgstr ""
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation that would lose unsaved 
changes on files"
+msgstr "Kaydedilmeyen değişikliklerin kaybedilmeden doğrulama istemesi için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Scanner Window"
 msgid "Scanner Dialog"
-msgstr "Tarayıcı Penceresi"
+msgstr "Tarayıcı Diyalogu"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
 msgid "Show the scanner dialog on startup"
-msgstr "Tarayıcı penceresini başlangıçta aç"
+msgstr "Tarayıcı diyalogunu başlangıçta aç"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
 msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
-msgstr "Tarayıcı penceresini başlangıçta aç"
+msgstr "Tarayıcı penceresini başlangıçta göstermek için"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:166
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulama"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
-#| "path. Used to fill in tag fields"
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
-"directory. Used to fill in tag fields"
-msgstr ""
-"Dosya ve dizin adı ayrıştırmak için maske biçimi yazın veya seçin. Etiket "
-"alanları doldurmak için kullanılacak"
+msgid "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and directory. Used to fill in 
tag fields"
+msgstr "Dosya ve dizin adı ayrıştırmak için maske biçimi yazın veya seçin. Etiket alanları doldurmak için 
kullanılacak"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:2
 msgid "Fill tag preview"
@@ -2007,46 +1655,32 @@ msgid "Mask Editor"
 msgstr "Maske Düzenleyici"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Create New Mask"
 msgid "Create a new mask"
-msgstr "Yeni Maske Oluştur"
+msgstr "Yeni maske oluştur"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Move up the selected line"
 msgid "Move the selected mask up"
-msgstr "Seçilen satırı yukarı taşı"
+msgstr "Seçilen maskeyi yukarı taşı"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Move up the selected line"
 msgid "Move the selected mask down"
-msgstr "Seçilen satırı yukarı taşı"
+msgstr "Seçilen maskeyi aşağı taşı"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the selected line"
 msgid "Duplicate the selected mask"
-msgstr "Seçilen satırı sil"
+msgstr "Seçilen maskeyi çoğalt"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Default Masks"
 msgid "Add default masks"
-msgstr "Öntanımlı Maskelere Ekle"
+msgstr "Öntanımlı maskelere ekle"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Move up the selected line"
 msgid "Remove the selected mask"
-msgstr "Seçilen satırı yukarı taşı"
+msgstr "Seçilen maskeyi sil"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Masks"
 msgid "Save masks"
-msgstr "Maskeleri Kaydet"
+msgstr "Maskeleri kaydet"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:11
 msgid "Legend"
@@ -2057,9 +1691,9 @@ msgstr "Maske Biçimleri"
 msgid "%a: artist"
 msgstr "%a: sanatçı"
 
+# %z programda albüm sanatçısı için ayrılmış, ama burada hem sanatçıya hem de albüm sanatçısına %a vermiş, 
programınki doğru olandır...
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:15
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "%z: album artist"
+#, no-c-format
 msgid "%a: album artist"
 msgstr "%z: albüm sanatçısı"
 
@@ -2109,8 +1743,7 @@ msgid "%l: number of tracks"
 msgstr "%l: parça sayısı"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:35
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "%o: orig. artist"
+#, no-c-format
 msgid "%o: original artist"
 msgstr "%o: asıl sanatçı"
 
@@ -2144,59 +1777,41 @@ msgid "Fill Tag"
 msgstr "Etiketi Doldur"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefix mask with current path"
 msgid "Prefix mask with current directory"
 msgstr "Şuanki dizin için maske öncülü"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. "
-#| "Used to rename the file.\n"
-#| "Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
-#| "path, otherwise is relative to the old path."
 msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
-"to rename the file.\n"
-"        Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
-"absolute path, otherwise is relative to the old path"
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used to rename the file.\n"
+"        Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an absolute path, otherwise is 
relative to the old path"
 msgstr ""
-"Etiket alanlarını ayrıştırmak için maske biçimi yazın veya seçin. Dosyayı "
-"yeniden anlandırmak için kullanılacak.\n"
-"Dizin oluşturmak için / karakterini kullanın. İlk karakter / olursa kesin "
-"konum, değilse eski konuma göre göreceli konum olur."
+"Etiket alanlarını ayrıştırmak için maske biçimi yazın veya seçin. Dosyayı yeniden anlandırmak için 
kullanılacak.\n"
+"        Dizin oluşturmak için ‘/’ karakterini kullanın. İlk karakter ‘/’ olursa kesin konum, değilse eski 
konuma göre göreceli konum olur."
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:50
 msgid "Rename file preview"
 msgstr "Dosya adı değiştirme önizlemesi"
 
 #. Only filename changed
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:51 ../src/easytag.c:602
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:51 ../src/easytag.c:582
 msgid "Rename File"
 msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Fields"
 msgid "Tag Fields"
-msgstr "Alanlar"
+msgstr "Etiket Alanları"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Process filename field"
 msgid "Process filename"
-msgstr "Dosya adı alanını işle"
+msgstr "Dosya adını işle"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:56
 msgid "Process title field"
 msgstr "Başlık alanını işle"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Process file artist field"
 msgid "Process artist field"
-msgstr "Sanatçi alanını işle"
+msgstr "Sanatçı alanını işle"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:61
 msgid "Process album field"
@@ -2215,10 +1830,8 @@ msgid "Process composer field"
 msgstr "Besteci alanını işle"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Orig. artist:"
 msgid "Orig. Artist"
-msgstr "Asıl sanatçı:"
+msgstr "Asıl sanatçı"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:69
 msgid "Process original artist field"
@@ -2233,66 +1846,52 @@ msgid "Process URL field"
 msgstr "Bağlantı alanını işle"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Process encoder name field"
 msgid "Process encoded-by field"
 msgstr "Kodlayıcı alanını işle"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Capitalize all"
 msgid "Capitalization"
-msgstr "Tümü Büyük Harf"
+msgstr "Büyük harf kullanımı"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:77
 msgid "Capitalize all"
-msgstr "Tümü Büyük Harf"
+msgstr "Tümü büyük harf"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:78 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
-msgid ""
-"Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
-msgstr ""
+msgid "Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
+msgstr "Etiket alanları işlenirlen tüm harfleri büyütmek için"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:79
 msgid "Lowercase all"
-msgstr "Tümü Küçük Harf"
+msgstr "Tümü küçük harf"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
-msgid ""
-"Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
-msgstr ""
+msgid "Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
+msgstr "Etiket alanları işlenirlen tüm harfleri küçültmek için"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:81
 msgid "Capitalize first letter"
 msgstr "İlk harfi büyüt"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
-msgid ""
-"Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
-msgstr ""
+msgid "Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
+msgstr "Etiket alanları işlenirlen sadece ilk kelimenin ilk harfini büyütmek için"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:83
 msgid "Capitalize the first letter of each word"
 msgstr "Her kelimenin ilk harfini büyüt"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
-msgid ""
-"Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
-"fields"
-msgstr "Bazı edatlar ve yazılar için kelimelerin ilk harfini büyük harf yapma."
+msgid "Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag fields"
+msgstr "Etiket alanları işlenirken her kelimenin ilk harfini büyütmek için"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:85
 msgid "Detect Roman numerals"
 msgstr "Roma rakamlarını algıla"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
-msgid ""
-"Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
-"processing tag fields"
-msgstr ""
+msgid "Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while processing tag fields"
+msgstr "Etiket alanları işlenirken harf büyütme sırasında roma rakamlarını algılaması için"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:87
 msgid "Do not change capitalization"
@@ -2300,94 +1899,66 @@ msgstr "Büyük-küçük harfleri değiştirme"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:88
 msgid "Spaces Conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Boşluk Dönüşümü"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:89 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
-#: ../src/tag_area.c:875
+#: ../src/tag_area.c:878
 msgid "Remove spaces"
 msgstr "Boşlukları sil"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:90 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
 msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket alanlarını işlerken tüm boşlukları silmek için"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:91
 msgid "Insert a space before uppercase letters"
 msgstr "Büyük harflerden önce bir boşluk ekle"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
-msgid ""
-"Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
-msgstr ""
+msgid "Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
+msgstr "Etiket alanlarını işlerken büyük harflerden önce boşluk bırakmak için"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:93
 msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
 msgstr "Çift boşluk ve alt çizgileri sil"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
-msgid ""
-"Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
-msgstr "Çift boşluk ve alt çizgileri sil"
+msgid "Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
+msgstr "Etiket alanlarını işlerken çift boşluk ve alt çizgileri silmek için"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:95
 msgid "Do not change word separators"
 msgstr "Kelime ayraçlarını değiştirme"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
 msgid "Character Conversions"
-msgstr "Etiket Doldurma Tarayıcısı - Karakter Dönüşümü"
+msgstr "Karakter Dönüşümü"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:98 ../src/tag_area.c:831
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:98 ../src/tag_area.c:834
+#, no-c-format
 msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
-msgstr "'_' ve '%20' metinlerini boşluğa çevir"
+msgstr "‘_’ ve ‘%20’ metinlerini boşluğa çevir"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:100
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
-#| "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
-msgid ""
-"The underscore character or the string ‘%20’ is replaced by one space. "
-"Example, before: ‘Text%20In%20An_Entry‘, after: ‘Text In An Entry’"
-msgstr ""
-"'%20' metnini ve altçizgiyi boşlukla değiştir. Örnek, önce: 'Bir"
-"%20Güzel_Yazı', sonra: 'Bir Güzel Yazı'"
+#, no-c-format
+msgid "The underscore character or the string ‘%20’ is replaced by one space. Example, before: 
‘Text%20In%20An_Entry‘, after: ‘Text In An Entry’"
+msgstr "Altçizgiyi ve ‘%20’ metnini boşlukla değiştir. Örnek, önce: ‘Bir%20Güzel_Yazı’, sonra: ‘Bir Güzel 
Yazı’"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:101 ../src/tag_area.c:837
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:101 ../src/tag_area.c:840
 msgid "Convert spaces to underscores"
-msgstr "Boşlukları ' ' alt çizgiye '_' dönüştür"
+msgstr "Boşlukları alt çizgiye dönüştür"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
-#| "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
-msgid ""
-"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
-"before: ‘Text In An Entry’, after: ‘Text_In_An_Entry’"
-msgstr ""
-"Boşluk karakterini alt çizgi ile değiştir. Örnek, önce: 'Bir Güzel Yazı', "
-"sonra: 'Bir_Güzel_Yazı'"
+msgid "The space character is replaced by one underscore character. Example, before: ‘Text In An Entry’, 
after: ‘Text_In_An_Entry’"
+msgstr "Boşluk karakterini alt çizgi ile değiştir. Örnek, önce: ‘Bir Güzel Yazı’, sonra: ‘Bir_Güzel_Yazı’"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:103
 msgid "Convert:"
 msgstr "Dönüştür:"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
 msgid "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive"
-msgstr ""
-"Yazıyı başka biriyle yer değiştir. Bu arama büyük küçük harf duyarlıdır."
+msgstr "Yazıyı başka biriyle yer değiştir. Bu arama büyük küçük harf duyarlıdır"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:105
 msgid "to: "
@@ -2414,21 +1985,12 @@ msgid "Search:"
 msgstr "Ara:"
 
 #: ../data/search_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
-msgid ""
-"Type the text to search for in the file list, or leave the field empty to "
-"display all files"
-msgstr ""
-"Dosyalarda aramak için bir şeyler girin veya bir şey yazmayın tüm dosyalar "
-"görünsün."
+msgid "Type the text to search for in the file list, or leave the field empty to display all files"
+msgstr "Dosyalarda aramak için bir şeyler girin veya bir şey yazmayın tüm dosyalar görünsün"
 
 #: ../data/search_dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find…"
 msgid "_Find"
-msgstr "_Bul…"
+msgstr "_Bul"
 
 #: ../data/search_dialog.ui.h:4
 msgid "In:"
@@ -2456,15 +2018,15 @@ msgstr "CD"
 msgid "Image Type"
 msgstr "Görüntü Biçimi"
 
-#: ../data/tag_area.ui.h:2 ../src/picture.c:297
+#: ../data/tag_area.ui.h:2 ../src/picture.c:269
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:4
 msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Uygula"
 
-#: ../data/tag_area.ui.h:5 ../src/tag_area.c:3031
+#: ../data/tag_area.ui.h:5 ../src/tag_area.c:3017
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiket"
 
@@ -2517,26 +2079,16 @@ msgid "Tag selected files with this year"
 msgstr "Seçilen dosyalara bu yılı etiketle"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
 msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory"
-msgstr "Parça numarasını otomatik doldur. Her alt dizin için 01'den başlar."
+msgstr "Parça numarasını otomatik doldur. Her alt dizin için 01'den başlar"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:19
 msgid "Track #:"
 msgstr "Parça #:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to "
-#| "the selected tracks."
-msgid ""
-"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
-"selected tracks"
-msgstr ""
-"Toplam parça sayısını otomatik doldur, her alt dizini kendi içinde sayar."
+msgid "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the selected tracks"
+msgstr "Toplam parça sayısını otomatik doldur, her alt dizini kendi içinde sayar"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:21
 msgid "Tag selected files with this number of tracks"
@@ -2622,7 +2174,7 @@ msgstr "Görüntü özelliklerini düzenle"
 msgid "Tag selected files with these images"
 msgstr "Seçilen dosyalara bu görüntüleri etiketle"
 
-#: ../data/tag_area.ui.h:42 ../src/tag_area.c:3284 ../src/tag_area.c:3287
+#: ../data/tag_area.ui.h:42 ../src/tag_area.c:3270 ../src/tag_area.c:3273
 msgid "Images"
 msgstr "Görüntüler"
 
@@ -2663,36 +2215,28 @@ msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Found one file"
-#| msgid_plural "Found %d files"
 msgid "Undo for file"
-msgstr "%d adet dosya bulundu"
+msgstr "Dosya için geri al"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:15
 msgid "R_edo"
 msgstr "Yin_ele"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Read-only file"
 msgid "Redo for file"
-msgstr "Salt okunur dosya"
+msgstr "Dosya için yinele"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:18
 msgid "Save changes to selected files"
 msgstr "Seçilen dosyalardaki değişiklikleri kaydet"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:20
-#| msgid "Collapse directory tree"
 msgid "Browse directory tree"
 msgstr "Dizin ağacına gözat"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "View by artist and album"
 msgid "Browse artists and albums"
-msgstr "Sanatçı ve albüme göre göster"
+msgstr "Sanatçı ve albüm tarayıcı"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:24
 msgid "Invert file selection"
@@ -2703,12 +2247,10 @@ msgid "Search filenames and tags"
 msgstr "Dosya adları ve etiketlerini ara"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "CDD_B Search…"
 msgid "CDDB Search…"
-msgstr "CDD_B Ara…"
+msgstr "CDDB Ara…"
 
-#: ../data/toolbar.ui.h:28 ../src/cddb_dialog.c:2752
+#: ../data/toolbar.ui.h:28 ../src/cddb_dialog.c:2747
 msgid "CDDB Search"
 msgstr "CDDB Ara"
 
@@ -2721,110 +2263,76 @@ msgid "Stop the current action"
 msgstr "Geçerli işlemi durdur"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Ready to start"
 msgid "Load on startup"
-msgstr "Başlamaya hazır"
+msgstr "Başlangıçta yükle"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Default Masks"
 msgid "Default path"
-msgstr "Öntanımlı Maskelere Ekle"
+msgstr "Öntanımlı konum"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Show hidden directories"
 msgid "Show hidden directories while browsing"
-msgstr "Gizli dosyaları göster"
+msgstr "Taramada gizli dosyaları göster"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
 msgid "CDDB server hostname for automatic search"
-msgstr "Otomatik Arama için Sunucu Ayarları"
+msgstr "Otomatik arama için CDDB sunucu adı"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
 msgid "The CDDB server to use for the automatic search"
-msgstr "Otomatik Arama için Sunucu Ayarları"
+msgstr "Otomatik aramada kullanmak için CDDB sunucu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
 msgid "CDDB server port for automatic search"
-msgstr "Otomatik Arama için Sunucu Ayarları"
+msgstr "Otomatik arama için CDDB sunucu portu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
 msgid "The CDDB server port to use for the automatic search"
-msgstr "Otomatik Arama için Sunucu Ayarları"
+msgstr "Otomatik aramada kullanmak için CDDB sunucu portu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
 msgid "CDDB server path for automatic search"
-msgstr "Otomatik Arama için Sunucu Ayarları"
+msgstr "Otomatik arama için CDDB sunucu konumu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
 msgid "The CDDB server path to use for the automatic search"
-msgstr "Otomatik Arama için Sunucu Ayarları"
+msgstr "Otomatik aramada kullanmak için CDDB sunucu konumu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Manual Search"
 msgid "CDDB server hostname for manual search"
-msgstr "Elle Arama için Sunucu Ayarları"
+msgstr "Elle arama için CDDB sunucu adı"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Manual Search"
 msgid "The CDDB server to use for a manual search"
-msgstr "Elle Arama için Sunucu Ayarları"
+msgstr "Elle aramada kullanmak için CDDB sunucu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Manual Search"
 msgid "CDDB server port for manual search"
-msgstr "Elle Arama için Sunucu Ayarları"
+msgstr "Elle arama için CDDB sunucu portu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Manual Search"
 msgid "The CDDB server port to use for a manual search"
-msgstr "Elle Arama için Sunucu Ayarları"
+msgstr "Elle aramada kullanmak için CDDB sunucu portu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Manual Search"
 msgid "CDDB server path for manual search"
-msgstr "Elle Arama için Sunucu Ayarları"
+msgstr "Elle arama için CDDB sunucu konumu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Manual Search"
 msgid "The CDDB server path to use for a manual search"
-msgstr "Elle Arama için Sunucu Ayarları"
+msgstr "Elle aramada kullanmak için CDDB sunucu konumu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
 msgid "Use DLM to match CDDB results to files"
-msgstr "CDDB sonuçları '%s' dosyasına yazılırken hata oluştu"
+msgstr "CDDB sonuçlarını dosyalarla eşlemek için DLM kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:25
-msgid ""
-"Select the file with the position which matches the position of the CDDB "
-"result"
-msgstr ""
+msgid "Select the file with the position which matches the position of the CDDB result"
+msgstr "CDDB sonuçlarını dosyalarla eşleştirmek için dosya konumunu kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:27
 msgid "Enable proxy for remote CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak CDDB için vekili etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
 msgid "CDDB proxy hostname"
@@ -2844,543 +2352,413 @@ msgstr "CDDB vekil sunucu parolası"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
 msgid "Run the scanner on CDDB results"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB sonuçlarında tarayıcıyı çalıştır"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
 msgid "The fields to use in a manual CDDB search"
-msgstr ""
+msgstr "Elle CDDB arama için kullanılacak alanlar"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
 msgid "Which fields to search for matches of the returned CDDB results"
-msgstr ""
+msgstr "Elle CDDB aramada kullanılacak alanları seçmek için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
 msgid "The categories to use in a CDDB search"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB aramada kullanılacak kategoriler"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
 msgid "Which categories to search for matches in the returned CDDB results"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB sonuçlarından dönenlerle eşleşen kategorilerin seçimi için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
 msgid "The tag fields to set when matching against CDDB results"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB sonuçlarıyla karşılıklı eşleştirilirken ayarlanacak etiket alanları"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
-msgid ""
-"Which tag fields should be set when matching against selected files and CDDB "
-"results"
-msgstr ""
+msgid "Which tag fields should be set when matching against selected files and CDDB results"
+msgstr "CDDB sonuçlarıyla karşılıklı eşleştirilirken ayarlanmak üzere etiket alanları için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Display changed files in list using:"
 msgid "Show changed files in bold"
-msgstr "Listedeki değişmiş dosyaların görünümü:"
+msgstr "Değişen dosyaları kalın göster"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
-msgid ""
-"Whether to highlight changed files in the file list by making them bold, or "
-"alternatively by making them red"
-msgstr ""
+msgid "Whether to highlight changed files in the file list by making them bold, or alternatively by making 
them red"
+msgstr "Dosya listesindeki değişen dosyaları belirtmek için onları kalınlaştırmak veya alternatif olarak 
kırmızılaştırmak için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
 msgid "How to sort audio files in the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya listesinde dosyaların nasıl sıralanacağı"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
 msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları seçilen türe göre artan veya azalan olarak sırala"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Max number of lines:"
 msgid "Number of log lines"
-msgstr "En fazla satır sayısı:"
+msgstr "Günlük satır sayısı"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
 msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
-msgstr "ID3 etiketleri okumak için karakter seti"
+msgstr "ID3 etiketleri okumak için standart dışı karakter seti kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Write ID3v1.x tag"
 msgid "Write ID3v1 tags"
-msgstr "ID3v1.x etiketleri yaz"
+msgstr "ID3v1 etiketleri yaz"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
 msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
-msgstr "ID3 Etiketleri için Karakter Seti"
+msgstr "ID3v1 etiketleri yazmak için karakter seti"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
 msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
-msgstr "ID3 Etiketleri için Karakter Seti"
+msgstr "ID3v1 etiketleri yazmak için kullanılacak karakter setini seçin"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
 msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v1 etiketleri yazılırken kodlama seçenekleri"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
-msgid ""
-"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
-"writing ID3v1 tags"
-msgstr ""
+msgid "Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when writing ID3v1 tags"
+msgstr "ID3v1 etiketleri yazılırken karşılıklı kodlama dönüşümünde iconv()'ye eklemek için ek seçenekler"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
 msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
-msgstr "ID3 etiketleri okumak için karakter seti"
+msgstr "ID3v1 ve ID3v2 etiketleri okumak için karakter seti"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Write ID3v2 tag"
 msgid "Write ID3v2 tags"
-msgstr "ID3v2 etiketi yaz"
+msgstr "ID3v2 etiketleri yaz"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
 msgid "Enable ID3v2.4 support"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v2.4 desteğini etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
 msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v2 desteği etkinleştirilince ID3v2.4 etiketleri yazmak için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
 msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
-msgstr "Eski ID3v2 etiketleri otomatik dönüştür"
+msgstr "Eski ID3 etiketlerini yenilerine otomatik dönüştür"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
 msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
-msgstr "ID3v2 etiketlerini CRC32 olarak ayarla"
+msgstr "ID3v2 etiketlerinde CRC-32 kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Try another character encoding"
 msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
-msgstr "Başka bir karakter kodlaması kullan"
+msgstr "ID3v2 etiketlerinde Unicode karakter kodlamasını kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
 msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
-msgstr "ID3 Etiketleri için Karakter Seti"
+msgstr "ID3v2 etiketleri yazılırken Unicode karakter setini kullanmak için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
 msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
-msgstr "ID3 Etiketleri için Karakter Seti"
+msgstr "ID3v2 etiketlerinde Unicode karakter setini kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
 msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
-msgstr "ID3 Etiketleri için Karakter Seti"
+msgstr "ID3v2 etiketleri yazılırken Unicode karakter setini kullanmak için seçin"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
 msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
-msgstr "ID3 Etiketleri için Karakter Seti"
+msgstr "ID3v2 etiketleri yazmak için karakter seti"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
-msgid ""
-"Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
-msgstr ""
+msgid "Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr "ID3v2 etiketleri yazılırken tipik Unicode karakter setini üzerine yazmak için kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
 msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v2 etiketleri yazılırken kodlama seçenekleri"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
-msgid ""
-"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
-"writing ID3v2 tags"
-msgstr ""
+msgid "Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when writing ID3v2 tags"
+msgstr "ID3v2 etiketleri yazılırken karşılıklı kodlama dönüşümünde iconv()'ye eklemek için ek seçenekler"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
 msgid "Automatically complete the date"
-msgstr ""
+msgstr "Tarihi otomatik tamamla"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
 msgid "Pad the disc number tag field"
-msgstr ""
+msgstr "Disk numarası etiket alanını destekle"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
 msgid "The length of the disc number field"
-msgstr ""
+msgstr "Disk numarası alanı uzunluğu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
-msgid ""
-"The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
-"with leading zeroes"
-msgstr ""
+msgid "The length of the disc number field, which controls if the field is padded with leading zeroes"
+msgstr "Disk numarası alanı uzunluğu, alanın sıfırlarla desteklenmesini kontrol eder"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
-msgid ""
-"Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
-"image based on its filename"
-msgstr ""
+msgid "Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an image based on its filename"
+msgstr "Albüm kapağı eklerken dosya adına göre görüntü türünü otomatik seçmek için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
 msgid "Pad the track number tag field"
-msgstr ""
+msgstr "Parça numarası etiket alanını destekle"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
 msgid "The length of the track number field"
-msgstr ""
+msgstr "Parça numarası alanı uzunluğu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
-msgid ""
-"The length of the track number field, which controls if the field is padded "
-"with leading zeroes"
-msgstr ""
+msgid "The length of the track number field, which controls if the field is padded with leading zeroes"
+msgstr "Parça numarası alanı uzunluğu, alanın sıfırlarla desteklenmesini kontrol eder"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
 msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket alanlarını doldururken boşluk ve alt çizgileri dönüştür"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
-"fields from filenames"
-msgstr ""
+msgid "Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag fields from filenames"
+msgstr "Dosya adlarından etiket alanları doldurulurken boşlukları (ve %20) veya alt çizgileri dönüştürmek 
için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
 msgid "Overwrite tag field"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket alanının üzerine yaz"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Set this text as default comment:"
 msgid "Set the default comment"
-msgstr "Öntanımlı yorum olarak bu yazıyı ayarla:"
+msgstr "Öntanımlı yorumu ayarla"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
 msgid "Default comment for filling tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketleri doldurmak için öntanımlı yorum"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
 msgid "The default comment to use when filling tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketler doldurulurken kullanılacak öntanımlı yorum"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Set this text as default comment:"
 msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
-msgstr "Öntanımlı yorum olarak bu yazıyı ayarla:"
+msgstr "Öntanımlı yorum olarak CRC-32 kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Run the current scanner for each file"
 msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
-msgstr "Şuanki tarayıcıyı tüm dosyalar için çalıştır"
+msgstr "Şuanki tarayıcıyı dosya adlarını dosyadan yüklerken çalıştır"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Process title field"
 msgid "Process these tag fields"
-msgstr "Başlık alanını işle"
+msgstr "Bu etiket alanlarını işle"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
 msgid "The tag fields to process when using the scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Tarayıcıyı kullanırken işlenecek etiket alanları"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Overwrite fields when scanning tags"
 msgid "Convert tag fields when processing"
-msgstr "Etiketleri tararken alanların üzerine yaz"
+msgstr "İşlerken etiket alanlarını dönüştür"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
-"processing tag fields"
-msgstr ""
+msgid "Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when processing tag fields"
+msgstr "Etiket alanlarını işlerken boşlukları (ve %20) veya alt çizgileri dönüştürmek için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Try another character encoding"
 msgid "Convert characters in tags"
-msgstr "Başka bir karakter kodlaması kullan"
+msgstr "Etiketlerdeki karakterleri dönüştür"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
-msgid ""
-"Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
-"processing tag fields"
-msgstr ""
+msgid "Whether to convert characters of the tag from one value to another when processing tag fields"
+msgstr "Etiket alanlarını işlerken bir değerden diğerine karakterlerin dönüştürülmesi için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
 msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket alanlarını işlenirken takip eden karakterleri dönüştür"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
-msgid ""
-"Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
-"tag fields"
-msgstr ""
+msgid "Replace any matched sequence of characters with this string when processing tag fields"
+msgstr "Etiket alanlarını işlerken eşleşen sıralı karakterleri değiştir"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Lowercase all"
 msgid "Lower-case all characters"
-msgstr "Tümü Küçük Harf"
+msgstr "Bütün karakterleri küçült"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
 msgid "Upper-case all characters"
-msgstr ""
+msgstr "Bütün karakterleri büyüt"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
 msgid "Upper-case the first letter of the tag"
-msgstr "Her kelimenin ilk harfini büyüt"
+msgstr "İlk kelimenin ilk harfini büyüt"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
 msgid "Upper-case the first letter of each word"
 msgstr "Her kelimenin ilk harfini büyüt"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
 msgid "Upper-case prepositions"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük harfli ön ekler"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Detect Roman numerals"
 msgid "Detect roman numerals"
 msgstr "Roma rakamlarını algıla"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert space before uppercase letter"
 msgid "Insert spaces before capital letters"
 msgstr "Büyük harften önce boşluk ekle"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
 msgid "Remove duplicate spaces"
-msgstr "Çift boşluk ve alt çizgileri sil"
+msgstr "Çift boşlukları sil"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Playlist File Error"
 msgid "Playlist filename mask"
-msgstr "Çalma Listesi Dosyası Hatası"
+msgstr "Çalma listesi dosya adı maskesi"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
 msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni çalma listesinde kullanılacak öntanımlı dosya adı maskesi"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
 msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Çalma listesi oluşturulurken dosya adı maskesi kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
 msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Çalma listesi oluşturulurken dosya adı maskesi kullanmak için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Create playlist in the parent directory"
 msgid "Create playlists with only the selected files"
-msgstr "Çalma listesini üst dizinde oluştur"
+msgstr "Çalma listesini sadece seçilen dosyalarla oluştur"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Use relative path for files in playlist"
 msgid "Use relative paths when creating playlists"
-msgstr "Çalma listesinde dosyalar için göreceli konum kullan"
+msgstr "Çalma listesinde dosyalar için göreceli konumlar kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Use relative path for files in playlist"
 msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
-msgstr "Çalma listesinde dosyalar için göreceli konum kullan"
+msgstr "Çalma listesinde dosyalar için göreceli konumlar kullanmak için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Create playlist in the parent directory"
 msgid "Create the playlist in the parent directory"
 msgstr "Çalma listesini üst dizinde oluştur"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Use full path for files in playlist"
 msgid "Use DOS separators for playlists"
-msgstr "Çalma listesinde dosyalar için gerçek konum kullan"
+msgstr "Çalma listesinde DOS ayıracını kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate a playlist"
 msgid "Content of generated playlists"
-msgstr "Çalma listesi oluştur"
+msgstr "Oluşturulan çalma listesi içeriği"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
-msgid ""
-"Write a plain list of files, include extended information from the filename "
-"or extended information using a supplied mask"
-msgstr ""
+msgid "Write a plain list of files, include extended information from the filename or extended information 
using a supplied mask"
+msgstr "Dosya adından veya kullanılan maskeden ayrıntılı bilgi içeren dosya listesini yaz"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
 msgid "Playlist default mask"
-msgstr ""
+msgstr "Çalma listesi öntanımlı maskesi"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Use full path for files in playlist"
 msgid "The default mask to use for files in a playlist"
-msgstr "Çalma listesinde dosyalar için gerçek konum kullan"
+msgstr "Çalma listesindeki dosyalarda kullanmak için öntanımlı maske"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
 msgid "Search for files case-sensitively"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyalar için büyük küçük harf duyarlı ara"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
 msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyalar için büyük küçük harf duyarılı aramak için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Search filenames and tags"
 msgid "Search in filenames"
-msgstr "Dosya adları ve etiketlerini ara"
+msgstr "Dosya adlarında ara"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
 msgid "Perform the search on filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya adlarında aramak için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching"
 msgid "Search in tags"
-msgstr "Aranıyor"
+msgstr "Etiketlerde ara"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
 msgid "Perform the search on tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketlerde aramak için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
 msgid "Mask for filling tags from filenames"
-msgstr "'%s' dosyasından etiketler okunamadı"
+msgstr "Dosya adlarıdan etiketleri doldurmak için maske"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
-msgid ""
-"The default mask to use when automatically filling tags with information "
-"from filenames"
-msgstr ""
+msgid "The default mask to use when automatically filling tags with information from filenames"
+msgstr "Dosya adı bilgilerinden etiketleri otomatik doldururken kullanılacak öntanımlı maske"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm renaming of file"
 msgid "Mask for renaming files"
-msgstr "Dosya yeniden adlendırırken doğrulama iste"
+msgstr "Dosyaları yeniden adlandırmak için maske"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
-#, fuzzy
-#| msgid "Repeat action for the remaining files"
 msgid "The default mask to use when renaming files"
-msgstr "Kalan dosyalar için eylemi tekrarla"
+msgstr "Dosyaları yeniden adlandırırken kullanılacak öntanımlı maske"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to create setting directories"
 msgid "Mask for renaming directories"
-msgstr "Ayar dizin, oluşturulamadı"
+msgstr "Dizinleri yeniden adlandırmak için maske"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
 msgid "The default mask to use when renaming directories"
-msgstr ""
+msgstr "Dizinleri yeniden adlandırırken kullanılacak öntanımlı maske"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to create setting directories"
 msgid "Use a mask when renaming directories"
-msgstr "Ayar dizin, oluşturulamadı"
+msgstr "Dizinleri yeniden adlandırırken maske kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
 msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
-msgstr "Boşlukları ' ' alt çizgiye '_' dönüştür"
+msgstr "Dosyaları yeniden adlandırırken boşlukları ve alt çizgileri dönüştür"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
 msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları yeniden adlandırırken boşlukları ve alt çizgileri dönüştürmek için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
 msgid "How to modify filename extensions when renaming"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya adı eklentisinin nasıl yeniden adlandırılacağı"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
-msgid ""
-"Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
-"it"
-msgstr ""
+msgid "Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change it"
+msgstr "Dosya eklentisini tamammı küçük harf, tamamı büyük harf yap veya değiştirme"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
 msgid "Encoding options when renaming files"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları yeniden adlandırırken kodlama seçenekleri"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
-msgid ""
-"If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
-"choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
-"with transliteration or discard the offending characters"
-msgstr ""
+msgid "If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, choose whether to try another 
encoding, approximate the filesystem encoding with transliteration or discard the offending characters"
+msgstr "Eğer dosya adı kodlaması dosya sisteminin kodlamasıyla uyuşmuyorsa, dosya sistemi kodlamasına yakın 
bir karakterle değiştirmek veya ilgili karakteri atlamak için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
-msgid ""
-"Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
-"function"
-msgstr "Dosya adında geçersiz karakterler değiştirin (Windows ve CD-Rom için)"
+msgid "Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename function"
+msgstr "Yeniden adlandırma işlevini kullanırken geçersiz karakterleri değiştirmek için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Show / Hide Masks Editor"
 msgid "Show the scanner mask editor"
-msgstr "Maske Düzenleyiciyi Göster / Gizle"
+msgstr "Tarayıcıda maske düzenleyiciyi göster"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
 msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket tarayıcıda maske düzenleyiciyi göstermek için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Show scanner"
 msgid "Show the scanner legend"
-msgstr "Tarayıcıyı göster"
+msgstr "Tarayıcıda maske biçimleri göster"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
 msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
-msgstr "Disk kısımının başını hizalamak için sıfır eklenip eklenmeyeceği"
+msgstr "Tarayıcıda maske biçimleri göstermek için"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
 msgid "Show the scanner window on startup"
-msgstr "Tarayıcı penceresini başlangıçta aç"
+msgstr "Tarayıcı penceresini başlangıçta göster"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
 msgid "The scan mode"
@@ -3388,383 +2766,324 @@ msgstr "Tarama kipi"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
 msgid "Which type of scan to show in the scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Tarayıcıda göstermek için hangi tür tarama yapılacağı"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
 msgid "Split Ogg title fields"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg başlık alanını böl"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
 msgid "Split Ogg artist fields"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg sanatçı alanını böl"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
 msgid "Split Ogg album fields"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg albüm alanını böl"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
 msgid "Split Ogg genre fields"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg tür alanını böl"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Process comment field"
 msgid "Split Ogg comment fields"
-msgstr "Yorum alanını işle"
+msgstr "Ogg yorum alanını böl"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Process composer field"
 msgid "Split Ogg composer fields"
-msgstr "Besteci alanını işle"
+msgstr "Ogg besteci alanını böl"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Process original artist field"
 msgid "Split Ogg original artist fields"
-msgstr "Asıl Sanatçı alanını işle"
+msgstr "Ogg asıl sanatçı alanını böl"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:219
 msgid "Page to show in the preferences dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenekler diyalogunda gösterilecek sayfa"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:220
 msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenekleri diyalogundaki notdefterinin içindeki sayfa"
 
 #: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:229
 msgid "Open in EasyTAG"
-msgstr ""
+msgstr "EasyTAG ile aç"
 
 #: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the selected images to files"
 msgid "Open the selected directory in EasyTAG"
-msgstr "Seçilen görüntüleri dosya olarak kaydet"
+msgstr "Seçilen dizini EasyTAG ile aç"
 
 #: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Include only the selected files"
 msgid "Open the selected files in EasyTAG"
-msgstr "Sadece seçilen dosyaları içer"
+msgstr "Seçilen dosyaları EasyTAG ile aç"
 
 #. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../src/about.c:90
+#: ../src/about.c:89
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\n"
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
 
-#: ../src/about.c:100
+#: ../src/about.c:99
 msgid "View and edit tags in audio files"
 msgstr "Ses dosyalarının etiketlerini görüntüle ve düzenle"
 
-#: ../src/application.c:46
+#: ../src/application.c:47
 msgid "Print the version and exit"
 msgstr "Sürümü yazdır ve çık"
 
 #. Starting messages
-#: ../src/application.c:176
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
+#: ../src/application.c:177
+#, c-format
 msgid "Starting EasyTAG version %s…"
-msgstr "EasyTAG %s sürümü başlatılıyor (PID: %d)…"
+msgstr "EasyTAG %s sürümü başlatılıyor…"
 
-#: ../src/application.c:181
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
+#: ../src/application.c:182
+#, c-format
 msgid "Variable EASYTAGLANG defined, setting locale ‘%s’"
-msgstr "EASYTAGLANG değişkeni ayarlanmış. Dil ayarı: '%s'"
+msgstr "EASYTAGLANG değişkeni ayarlanmış. Dil ayarı: ‘%s’"
 
-#: ../src/application.c:186
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting locale: '%s'"
+#: ../src/application.c:187
+#, c-format
 msgid "Setting locale: ‘%s’"
-msgstr "Dil Ayarı: '%s'"
+msgstr "Dil Ayarı: ‘%s’"
 
-#: ../src/application.c:192
+#: ../src/application.c:193
 #, c-format
 msgid "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem dili ‘%s’, ‘%s’kullanılıyor"
 
-#: ../src/application.c:197
+#: ../src/application.c:198
 msgid "Unable to create setting directories"
 msgstr "Ayar dizin, oluşturulamadı"
 
-#: ../src/application.c:338
+#: ../src/application.c:339
 #, c-format
 msgid "Website: %s"
 msgstr "Web sitesi: %s"
 
-#: ../src/application.c:347
+#: ../src/application.c:348
 msgid "- Tag and rename audio files"
 msgstr "- Ses dosyalarını etiketle ve adını değiştir"
 
-#: ../src/application.c:431 ../src/et_core.c:679
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
+#: ../src/application.c:432 ../src/file_list.c:400
+#, c-format
 msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
-msgstr "Dosya için bilgi sorgularken hata oluştu: '%s' (%s)"
+msgstr "‘%s’ dosyası için bilgi sorgularken hata oluştu: %s"
 
-#: ../src/application.c:495
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot open path '%s'"
+#: ../src/application.c:495 ../src/application.c:503
+#, c-format
 msgid "Cannot open path ‘%s’"
-msgstr "'%s' konumu açılamıyor"
+msgstr "‘%s’ konumu açılamıyor"
 
 #: ../src/application_window.c:318 ../src/application_window.c:335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
+#, c-format
 msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
-msgstr "'%s' dosyasını silmek istediğinize emin misiniz?"
+msgstr "‘%s’ dosyasını silmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../src/application_window.c:321 ../src/easytag.c:490 ../src/easytag.c:623
+#: ../src/application_window.c:321 ../src/easytag.c:470 ../src/easytag.c:603
 msgid "Repeat action for the remaining files"
 msgstr "Kalan dosyalar için eylemi tekrarla"
 
 #: ../src/application_window.c:323
 msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "_Atla"
 
 #: ../src/application_window.c:325 ../src/application_window.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete File"
 msgid "_Delete"
-msgstr "Dosya Sil"
+msgstr "_Sil"
 
 #: ../src/application_window.c:327 ../src/application_window.c:337
 msgid "Delete File"
 msgstr "Dosya Sil"
 
 #: ../src/application_window.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "File '%s' deleted"
+#, c-format
 msgid "File ‘%s’ deleted"
-msgstr "'%s' silindi"
+msgstr "‘%s’ silindi"
 
 #: ../src/application_window.c:541
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot delete file (%s)"
+#, c-format
 msgid "Cannot delete file ‘%s’"
-msgstr "Dosya silinemiyor (%s)"
+msgstr "Dosya silinemiyor ‘%s’"
 
-#: ../src/application_window.c:562
-#, fuzzy
-#| msgid "All files have been deleted"
+#: ../src/application_window.c:565
 msgid "Some files were not deleted"
-msgstr "Bütün dosyalar silindi"
+msgstr "Bazı dosyalar silinemedi"
 
-#: ../src/application_window.c:564
+#: ../src/application_window.c:567
 msgid "All files have been deleted"
 msgstr "Bütün dosyalar silindi"
 
-#: ../src/application_window.c:903
+#: ../src/application_window.c:901
 msgid "All tags have been removed"
 msgstr "Bütün etiketler silindi"
 
-#: ../src/application_window.c:1507 ../src/browser.c:357 ../src/browser.c:400
-#: ../src/browser.c:434 ../src/browser.c:4711 ../src/browser.c:4785
+#: ../src/application_window.c:1505 ../src/browser.c:356 ../src/browser.c:399
+#: ../src/browser.c:433 ../src/browser.c:4732 ../src/browser.c:4807
 #, c-format
 msgid "Failed to launch program ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "‘%s’ programı çalıştırılamadı"
 
 #. Quit EasyTAG.
-#: ../src/application_window.c:2647
-#, fuzzy
-#| msgid "EasyTAG: Normal exit."
+#: ../src/application_window.c:2636
 msgid "Normal exit"
-msgstr "EasyTAG: Normal çıkış."
+msgstr "Normal çıkış"
 
-#: ../src/application_window.c:2684 ../src/browser.c:860
+#: ../src/application_window.c:2673 ../src/browser.c:865
 msgid "Some files have been modified but not saved"
 msgstr "Bazı dosyalar değiştirildi ama kaydedilmedi"
 
-#: ../src/application_window.c:2685 ../src/browser.c:864 ../src/easytag.c:273
-#: ../src/easytag.c:494 ../src/easytag.c:626 ../src/easytag.c:634
-#, fuzzy
-#| msgid "Disc"
+#: ../src/application_window.c:2674 ../src/browser.c:869 ../src/easytag.c:255
+#: ../src/easytag.c:474 ../src/easytag.c:606 ../src/easytag.c:614
 msgid "_Discard"
-msgstr "Disk"
+msgstr "Es_geç"
 
-#: ../src/application_window.c:2687 ../src/browser.c:866 ../src/easytag.c:274
-#: ../src/easytag.c:496 ../src/easytag.c:503 ../src/easytag.c:628
-#: ../src/easytag.c:635 ../src/playlist_dialog.c:656 ../src/tag_area.c:1855
-#, fuzzy
-#| msgid "Save"
+#: ../src/application_window.c:2676 ../src/browser.c:871 ../src/easytag.c:256
+#: ../src/easytag.c:476 ../src/easytag.c:483 ../src/easytag.c:608
+#: ../src/easytag.c:615 ../src/playlist_dialog.c:669 ../src/tag_area.c:1838
 msgid "_Save"
-msgstr "Kaydet"
+msgstr "_Kaydet"
 
-#: ../src/application_window.c:2691 ../src/application_window.c:2729
-#: ../src/easytag.c:279
+#: ../src/application_window.c:2680 ../src/application_window.c:2718
+#: ../src/easytag.c:261
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: ../src/application_window.c:2694
+#: ../src/application_window.c:2683
 msgid "Do you want to save them before quitting?"
 msgstr "Çıkmadan önce kaydedilsin mi?"
 
-#: ../src/application_window.c:2723
+#: ../src/application_window.c:2712
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/browser.c:570
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a directory to browse"
+#: ../src/browser.c:569
 msgid "New default directory selected for browser"
-msgstr "Gezinmek için dizin seçin"
+msgstr "Gezinmek için yeni öntanımlı dizin"
 
-#: ../src/browser.c:863
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
+#: ../src/browser.c:868
 msgid "Do you want to save them before changing directory?"
 msgstr "Dizini değiştirmeden önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/browser.c:870
+#: ../src/browser.c:875
 msgid "Confirm Directory Change"
 msgstr "Dizin Değişimini Doğrula"
 
-#: ../src/browser.c:2558
-#, fuzzy
-#| msgid "<All albums>"
+#: ../src/browser.c:2572
 msgid "All albums"
-msgstr "<Bütün Albümler>"
+msgstr "Bütün albümler"
 
-#: ../src/browser.c:3811
+#: ../src/browser.c:3830
 msgid "Select File"
 msgstr "Dosya Seç"
 
-#: ../src/browser.c:3818
+#: ../src/browser.c:3837
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Dizin Seç"
 
-#: ../src/browser.c:4201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Rename the directory '%s' to:"
+#: ../src/browser.c:4220
+#, c-format
 msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
-msgstr "Dizini '%s' adından:"
+msgstr "Dizini ‘%s’ adından:"
 
-#: ../src/browser.c:4341
+#: ../src/browser.c:4360
 msgid "You must type a directory name"
 msgstr "Bir dizin adı yazmalısınız"
 
-#: ../src/browser.c:4342 ../src/browser.c:4364
+#: ../src/browser.c:4361 ../src/browser.c:4383
 msgid "Directory Name Error"
 msgstr "Dizin Adı Hatası"
 
-#: ../src/browser.c:4360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
+#: ../src/browser.c:4379
+#, c-format
 msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
-msgstr "Dosya kodlanırken '%s' dönüştürülemedi."
+msgstr "Dosya kodlanırken ‘%s’ dönüştürülemedi"
 
-#: ../src/browser.c:4363
-#, fuzzy
-#| msgid "Please use another name"
+#: ../src/browser.c:4382
 msgid "Please use another name."
-msgstr "Lütfen başka bir ad kullanın"
+msgstr "Lütfen başka bir ad kullanın."
 
-#: ../src/browser.c:4434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The directory name '%s' already exists"
+#: ../src/browser.c:4454
+#, c-format
 msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
-msgstr "\"%s\" adında bir dizin zaten var"
+msgstr "‘%s’ adında bir dizin zaten var."
 
-#: ../src/browser.c:4435 ../src/easytag.c:683
+#: ../src/browser.c:4455 ../src/easytag.c:661
 msgid "Rename File Error"
 msgstr "Dosya Yeniden Adlandırma Hatası"
 
-#: ../src/browser.c:4473 ../src/browser.c:4502
+#: ../src/browser.c:4493 ../src/browser.c:4522
 msgid "Rename Directory Error"
 msgstr "Dizin Yeniden Adlandırma Hatası"
 
-#: ../src/browser.c:4541
+#: ../src/browser.c:4562
 msgid "Directory renamed"
 msgstr "Dizin yeniden adlandırıldı"
 
-#: ../src/browser.c:4703 ../src/browser.c:4777
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Executed command: %s"
+#: ../src/browser.c:4724 ../src/browser.c:4799
+#, c-format
 msgid "Executed command ‘%s’"
-msgstr "Komutu çalıştır: %s"
+msgstr "Komutu çalıştır ‘%s’"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:271
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
-msgid ""
-"Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
-"‘%s’"
-msgstr ""
-"Albüm: '%s', sanatçı: '%s', uzunluk: '%s', yıl: '%s', tür: '%s', ID: '%s'"
+#: ../src/cddb_dialog.c:270
+#, c-format
+msgid "Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: ‘%s’"
+msgstr "Albüm: ‘%s’, sanatçı: ‘%s’, uzunluk: ‘%s’, yıl: ‘%s’, tür: ‘%s’, disk ID: ‘%s’"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:587
+#: ../src/cddb_dialog.c:586
 #, c-format
 msgid "Resolving host '%s'…"
 msgstr "Sunucu '%s' çözülüyor…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:629
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot create a new socket (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:628
+#, c-format
 msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
-msgstr "Yeni soket oluşturulamıyor (%s)"
+msgstr "Yeni soket oluşturulamıyor ‘%s’"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:643
+#: ../src/cddb_dialog.c:642
 msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
 msgstr "Yeni oluşturulmuş yuvada seçenekler ayarlanamıyor"
 
 #. Open connection to the server.
-#: ../src/cddb_dialog.c:647
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
+#: ../src/cddb_dialog.c:646
+#, c-format
 msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
-msgstr "'%s' sunucusuna '%d' portundan bağlanılıyor…"
+msgstr "‘%s’ sunucusuna ‘%d’ portundan bağlanılıyor…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:660
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:659
+#, c-format
 msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
-msgstr "'%s' sunucusuna bağlanılamıyor (%s)"
+msgstr "‘%s’ sunucusuna bağlanılamıyor: %s"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:684
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot resolve host '%s' (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:683
+#, c-format
 msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
-msgstr "'%s' sunucusu çözümlenemiyor (%s)."
+msgstr "‘%s’ sunucusu çözümlenemiyor: %s"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:697
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connected to host '%s'"
+#: ../src/cddb_dialog.c:696
+#, c-format
 msgid "Connected to host ‘%s’"
-msgstr "'%s' sunucusuna bağlanıldı"
+msgstr "‘%s’ sunucusuna bağlanıldı"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:784
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
+#: ../src/cddb_dialog.c:783
+#, c-format
 msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
-msgstr "CDDB sonuçları '%s' dosyasına yazılırken hata oluştu"
+msgstr "CDDB sonuçları ‘%s’ dosyasına yazılırken hata oluştu"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:795
+#: ../src/cddb_dialog.c:794
 #, c-format
 msgid "Receiving data (%s)…"
 msgstr "Veri alınıyor (%s)…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:808
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:807
+#, c-format
 msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
-msgstr "CDDB cevabı okunamıyor (%s)"
+msgstr "CDDB cevabı okunamıyor ‘%s’"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:815
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:814
+#, c-format
 msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
-msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor (%s)"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:878
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
-msgid "Cannot load file ‘%s’: %s"
-msgstr "Dosya yüklenemiyor: '%s' (%s)."
+msgstr "‘%s’ dosyası oluşturulamıyor: %s"
 
 #. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
@@ -3772,269 +3091,266 @@ msgstr "Dosya yüklenemiyor: '%s' (%s)."
 #. Send the request
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
-#: ../src/cddb_dialog.c:949 ../src/cddb_dialog.c:1595
-#: ../src/cddb_dialog.c:1933
+#: ../src/cddb_dialog.c:943 ../src/cddb_dialog.c:1586
+#: ../src/cddb_dialog.c:1930
 msgid "Sending request…"
 msgstr "İstek gönderiliyor…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:953 ../src/cddb_dialog.c:1599
-#: ../src/cddb_dialog.c:1937 ../src/cddb_dialog.c:3496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot send the request (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:947 ../src/cddb_dialog.c:1590
+#: ../src/cddb_dialog.c:1934 ../src/cddb_dialog.c:3497
+#, c-format
 msgid "Cannot send the request ‘%s’"
-msgstr "İstek gönderilemiyor (%s)"
+msgstr "İstek gönderilemiyor ‘%s’"
 
 #. Read the answer
 #.
 #. * Read the answer
 #.
-#: ../src/cddb_dialog.c:965 ../src/cddb_dialog.c:1626
-#: ../src/cddb_dialog.c:3514
+#: ../src/cddb_dialog.c:959 ../src/cddb_dialog.c:1617
+#: ../src/cddb_dialog.c:3515
 msgid "Receiving data…"
 msgstr "Veri alınıyor…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:972 ../src/cddb_dialog.c:1633
-#: ../src/cddb_dialog.c:1968 ../src/cddb_dialog.c:3521
+#: ../src/cddb_dialog.c:966 ../src/cddb_dialog.c:1624
+#: ../src/cddb_dialog.c:1965 ../src/cddb_dialog.c:3522
 msgid "The server returned a bad response"
 msgstr "Sunucu bozuk bir yanıt döndürdü"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:988 ../src/cddb_dialog.c:1003
-#: ../src/cddb_dialog.c:1024 ../src/cddb_dialog.c:1646
-#: ../src/cddb_dialog.c:1984 ../src/cddb_dialog.c:3538
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server returned a bad response: %s"
+#: ../src/cddb_dialog.c:982 ../src/cddb_dialog.c:997 ../src/cddb_dialog.c:1018
+#: ../src/cddb_dialog.c:1637 ../src/cddb_dialog.c:1981
+#: ../src/cddb_dialog.c:3539
+#, c-format
 msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
-msgstr "Sunucu bozuk bir yanıt döndürdü: %s"
+msgstr "Sunucu bozuk bir yanıt döndürdü ‘%s’"
 
 #. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb_dialog.c:1239
+#: ../src/cddb_dialog.c:1230
 msgid "Loading album track list…"
 msgstr "Albüm parça listesi yükleniyor…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1793
+#: ../src/cddb_dialog.c:1784
 #, c-format
 msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
 msgstr "Üzgünüm, Web tabanlı arama henüz desteklenmiyor"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1795 ../src/cddb_dialog.c:2155
+#: ../src/cddb_dialog.c:1787 ../src/cddb_dialog.c:2152
 #, c-format
 msgid "Found one matching album"
-msgid_plural "Found %d matching albums"
-msgstr[0] "%d eşleşen albüm bulundu"
+msgid_plural "Found %u matching albums"
+msgstr[0] "Bir eşleşen albüm bulundu"
+msgstr[1] "%u eşleşen albüm bulundu"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1956
+#: ../src/cddb_dialog.c:1953
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
 msgstr "Verinin %d sayfası alınıyor (albüm %d/%d)…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1958
+#: ../src/cddb_dialog.c:1955
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d…"
 msgstr "Verinin %d sayfası alınıyor…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2122
+#: ../src/cddb_dialog.c:2119
 #, c-format
 msgid "More results to load…"
 msgstr "Daha fazla sonuç yükleniyor…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2302
+#: ../src/cddb_dialog.c:2299
 msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
 msgstr "CDDB sonuç sayısı seçilen parça sayısıyla eşleşmiyor"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2308
+#: ../src/cddb_dialog.c:2305
 msgid "Write Tag from CDDB"
 msgstr "Etiketleri CDDB'den Yaz"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3012
+#: ../src/cddb_dialog.c:3007
 msgid "Ready to search"
 msgstr "Aramaya hazır"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3100 ../src/load_files_dialog.c:261
-#: ../src/setting.c:245
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3098 ../src/load_files_dialog.c:261
+#: ../src/setting.c:327
+#, c-format
 msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılamadı (%s)"
+msgstr "‘%s’ dosyası açılamıyor: %s"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3327
+#: ../src/cddb_dialog.c:3325
 #, c-format
 msgid "No file selected"
 msgstr "Hiç dosya seçilmedi"
 
 #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
 #. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb_dialog.c:3335
+#: ../src/cddb_dialog.c:3333
 #, c-format
 msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
 msgstr "99 dosyadan fazlası seçildi. İstek gönderilemiyor"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3341
+#: ../src/cddb_dialog.c:3339
 #, c-format
 msgid "One file selected"
-msgid_plural "%d files selected"
-msgstr[0] "%d dosya seçildi"
+msgid_plural "%u files selected"
+msgstr[0] "Bir dosya seçildi"
+msgstr[1] "%u dosya seçildi"
 
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb_dialog.c:3486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
-msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
-msgstr "İstek gönderiliyor (CddbId: %s, #parçalar: %d, Disk uzunluğu: %d)…"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:3652
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
-#| msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3487
+#, c-format
+msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %u, Disc length: %u)…"
+msgstr "İstek gönderiliyor (disk ID: %s, #parçalar: %u, Disk uzunluğu: %u)…"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:3655
+#, c-format
 msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
-msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %d matching albums"
-msgstr[0] "'%s' DiskID için %d albüm eşleşiyor"
+msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %u matching albums"
+msgstr[0] "‘%s’ DiskID için bir albüm eşleşiyor"
+msgstr[1] "‘%s’ DiskID için %u albüm eşleşiyor"
 
-#: ../src/charset.c:49
+#: ../src/charset.c:46
 msgid "Arabic (IBM-864)"
 msgstr "Arapça (IBM-864)"
 
-#: ../src/charset.c:50
+#: ../src/charset.c:47
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/charset.c:51
+#: ../src/charset.c:48
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arapça (Windows-1256)"
 
-#: ../src/charset.c:52
+#: ../src/charset.c:49
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/charset.c:53
+#: ../src/charset.c:50
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltık (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/charset.c:54
+#: ../src/charset.c:51
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr "Baltık (Windows-1257)"
 
-#: ../src/charset.c:55
+#: ../src/charset.c:52
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/charset.c:56
+#: ../src/charset.c:53
 msgid "Central European (IBM-852)"
 msgstr "Merkez Avrupa (IBM-852)"
 
-#: ../src/charset.c:57
+#: ../src/charset.c:54
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Merkez Avrupa (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/charset.c:58
+#: ../src/charset.c:55
 msgid "Central European (Windows-1250)"
 msgstr "Merkez Avrupa (Windows-1250)"
 
-#: ../src/charset.c:59
+#: ../src/charset.c:56
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB18030)"
 
-#: ../src/charset.c:60
+#: ../src/charset.c:57
 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)"
 
-#: ../src/charset.c:61
+#: ../src/charset.c:58
 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
 msgstr "Geleneksel Çince (Big5)"
 
-#: ../src/charset.c:62
+#: ../src/charset.c:59
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
 msgstr "Geleneksel Çince (Big5-HKSCS)"
 
-#: ../src/charset.c:63
+#: ../src/charset.c:60
 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
 msgstr "Kiril (IBM-855)"
 
-#: ../src/charset.c:64
+#: ../src/charset.c:61
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kiril (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/charset.c:65
+#: ../src/charset.c:62
 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
 msgstr "Kiril (ISO-IR-111)"
 
-#: ../src/charset.c:66
+#: ../src/charset.c:63
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Kiril (KOI8-R)"
 
-#: ../src/charset.c:67
+#: ../src/charset.c:64
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kiril (Windows-1251)"
 
-#: ../src/charset.c:68
+#: ../src/charset.c:65
 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
 msgstr "Kiril/Rusça (IBM-866)"
 
-#: ../src/charset.c:69
+#: ../src/charset.c:66
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr "Kiril/Ukraynaca (KOI8-U)"
 
-#: ../src/charset.c:70
+#: ../src/charset.c:67
 msgid "English (US-ASCII)"
 msgstr "İngilizce (US-ASCII)"
 
-#: ../src/charset.c:71
+#: ../src/charset.c:68
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/charset.c:72
+#: ../src/charset.c:69
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr "Yunanca (Windows-1253)"
 
-#: ../src/charset.c:73
+#: ../src/charset.c:70
 msgid "Hebrew (IBM-862)"
 msgstr "İbranice (IBM-862)"
 
-#: ../src/charset.c:74
+#: ../src/charset.c:71
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "İbranice (Windows-1255)"
 
-#: ../src/charset.c:75
+#: ../src/charset.c:72
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonca (EUC-JP)"
 
-#: ../src/charset.c:76
+#: ../src/charset.c:73
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)"
 
-#: ../src/charset.c:77
+#: ../src/charset.c:74
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonca (Shift_JIS)"
 
-#: ../src/charset.c:78
+#: ../src/charset.c:75
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korece (EUC-KR)"
 
-#: ../src/charset.c:79
+#: ../src/charset.c:76
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "İskandinavca (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/charset.c:80
+#: ../src/charset.c:77
 msgid "South European (ISO-8859-3)"
 msgstr "Güney Avrupa (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/charset.c:81
+#: ../src/charset.c:78
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Tai (TIS-620)"
 
-#: ../src/charset.c:82
+#: ../src/charset.c:79
 msgid "Turkish (IBM-857)"
 msgstr "Türkçe (IBM-857)"
 
-#: ../src/charset.c:83
+#: ../src/charset.c:80
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/charset.c:84
+#: ../src/charset.c:81
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr "Türkçe (Windows-1254)"
 
 #. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
-#: ../src/charset.c:86
+#: ../src/charset.c:83
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unikod (UTF-8)"
 
@@ -4042,595 +3358,543 @@ msgstr "Unikod (UTF-8)"
 #. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
 #. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
 #. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
-#: ../src/charset.c:93
+#: ../src/charset.c:90
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr "Vietnamca (VISCII)"
 
-#: ../src/charset.c:94
+#: ../src/charset.c:91
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr "Vietnamca (Windows-1258)"
 
-#: ../src/charset.c:95
+#: ../src/charset.c:92
 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Görsel İbranice (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/charset.c:96
+#: ../src/charset.c:93
 msgid "Western (IBM-850)"
 msgstr "Batı (IBM-850)"
 
-#: ../src/charset.c:97
+#: ../src/charset.c:94
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Batı (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/charset.c:98
+#: ../src/charset.c:95
 msgid "Western (ISO-8859-15)"
 msgstr "Batı (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/charset.c:99
+#: ../src/charset.c:96
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Batı (Windows-1252)"
 
-#: ../src/charset.c:511
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+#: ../src/charset.c:508
+#, c-format
 msgid "The filename ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
-msgstr "Dosya adı '%s' UTF-8'e dönüştürülemiyor (%s)."
+msgstr "Dosya adı ‘%s’ UTF-8'e dönüştürülemedi: %s"
 
-#: ../src/charset.c:513 ../src/charset.c:626 ../src/charset.c:691
+#: ../src/charset.c:510 ../src/charset.c:623 ../src/charset.c:688
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Geçersiz UTF-8"
 
-#: ../src/charset.c:624
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
+#: ../src/charset.c:621
+#, c-format
 msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
-msgstr "'%s' UTF-8 metni dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor (%s)."
+msgstr "‘%s’ UTF-8 metni dosya adı kodlamasına dönüştürülemedi: %s"
 
-#: ../src/charset.c:689
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+#: ../src/charset.c:686
+#, c-format
 msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
-msgstr "'%s' metni UTF-8'e dönüştürülemiyor (%s)."
+msgstr "‘%s’ metni UTF-8'e dönüştürülemedi: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:269
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A file was changed by an external program"
-#| msgid_plural "%d files were changed by an external program."
+#: ../src/easytag.c:251
+#, c-format
 msgid "A file was changed by an external program"
 msgid_plural "%d files were changed by an external program"
-msgstr[0] "%d dosya harici bir program tarafından değiştirilmiş."
+msgstr[0] "Bir dosya harici bir program tarafından değiştirilmiş."
+msgstr[1] "%d dosya harici bir program tarafından değiştirilmiş."
 
-#: ../src/easytag.c:278
+#: ../src/easytag.c:260
 msgid "Do you want to continue saving the file?"
 msgstr "Dosyayı kaydetmeye devam etmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/easytag.c:339 ../src/easytag.c:360
+#: ../src/easytag.c:321 ../src/easytag.c:342
 msgid "Saving files was stopped"
 msgstr "Dosya kaydetme durduruldu"
 
-#: ../src/easytag.c:362
+#: ../src/easytag.c:344
 msgid "All files have been saved"
 msgstr "Tüm dosyalar kaydedildi."
 
-#: ../src/easytag.c:483
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
+#: ../src/easytag.c:463
+#, c-format
 msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
-msgstr "'%s' dosyasına etiketleri yazmak istiyor musunuz?"
+msgstr "‘%s’ dosyasına etiketleri yazmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/easytag.c:485
+#: ../src/easytag.c:465
 msgid "Confirm Tag Writing"
 msgstr "Etiket Yazmayı Doğrula"
 
 #. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:586
+#: ../src/easytag.c:566
 msgid "Rename File and Directory"
 msgstr "Dosya ve Dizini Yeniden Adlandır"
 
-#: ../src/easytag.c:587
+#: ../src/easytag.c:567
 msgid "File and directory rename confirmation required"
 msgstr "Dosya ve dizin yeniden adlandırma doğrulaması gerekiyor"
 
-#: ../src/easytag.c:588
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
+#: ../src/easytag.c:568
+#, c-format
 msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
-msgstr "'%s' dosya ve dizinin adı '%s' şeklinde yeniden adlandırsın mı?"
+msgstr "‘%s’ dosya ve dizinin adı ‘%s’ şeklinde değiştirilsin mi?"
 
-#: ../src/easytag.c:594
+#: ../src/easytag.c:574
 msgid "Directory rename confirmation required"
 msgstr "Dizin yeniden adlandırma doğrulaması gerekiyor"
 
-#: ../src/easytag.c:595
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
+#: ../src/easytag.c:575
+#, c-format
 msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
-msgstr "'%s' dizinin adı '%s' ile yeniden adlandırılsın mı?"
+msgstr "‘%s’ dizinin adı ‘%s’ olarak değiştirilsin mi?"
 
-#: ../src/easytag.c:603
+#: ../src/easytag.c:583
 msgid "File rename confirmation required"
 msgstr "Dosya yeniden adlandırma doğrulaması gerekiyor"
 
-#: ../src/easytag.c:604
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
+#: ../src/easytag.c:584
+#, c-format
 msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
-msgstr "'%s' dosyasının adı '%s' ile yeniden adlandırılsın mı?"
+msgstr "‘%s’ dosyasının adı ‘%s’ olarak değiştirilsin mi?"
 
-#: ../src/easytag.c:676
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
+#: ../src/easytag.c:654
+#, c-format
 msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
-msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor"
+msgstr "‘%s’ dosyasının adı ‘%s’ olarak değiştirilemiyor"
 
-#: ../src/easytag.c:690
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
+#: ../src/easytag.c:668
+#, c-format
 msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
-msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor: %s"
+msgstr "‘%s’ dosyasının adı ‘%s’ olarak değiştirilemiyor: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:695
+#: ../src/easytag.c:673
 msgid "File(s) not renamed"
 msgstr "Dosya(lar) yeniden adlandırılamadı"
 
-#: ../src/easytag.c:883
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Writing tag of '%s'"
+#: ../src/easytag.c:858
+#, c-format
 msgid "Writing tag of ‘%s’"
-msgstr "'%s' etiketi yazılıyor"
+msgstr "‘%s’ etiketi yazılıyor"
 
-#: ../src/easytag.c:891
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Written tag of '%s'"
+#: ../src/easytag.c:866
+#, c-format
 msgid "Wrote tag of ‘%s’"
-msgstr "'%s' etiketi yazıldı"
+msgstr "‘%s’ etiketi yazıldı"
 
-#: ../src/easytag.c:907
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot write tag in file '%s'"
+#: ../src/easytag.c:882
+#, c-format
 msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
-msgstr "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor"
+msgstr "‘%s’ dosyasına etiket yazılamıyor"
 
-#: ../src/easytag.c:911
+#: ../src/easytag.c:886
 msgid "Tag Write Error"
 msgstr "Etiket Yazma Hatası"
 
-#: ../src/easytag.c:986 ../src/easytag.c:1214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot read directory '%s'"
+#: ../src/easytag.c:961 ../src/easytag.c:1192
+#, c-format
 msgid "Cannot read directory ‘%s’"
-msgstr "'%s' dizini okunamıyor"
+msgstr "‘%s’ dizini okunamıyor"
 
-#: ../src/easytag.c:990
+#: ../src/easytag.c:965
 msgid "Directory Read Error"
 msgstr "Dizin Okuma Hatası"
 
 #. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:1011
+#: ../src/easytag.c:986
 #, c-format
 msgid "Search in progress…"
 msgstr "Arama sürüyor…"
 
-#: ../src/easytag.c:1035 ../src/et_core.c:2986
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "File: '%s'"
+#: ../src/easytag.c:1010 ../src/file.c:1307
+#, c-format
 msgid "File: ‘%s’"
-msgstr "Dosya: '%s'"
+msgstr "Dosya: ‘%s’"
 
-#: ../src/easytag.c:1082
+#: ../src/easytag.c:1060
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
-msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
-msgstr[0] "Bu dizin ve alt dizinlerinde %d dosya bulundu"
+msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
+msgstr[0] "Bu dizin ve alt dizinlerinde bir dosya bulundu"
+msgstr[1] "Bu dizin ve alt dizinlerinde %u dosya bulundu"
 
-#: ../src/easytag.c:1089
+#: ../src/easytag.c:1067
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory"
-msgid_plural "Found %d files in this directory"
-msgstr[0] "Bu dizinde %d dosya bulundu"
+msgid_plural "Found %u files in this directory"
+msgstr[0] "Bu dizinde bir dosya bulundu"
+msgstr[1] "Bu dizinde %u dosya bulundu"
 
-#: ../src/easytag.c:1106
+#: ../src/easytag.c:1084
 msgid "No file found in this directory and subdirectories"
 msgstr "Bu dizin ve alt dizinlerinde dosya bulunamadı"
 
-#: ../src/easytag.c:1108
+#: ../src/easytag.c:1086
 msgid "No file found in this directory"
 msgstr "Bu dizinde dosya bulunamadı"
 
-#: ../src/easytag.c:1178
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
+#: ../src/easytag.c:1156
+#, c-format
 msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
-msgstr "'%s' dizini açılırken hata oluştu (%s)"
+msgstr "‘%s’ dizini açılamadı: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:1234
+#: ../src/easytag.c:1212
 msgid "Searching for audio files…"
 msgstr "Ses dosyaları aranıyor…"
 
-#: ../src/easytag.c:1235
+#: ../src/easytag.c:1213
 msgid "Searching"
 msgstr "Aranıyor"
 
-#: ../src/easytag.c:1236
+#: ../src/easytag.c:1214
 msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Dur"
+
+#: ../src/file_area.c:285 ../src/file_area.c:340
+msgid "File not found"
+msgstr "Dosya bulunamadı"
 
-#: ../src/et_core.c:545
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
+#: ../src/file_area.c:290 ../src/load_files_dialog.c:221
+#, c-format
+msgid "Cannot query file information ‘%s’"
+msgstr "Dosya bilgileri sorgulanamıyor ‘%s’"
+
+#: ../src/file_area.c:324
+msgid "Read-only file"
+msgstr "Salt okunur dosya"
+
+#: ../src/file_list.c:261
+#, c-format
 msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
-msgstr "Ogg dosyasından etiket okunurken hata oluştu (%s)"
+msgstr "‘%s’ Ogg dosyasından etiket okunamadı: %s"
 
-#: ../src/et_core.c:556
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+#: ../src/file_list.c:272
+#, c-format
 msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
-msgstr "'%s' dosyasından etiketler okunamadı"
+msgstr "‘%s’ FLAC dosyasından etiket okunamadı: %s"
 
-#: ../src/et_core.c:566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+#: ../src/file_list.c:282
+#, c-format
 msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
-msgstr "'%s' dosyasından etiketler okunamadı"
+msgstr "‘%s’ APE dosyasından etiket okunamadı: %s"
 
-#: ../src/et_core.c:576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+#: ../src/file_list.c:292
+#, c-format
 msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
-msgstr "'%s' dosyasından etiketler okunamadı"
+msgstr "‘%s’ M4A dosyasından etiket okunamadı: %s"
 
-#: ../src/et_core.c:587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+#: ../src/file_list.c:303
+#, c-format
 msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
-msgstr "'%s' dosyasından etiketler okunamadı"
+msgstr "‘%s’ WavPack dosyasından etiket okunamadı: %s"
 
-#: ../src/et_core.c:598
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+#: ../src/file_list.c:314
+#, c-format
 msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
-msgstr "'%s' dosyasından etiketler okunamadı"
+msgstr "‘%s’ OPUS dosyasından etiket okunamadı: %s"
 
-#: ../src/et_core.c:614
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information "
-#| "will be lost while saving tag."
-msgid ""
-"The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
-"be lost when saving"
-msgstr ""
-"'%1s' dosyasındaki '%2s' yıl değeri geçersiz gibi görünüyor. Bu bilgi etiket "
-"kaydedilirken kaybolacak."
+#: ../src/file_list.c:332
+#, c-format
+msgid "The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will be lost when saving"
+msgstr "‘%2$s’ dosyasındaki ‘%1$s’ yıl değeri geçersiz gibi görünüyor. Bu bilgi etiket kaydedilirken 
kaybolacak"
 
-#: ../src/et_core.c:749
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
+#: ../src/file_list.c:470
+#, c-format
 msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
-msgstr "'%s' için otomatik doğrulama uygulandı."
+msgstr "‘%s’ için otomatik doğrulama uygulandı"
 
 #. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:3010
+#: ../src/file.c:1331
 #, c-format
 msgid "One file"
 msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%u dosya"
+msgstr[0] "Bir dosya"
+msgstr[1] "%u dosya"
 
 #. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3041 ../src/tags/flac_header.c:307
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:83 ../src/tags/mp4_header.cc:144
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:240 ../src/tags/musepack_header.c:87
-#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:229
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:90
+#: ../src/file.c:1366 ../src/tags/flac_header.c:172
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82 ../src/tags/mp4_header.cc:144
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:245 ../src/tags/musepack_header.c:86
+#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:230
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:145
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3044 ../src/tags/flac_header.c:310
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:86 ../src/tags/mp4_header.cc:148
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:245 ../src/tags/musepack_header.c:90
-#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:232
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:93
+#: ../src/file.c:1369 ../src/tags/flac_header.c:175
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:85 ../src/tags/mp4_header.cc:148
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:250 ../src/tags/musepack_header.c:89
+#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:233
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:148
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/et_core.c:3173
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
+#: ../src/file.c:1500
+#, c-format
 msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
-msgstr "'%s' dosya adı sistem dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor"
+msgstr "‘%s’ dosya adı sistem dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor"
 
-#: ../src/et_core.c:3175
+#: ../src/file.c:1502
 msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr "G_FILENAME_ENCODING ortam değişkenini ayarlamayı deneyin."
 
-#: ../src/et_core.c:3176 ../src/scan_dialog.c:719
+#: ../src/file.c:1503 ../src/scan_dialog.c:817
 msgid "Filename translation"
 msgstr "Dosya adı dönüştürme"
 
-#: ../src/file_area.c:279 ../src/file_area.c:334
-msgid "File not found"
-msgstr "Dosya bulunamadı"
-
-#: ../src/file_area.c:284 ../src/load_files_dialog.c:221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot query file information (%s)"
-msgid "Cannot query file information ‘%s’"
-msgstr "Dosya bilgileri sorgulanamıyor (%s)"
-
-#: ../src/file_area.c:318
-msgid "Read-only file"
-msgstr "Salt okunur dosya"
-
 #: ../src/load_files_dialog.c:291
 #, c-format
-#| msgid "Error reading file (%s)"
 msgid "Error reading file ‘%s’"
 msgstr "‘%s’ dosyası okunurken hata oluştu"
 
-#: ../src/load_files_dialog.c:628 ../src/load_files_dialog.c:731
+#: ../src/load_files_dialog.c:631 ../src/load_files_dialog.c:734
 msgid "Insert a blank line"
 msgstr "Boş satır ekle"
 
-#: ../src/load_files_dialog.c:632 ../src/load_files_dialog.c:735
+#: ../src/load_files_dialog.c:635 ../src/load_files_dialog.c:738
 msgid "Delete this line"
 msgstr "Satırı sil"
 
-#: ../src/load_files_dialog.c:643 ../src/load_files_dialog.c:746
-#| msgid "Move up this line"
+#: ../src/load_files_dialog.c:646 ../src/load_files_dialog.c:749
 msgid "Move this line up"
 msgstr "Satırı yukarı taşı"
 
-#: ../src/load_files_dialog.c:647 ../src/load_files_dialog.c:750
-#| msgid "Move up this line"
+#: ../src/load_files_dialog.c:650 ../src/load_files_dialog.c:753
 msgid "Move this line down"
 msgstr "Satırı aşağı taşı"
 
-#: ../src/load_files_dialog.c:893
+#: ../src/load_files_dialog.c:896
 msgid "Load Filenames From a Text File"
 msgstr "Dosya Adlarını Metin Dosyasından Yükle"
 
-#: ../src/misc.c:208
+#: ../src/misc.c:184
 msgid "You must type a program name"
 msgstr "Bir program adı yazmalısınız."
 
-#: ../src/misc.c:209
+#: ../src/misc.c:185
 msgid "Program Name Error"
 msgstr "Program Adı Hatası"
 
-#: ../src/picture.c:199
+#: ../src/picture.c:175
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG görüntüsü"
 
-#: ../src/picture.c:201
+#: ../src/picture.c:177
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG görüntüsü"
 
-#: ../src/picture.c:203
-#| msgid "PNG image"
+#: ../src/picture.c:179
 msgid "GIF image"
 msgstr "GIF görüntüsü"
 
-#: ../src/picture.c:205
+#: ../src/picture.c:182
 msgid "Unknown image"
 msgstr "Bilinmeyen görüntü"
 
-#: ../src/picture.c:217
-#| msgid "32x32 pixel PNG file icon"
+#: ../src/picture.c:194
 msgid "32×32 pixel PNG file icon"
 msgstr "32x32 piksel PNG dosya simgesi"
 
-#: ../src/picture.c:219
+#: ../src/picture.c:196
 msgid "Other file icon"
 msgstr "Diğer dosya simgesi"
 
-#: ../src/picture.c:221
+#: ../src/picture.c:198
 msgid "Cover (front)"
 msgstr "Kapak (ön)"
 
-#: ../src/picture.c:223
+#: ../src/picture.c:200
 msgid "Cover (back)"
 msgstr "Kapak (arka)"
 
-#: ../src/picture.c:225
+#: ../src/picture.c:202
 msgid "Leaflet page"
 msgstr "Kitapçık sayfası"
 
-#: ../src/picture.c:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Media (e.g. label side of CD)"
+#: ../src/picture.c:204
 msgid "Media (such as label side of CD)"
-msgstr "Ortam (örn. CD'nin üzeri)"
+msgstr "Ortam (CD'nin üzeri gibi)"
 
-#: ../src/picture.c:229
+#: ../src/picture.c:206
 msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
 msgstr "lider sanatçı/solist"
 
-#: ../src/picture.c:231
+#: ../src/picture.c:208
 msgid "Artist/performer"
 msgstr "Sanatçı"
 
-#: ../src/picture.c:233
+#: ../src/picture.c:210
 msgid "Conductor"
 msgstr "Yapımcı"
 
-#: ../src/picture.c:235
+#: ../src/picture.c:212
 msgid "Band/Orchestra"
 msgstr "Orkestra"
 
-#: ../src/picture.c:239
+#: ../src/picture.c:216
 msgid "Lyricist/text writer"
 msgstr "Şarkı sözleri"
 
-#: ../src/picture.c:241
+#: ../src/picture.c:218
 msgid "Recording location"
 msgstr "Kayıt yeri"
 
-#: ../src/picture.c:243
+#: ../src/picture.c:220
 msgid "During recording"
 msgstr "Kayıt sırasında"
 
-#: ../src/picture.c:245
+#: ../src/picture.c:222
 msgid "During performance"
 msgstr "Performans sırasında"
 
-#: ../src/picture.c:247
+#: ../src/picture.c:224
 msgid "Movie/video screen capture"
 msgstr "Ekran kaydı videosu"
 
-#: ../src/picture.c:249
+#: ../src/picture.c:226
 msgid "A bright colored fish"
 msgstr "Parlak renkli balık"
 
-#: ../src/picture.c:251
+#: ../src/picture.c:228
 msgid "Illustration"
 msgstr "İlizyon"
 
-#: ../src/picture.c:253
+#: ../src/picture.c:230
 msgid "Band/Artist logotype"
 msgstr "Sanatçı logosu"
 
-#: ../src/picture.c:255
+#: ../src/picture.c:232
 msgid "Publisher/studio logotype"
 msgstr "Stüdyo logosu"
 
-#: ../src/picture.c:259
+#: ../src/picture.c:236
 msgid "Unknown image type"
 msgstr "Bilinmeyen görüntü biçimi"
 
-#: ../src/picture.c:287 ../src/picture.c:296
+#: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
 msgid "pixels"
 msgstr "piksel"
 
-#: ../src/picture.c:287 ../src/picture.c:296
+#: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
 msgid "Type"
 msgstr "Biçim"
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:528
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot write playlist file '%s'"
+#: ../src/playlist_dialog.c:541
+#, c-format
 msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
-msgstr "'%s' çalma listesi oluşturulamıyor"
+msgstr "‘%s’ çalma listesi oluşturulamıyor"
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:532
+#: ../src/playlist_dialog.c:545
 msgid "Playlist File Error"
 msgstr "Çalma Listesi Dosyası Hatası"
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:540
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Written playlist file '%s'"
+#: ../src/playlist_dialog.c:553
+#, c-format
 msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
-msgstr "'%s' dosyasına çalma listesi yazıldı"
+msgstr "‘%s’ dosyasına çalma listesi yazıldı"
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:622 ../src/scan_dialog.c:2770
-#: ../src/scan_dialog.c:2832
+#: ../src/playlist_dialog.c:635 ../src/scan_dialog.c:2818
+#: ../src/scan_dialog.c:2880
 msgid "Invalid scanner mask"
 msgstr "Geçersiz tarayıcı maskesi"
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:653
+#: ../src/playlist_dialog.c:666
 msgid "Generate Playlist"
 msgstr "Çalma Listesi Oluştur"
 
 #. The window
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:1130
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
+#: ../src/preferences_dialog.c:1126
 msgid "The selected default path is invalid"
-msgstr "'Dosyalar için öntanımlı konum' için seçilen konum geçersiz"
+msgstr "Seçilen öntanımlı konum geçersiz"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:1132
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Path: '%s'\n"
-#| "Error: %s"
+#: ../src/preferences_dialog.c:1128
+#, c-format
 msgid ""
 "Path: ‘%s’\n"
 "Error: %s"
 msgstr ""
-"Konum: '%s'\n"
+"Konum: ‘%s’\n"
 "Hata: %s"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:1136
+#: ../src/preferences_dialog.c:1132
 msgid "Invalid Path Error"
 msgstr "Geçersiz Konum Hatası"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:307
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
+#: ../src/scan_dialog.c:404
+#, c-format
 msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
-msgstr "Dosyanın CRC değeri hesaplanamıyor (%s)"
+msgstr "‘%s’ dosyasının CRC değeri hesaplanamıyor"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:323
+#: ../src/scan_dialog.c:419
 msgid "Tag successfully scanned"
 msgstr "Etiket başarıyla tarandı"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:326
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Tag successfully scanned: %s"
+#: ../src/scan_dialog.c:422
+#, c-format
 msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
-msgstr "Etiket başarıyla tarandı: %s"
+msgstr "Etiket başarıyla tarandı ‘%s’"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:369
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
+#: ../src/scan_dialog.c:465
+#, c-format
 msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
-msgstr "Etiket tarayıcı:yabancı… '%s' eklentisi '%s' dosyasında bulunamadı"
+msgstr "‘%s’ eklentisi ‘%s’ dosyasında bulunamadı"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:459 ../src/scan_dialog.c:490
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
+#: ../src/scan_dialog.c:557 ../src/scan_dialog.c:588
+#, c-format
 msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
-msgstr "Tarama Hatası: '%s' ile '%s' arasına ayırıcı bulunamadı"
+msgstr "‘%s’ ile ‘%s’ arasına ayırıcı bulunamadı"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:717
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
+#: ../src/scan_dialog.c:815
+#, c-format
 msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
-msgstr "'%s' dosya adı sistem dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor"
+msgstr "‘%s’ dosya adı sistem dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:742
+#: ../src/scan_dialog.c:840
 msgid "New filename successfully scanned"
 msgstr "Yeni dosya adı başarıyla tarandı"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:746
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "New filename successfully scanned: %s"
+#: ../src/scan_dialog.c:844
+#, c-format
 msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
-msgstr "Yeni dosya adı başarıyla tarandı: %s"
+msgstr "Yeni dosya adı başarıyla tarandı ‘%s’"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1109
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while processing fields: %s"
+#: ../src/scan_dialog.c:1212
+#, c-format
 msgid "Error while processing fields ‘%s’"
-msgstr "Alanlar işlenemiyor: %s"
+msgstr "Alanlar işlenemiyor ‘%s’"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2040
+#: ../src/scan_dialog.c:2088
 msgid "New_mask"
 msgstr "Yeni_make"
 
 #. The window
-#: ../src/scan_dialog.c:2257
+#: ../src/scan_dialog.c:2305
 msgid "Tag and Filename Scan"
 msgstr "Etiket ve Dosya Adı Tarayıcı"
 
 #. 'Scan selected files' button
-#: ../src/scan_dialog.c:2263
+#: ../src/scan_dialog.c:2311
 msgid "Scan Files"
 msgstr "Dosyaları Tara"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2269
+#: ../src/scan_dialog.c:2317
 msgid "Scan selected files"
 msgstr "Seçilen dosyaları tara"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2907
+#: ../src/scan_dialog.c:2955
 msgid "All tags have been scanned"
 msgstr "Bütün etiketler tarandı"
 
@@ -4638,7 +3902,8 @@ msgstr "Bütün etiketler tarandı"
 #, c-format
 msgid "Found one file"
 msgid_plural "Found %d files"
-msgstr[0] "%d adet dosya bulundu"
+msgstr[0] "Bir adet dosya bulundu"
+msgstr[1] "%d adet dosya bulundu"
 
 #: ../src/search_dialog.c:594
 msgid "Find Files"
@@ -4648,427 +3913,328 @@ msgstr "Dosyaları Bul"
 msgid "Ready to search…"
 msgstr "Aramaya hazır…"
 
-#: ../src/setting.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
-msgid "Cannot create or open file ‘%s’: %s"
-msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor veya okunamıyor (%s)"
-
-#: ../src/setting.c:192
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
+#: ../src/setting.c:245
+#, c-format
 msgid "Cannot write list to file ‘%s’: %s"
-msgstr "Hata: Liste dosyaya yazılamıyor: %s (%s)"
-
-#: ../src/setting.c:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while writing list file: %s"
-msgid "Error while writing list file ‘%s’"
-msgstr "Dosya listesi yazılırken hata oluştu: %s"
+msgstr "Liste ‘%s’ dosyasına yazılamıyor: %s"
 
 #. Fall back to defaults.
-#: ../src/setting.c:290
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
+#: ../src/setting.c:350
 msgid "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
-msgstr "Öntanımlı 'Etiketleri Doldur' maskesi yükleniyor…"
+msgstr "Öntanımlı ‘Etiketleri Doldur’ maskesi yükleniyor…"
 
 #. Fall back to defaults.
-#: ../src/setting.c:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
+#: ../src/setting.c:380
 msgid "Loading default ‘Rename File’ masks…"
-msgstr "Öntanımlı 'Dosya Yeniden Adlandırma' maskesi yükleniyor…"
-
-#: ../src/setting.c:406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
-msgid "Migrating configuration from directory ‘%s’ to ‘%s’"
-msgstr "Yapılandırma '%s' dizininden '%s' dizinine taşınıyor."
-
-#: ../src/setting.c:430
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
-msgid "Failed to migrate configuration file ‘%s’"
-msgstr "'%s' yapılandırma dosyası taşınamadı"
-
-#: ../src/setting.c:467
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
-msgid "Cannot create directory ‘%s’: %s"
-msgstr "'%s' hedef dizini oluşturulamıyor: %s"
-
-#: ../src/status_bar.c:145
+msgstr "Öntanımlı ‘Dosya Yeniden Adlandırma’ maskesi yükleniyor…"
+
+#: ../src/status_bar.c:146
 msgid "Ready to start"
 msgstr "Başlamaya hazır"
 
-#: ../src/tag_area.c:187
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with title '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:186
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' başlığı ile etiketlendi."
+msgstr "Seçilen dosyalar ‘%s’ başlığı ile etiketlendi"
 
-#: ../src/tag_area.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed title from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:191
 msgid "Removed title from selected files"
-msgstr "Seçilen dosyalardan başlık silindi."
+msgstr "Seçilen dosyalardan başlık silindi"
 
-#: ../src/tag_area.c:209
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:208
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' sanatçısı ile etiketlendi."
+msgstr "Seçilen dosyalar ‘%s’ sanatçısı ile etiketlendi"
 
-#: ../src/tag_area.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed artist from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:213
 msgid "Removed artist from selected files"
 msgstr "Seçilen dosyalardan sanatçı silindi"
 
-#: ../src/tag_area.c:230
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:229
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' albüm sanatçısı ile etiketlendi."
+msgstr "Seçilen dosyalar ‘%s’ albüm sanatçısı ile etiketlendi"
 
-#: ../src/tag_area.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed album artist from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:234
 msgid "Removed album artist from selected files"
 msgstr "Seçilen dosyalardan albüm sanatçısı silindi"
 
-#: ../src/tag_area.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with album '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:251
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' albümü ile etiketlendi."
+msgstr "Seçilen dosyalar ‘%s’ albümü ile etiketlendi"
 
-#: ../src/tag_area.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed album name from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:256
 msgid "Removed album name from selected files"
 msgstr "Seçilen dosyalardan albümü silindi"
 
-#: ../src/tag_area.c:295
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
+#: ../src/tag_area.c:294
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
-msgstr "'%s/%s' disk numarası ile etiketlenmiş seçili dosyalar."
+msgstr "‘%s/%s’ disk numarası ile etiketlenmiş seçili dosyalar"
 
-#: ../src/tag_area.c:300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
+#: ../src/tag_area.c:299
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
-msgstr "'xx' gibi bir disk numarasıyla etiketlenmiş seçili dosyalar."
+msgstr "‘xx’ gibi bir disk numarasıyla etiketlenmiş seçili dosyalar"
 
-#: ../src/tag_area.c:305
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed disc number from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:304
 msgid "Removed disc number from selected files"
 msgstr "Seçilen dosyalardan disk numarası silindi"
 
-#: ../src/tag_area.c:322
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with year '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:321
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' yılı ile etiketlendi."
+msgstr "Seçilen dosyalar ‘%s’ yılı ile etiketlendi"
 
-#: ../src/tag_area.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed year from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:326
 msgid "Removed year from selected files"
 msgstr "Seçilen dosyalardan yıl silindi"
 
-#: ../src/tag_area.c:354 ../src/tag_area.c:448
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
+#: ../src/tag_area.c:356 ../src/tag_area.c:450
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
-msgstr "Seçilen dosyaların parça numarası 'xx/%s' şeklinde etiketlendi."
+msgstr "Seçilen dosyaların parça numarası ‘xx/%s’ şeklinde etiketlendi"
 
-#: ../src/tag_area.c:358
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
+#: ../src/tag_area.c:360
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
-msgstr "Seçilen dosyaların parça numarası 'xx' şeklinde etiketlendi."
+msgstr "Seçilen dosyaların parça numarası ‘xx’ şeklinde etiketlendi"
 
-#: ../src/tag_area.c:363 ../src/tag_area.c:453
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed track number from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:365 ../src/tag_area.c:455
 msgid "Removed track number from selected files"
 msgstr "Seçilen dosyalardan parça numarası silindi"
 
 #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/tag_area.c:421
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected tracks numbered sequentially."
+#: ../src/tag_area.c:423
+#, c-format
 msgid "Selected tracks numbered sequentially"
-msgstr "Seçilen parçalar ardışık olarak numaralandı."
+msgstr "Seçilen parçalar ardışık olarak numaralandı"
 
-#: ../src/tag_area.c:470
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:472
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' türü ile etiketlendi."
+msgstr "Seçilen dosyalar ‘%s’ türü ile etiketlendi"
 
-#: ../src/tag_area.c:475
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed genre from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:477
 msgid "Removed genre from selected files"
 msgstr "Seçilen dosyalardan türü silindi"
 
-#: ../src/tag_area.c:499
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:501
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' yorumu ile etiketlendi."
+msgstr "Seçilen dosyalar ‘%s’ yorumu ile etiketlendi"
 
-#: ../src/tag_area.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed comment from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:506
 msgid "Removed comment from selected files"
 msgstr "Seçilen dosyalardan yorum silindi"
 
-#: ../src/tag_area.c:520
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:522
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' besteci ile etiketlendi."
+msgstr "Seçilen dosyalar ‘%s’ besteci ile etiketlendi"
 
-#: ../src/tag_area.c:525
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed composer from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:527
 msgid "Removed composer from selected files"
 msgstr "Seçilen dosyalardan besteci silindi"
 
-#: ../src/tag_area.c:542
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:544
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' asıl sanatçısı ile etiketlendi."
+msgstr "Seçilen dosyalar ‘%s’ asıl sanatçısı ile etiketlendi"
 
-#: ../src/tag_area.c:547
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed original artist from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:549
 msgid "Removed original artist from selected files"
 msgstr "Seçilen dosyalardan asıl sanatçı silindi"
 
-#: ../src/tag_area.c:564
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:566
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' telif hakkı ile etiketlendi."
+msgstr "Seçilen dosyalar ‘%s’ telif hakkı ile etiketlendi"
 
-#: ../src/tag_area.c:569
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed copyright from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:571
 msgid "Removed copyright from selected files"
 msgstr "Seçilen dosyalardan telif hakkı silindi"
 
-#: ../src/tag_area.c:586
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:588
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' bağlantısı ile etiketlendi."
+msgstr "Seçilen dosyalar ‘%s’ bağlantısı ile etiketlendi"
 
-#: ../src/tag_area.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed URL from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:593
 msgid "Removed URL from selected files"
 msgstr "Seçilen dosyalardan bağlantı silindi"
 
-#: ../src/tag_area.c:608
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:610
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' kodlayıcısı ile etiketlendi."
+msgstr "Seçilen dosyalar ‘%s’ kodlayıcısı ile etiketlendi"
 
-#: ../src/tag_area.c:613
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed encoder name from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:615
 msgid "Removed encoder name from selected files"
 msgstr "Seçilen dosyalardan kodlayıcı silindi"
 
-#: ../src/tag_area.c:647
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected files tagged with images."
+#: ../src/tag_area.c:650
 msgid "Selected files tagged with images"
-msgstr "Seçilen dosyalar görüntülerle ile etiketlendi."
+msgstr "Seçilen dosyalar görüntülerle ile etiketlendi"
 
-#: ../src/tag_area.c:651
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed images from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:654
 msgid "Removed images from selected files"
 msgstr "Seçilen dosyalardan görüntüler silindi"
 
 #. Menu items
-#: ../src/tag_area.c:820
+#: ../src/tag_area.c:823
 msgid "Tag selected files with this field"
 msgstr "Seçilen dosyaları bu alanda etiketle"
 
-#: ../src/tag_area.c:847
+#: ../src/tag_area.c:850
 msgid "All uppercase"
 msgstr "Tümü büyük harf"
 
-#: ../src/tag_area.c:853
+#: ../src/tag_area.c:856
 msgid "All lowercase"
 msgstr "Tümü küçük harf"
 
-#: ../src/tag_area.c:859
+#: ../src/tag_area.c:862
 msgid "First letter uppercase"
 msgstr "İlk harf büyük"
 
-#: ../src/tag_area.c:865
+#: ../src/tag_area.c:868
 msgid "First letter uppercase of each word"
 msgstr "Her kelimenin ilk harfi büyük"
 
-#: ../src/tag_area.c:881
+#: ../src/tag_area.c:884
 msgid "Insert space before uppercase letter"
 msgstr "Büyük harften önce boşluk ekle"
 
-#: ../src/tag_area.c:887
+#: ../src/tag_area.c:890
 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
 msgstr "Çift boşluk ve alt çizgileri sil"
 
-#: ../src/tag_area.c:893
+#: ../src/tag_area.c:896
 msgid "Remove all text"
 msgstr "Tüm metni sil"
 
-#: ../src/tag_area.c:1269 ../src/tag_area.c:1347
+#: ../src/tag_area.c:1258 ../src/tag_area.c:1336
 #, c-format
 msgid "Error parsing image data ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü verisi ayrıştırılamadı ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:1329
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Cannot display the image because not enough data has been read to "
-#| "determine how to create the image buffer."
-msgid ""
-"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
-"how to create the image buffer"
-msgstr ""
-"Görüntü gösterilemiyor çünkü görüntü arabelleği belirlemek için yeterli veri "
-"yok"
+#: ../src/tag_area.c:1318
+msgid "Cannot display the image because not enough data has been read to determine how to create the image 
buffer"
+msgstr "Görüntü gösterilemiyor çünkü görüntü arabelleği belirlemek için yeterli veri yok"
 
-#: ../src/tag_area.c:1336
+#: ../src/tag_area.c:1325
 msgid "Cannot display the image"
 msgstr "Görüntü gösterilemiyor"
 
-#: ../src/tag_area.c:1338
-msgid ""
-"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
+#: ../src/tag_area.c:1327
+msgid "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 msgstr "Görüntü arabelleği belirlemek için yeterli veri yok"
 
-#: ../src/tag_area.c:1340
+#: ../src/tag_area.c:1329
 msgid "Load Image File"
 msgstr "Görüntü Dosyası Yükle"
 
-#: ../src/tag_area.c:1384 ../src/tag_area.c:1409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Image file not loaded: %s"
+#: ../src/tag_area.c:1373 ../src/tag_area.c:1398
+#, c-format
 msgid "Image file not loaded ‘%s’"
-msgstr "'%s' görüntü dosyası yüklenemiyor"
+msgstr "‘%s’ görüntü dosyası yüklenemedi"
 
-#: ../src/tag_area.c:1401
+#: ../src/tag_area.c:1390
 #, c-format
-#| msgid "Cannot open file: '%s'"
 msgid "Cannot open file ‘%s’"
 msgstr "‘%s’ dosyası açılamıyor"
 
-#: ../src/tag_area.c:1405
+#: ../src/tag_area.c:1394
 msgid "Image File Error"
 msgstr "Görüntü Dosyası Hatası"
 
-#: ../src/tag_area.c:1416
+#: ../src/tag_area.c:1405
 msgid "Image file loaded"
 msgstr "Görüntü dosyası yüklendi"
 
-#: ../src/tag_area.c:1487
+#: ../src/tag_area.c:1485
 msgid "Add Images"
 msgstr "Görüntü ekle"
 
-#: ../src/tag_area.c:1498 ../src/tag_area.c:1863
+#: ../src/tag_area.c:1495 ../src/tag_area.c:1845
 msgid "All Files"
 msgstr "Tüm Dosyalar"
 
-#: ../src/tag_area.c:1504 ../src/tag_area.c:1869
+#: ../src/tag_area.c:1502 ../src/tag_area.c:1852
 msgid "PNG and JPEG"
 msgstr "PNG ve JPEG"
 
-#: ../src/tag_area.c:1648
+#: ../src/tag_area.c:1641
 #, c-format
 msgid "Image Properties %d/%d"
 msgstr "Görüntü özellikleri %d/%d"
 
-#: ../src/tag_area.c:1848
+#: ../src/tag_area.c:1831
 #, c-format
 msgid "Save Image %d/%d"
 msgstr "Görüntüyü Kaydet %d/%d"
 
-#: ../src/tag_area.c:1925
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Image file not saved: %s"
+#: ../src/tag_area.c:1911
+#, c-format
 msgid "Image file not saved ‘%s’"
-msgstr "Görüntü dosyası kaydedilmedi: %s"
+msgstr "Görüntü dosyası kaydedilmedi ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:2268
+#: ../src/tag_area.c:2257
 msgid "Tag selected files with this genre"
 msgstr "Seçilen dosyalara bu türü etiketle"
 
-#: ../src/tag_area.c:2998
+#: ../src/tag_area.c:2984
 msgid "ID3 Tag"
 msgstr "ID3 Etiketi"
 
-#: ../src/tag_area.c:3003
+#: ../src/tag_area.c:2989
 msgid "Ogg Vorbis Tag"
 msgstr "Ogg Vorbis Etiketi"
 
-#: ../src/tag_area.c:3008
+#: ../src/tag_area.c:2994
 msgid "FLAC Vorbis Tag"
 msgstr "FLAC Vorbis Etiketi"
 
-#: ../src/tag_area.c:3012
+#: ../src/tag_area.c:2998
 msgid "APE Tag"
 msgstr "APE Etiketi"
 
-#: ../src/tag_area.c:3016
+#: ../src/tag_area.c:3002
 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
 msgstr "MP4/M4A/AAC Etiketi"
 
-#: ../src/tag_area.c:3021
+#: ../src/tag_area.c:3007
 msgid "Wavpack Tag"
 msgstr "Wavpack Etiketi"
 
-#: ../src/tag_area.c:3026
+#: ../src/tag_area.c:3012
 msgid "Opus Tag"
 msgstr "Opus Etiketi"
 
-#: ../src/tag_area.c:3266
+#: ../src/tag_area.c:3252
+#, c-format
+msgid "Images (%u)"
+msgstr "Görüntüler (%u)"
+
+#: ../src/tags/ape_tag.c:63 ../src/tags/mp4_header.cc:58
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:67 ../src/tags/mp4_tag.cc:72
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:85 ../src/tags/mp4_tag.cc:91
+#: ../src/tags/ogg_header.c:227
 #, c-format
-msgid "Images (%d)"
-msgstr "Görüntüler (%d)"
-
-#: ../src/tags/ape_tag.c:66 ../src/tags/flac_tag.c:136
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:58 ../src/tags/mp4_header.cc:67
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:66 ../src/tags/mp4_tag.cc:79
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:85 ../src/tags/ogg_header.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
 msgid "Error while opening file: %s"
-msgstr "Dosya açılırken hata oluştu: '%s' (%s)"
+msgstr "Dosya açılamadı: %s"
 
-#: ../src/tags/ape_tag.c:369
+#: ../src/tags/ape_tag.c:385
 msgid "Failed to write APE tag"
-msgstr ""
+msgstr "APE etiketi yazılamadı"
 
-#: ../src/tags/flac_header.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Error reading file (%s)"
+#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:116
 msgid "Error opening FLAC file"
-msgstr "Dosya okunurken hata oluştu (%s)"
+msgstr "FLAC dosyası okunamadı"
 
-#: ../src/tags/flac_header.c:300
+#: ../src/tags/flac_header.c:165
 msgid "FLAC File"
 msgstr "FLAC Dosyası"
 
@@ -5076,346 +4242,324 @@ msgstr "FLAC Dosyası"
 #. Mode
 #. mpeg4ip library seems to always return -1
 #. Mode
-#: ../src/tags/flac_header.c:313 ../src/tags/mp4_header.cc:152
-#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:235
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:96
+#: ../src/tags/flac_header.c:178 ../src/tags/mp4_header.cc:152
+#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:236
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:151
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanallar:"
 
-#: ../src/tags/flac_tag.c:857 ../src/tags/flac_tag.c:869
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
+#: ../src/tags/flac_tag.c:819 ../src/tags/flac_tag.c:852
+#: ../src/tags/flac_tag.c:866
+#, c-format
 msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
-msgstr "Dosya açılamadı: '%s' FLAC (%s)."
+msgstr "‘%s’ FLAC dosyası olarak açılamadı: %s"
 
-#: ../src/tags/flac_tag.c:1130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1148 ../src/tags/flac_tag.c:1160
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1180
+#, c-format
 msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
-msgstr "Hata: '%s' dosyasına yorum yazılamadı (%s)."
+msgstr "‘%s’ dosyasına yorum yazılamadı: %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:211
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it "
-#| "will not be processed"
-msgid ""
-"As the following corrupted file ‘%s’ will cause an error in id3lib, it will "
-"not be processed"
-msgstr "'%s' dosyası id3lib ile ilgili hata verdi, işlenmeyecek"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:212
+#, c-format
+msgid "As the following corrupted file ‘%s’ will cause an error in id3lib, it will not be processed"
+msgstr "‘%s’ dosyası id3lib ile ilgili hata verdi, işlenmeyecek"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:213
+#: ../src/tags/id3_tag.c:214
 msgid "Corrupted file"
 msgstr "Bozuk Dosya"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:595
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Removed tag of '%s'"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:603
+#, c-format
 msgid "Removed tag of ‘%s’"
-msgstr "'%s' etiketi silindi"
+msgstr "‘%s’ etiketi silindi"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:602 ../src/tags/id3_tag.c:729
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:610 ../src/tags/id3_tag.c:740
+#, c-format
 msgid "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
-msgstr "'%s' dosyasının ID3v1 etiketi silinemiyor (%s)"
+msgstr "‘%s’ dosyasının ID3v1 etiketi silinemiyor: %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:611 ../src/tags/id3_tag.c:692
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:619 ../src/tags/id3_tag.c:703
+#, c-format
 msgid "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
-msgstr "'%s' dosyasının ID3v2 etiketi silinemiyor (%s)"
+msgstr "‘%s’ dosyasının ID3v2 etiketi silinemiyor: %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:637
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:645
+#, c-format
 msgid "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
-msgstr "'%s' dosyasının ID3v2 etiketi güncellenemiyor (%s)"
+msgstr "‘%s’ dosyasının ID3v2 etiketi güncellenemiyor: %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:667
-msgid ""
-"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
-"version of id3lib is buggy"
-msgstr ""
-"Etiketi Unicode olarak yazmayı denediniz ama id3lib'in hatalı olduğu tespit "
-"edildi."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:677
+msgid "You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your version of id3lib is buggy"
+msgstr "Etiketi Unicode olarak yazmayı denediniz ama id3lib'in hatalı olduğu tespit edildi."
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:669
+#: ../src/tags/id3_tag.c:679
 #, c-format
 msgid ""
-"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
-"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
-"the EasyTAG package sources.\n"
+"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed correctly. Please, apply the patch 
src/id3lib/patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in the EasyTAG package 
sources.\n"
 "Note that this message will appear only once.\n"
 "\n"
 "File: %s"
 msgstr ""
-"Bu dosyayı tekrar yüklerseniz etiketteki bazı karakterler  doğru "
-"görünmeyebilir. Lütfen EasyTAG kaynak dosyalarında bulunan src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff yamasını id3lib'e uygulayın.\n"
+"Bu dosyayı tekrar yüklerseniz etiketteki bazı karakterler  doğru görünmeyebilir. Lütfen EasyTAG kaynak 
dosyalarında bulunan src/id3lib/patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff yamasını id3lib'e uygulayın.\n"
 "Bu mesaj sadece bir kere görüntülenir.\n"
 "\n"
 "Dosya: %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:676
+#: ../src/tags/id3_tag.c:686
 msgid "Buggy id3lib"
 msgstr "Hatalı id3lib"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:717
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:728
+#, c-format
 msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
-msgstr "'%s' dosyasının ID3v1 etiketi güncellenemiyor (%s)"
+msgstr "‘%s’ dosyasının ID3v1 etiketi güncellenemiyor: %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:751
+#: ../src/tags/id3_tag.c:762
 msgid "No error reported"
 msgstr "Hata iletisi yok"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:753
+#: ../src/tags/id3_tag.c:764
 msgid "No available memory"
 msgstr "Erişilebilir hafıza yok"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:755
+#: ../src/tags/id3_tag.c:766
 msgid "No data to parse"
 msgstr "Ayrıştırılacak veri yok"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:757
+#: ../src/tags/id3_tag.c:768
 msgid "Improperly formatted data"
 msgstr "Yanlış biçimlendirilmiş veri"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:759
+#: ../src/tags/id3_tag.c:770
 msgid "No buffer to write to"
 msgstr "Yazmak için tampon yok"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:761
+#: ../src/tags/id3_tag.c:772
 msgid "Buffer is too small"
 msgstr "Tampon çok küçük"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:763
+#: ../src/tags/id3_tag.c:774
 msgid "Invalid frame ID"
 msgstr "Geçersiz katman ID"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:765
+#: ../src/tags/id3_tag.c:776
 msgid "Requested field not found"
 msgstr "İstenen alan bulunamadı"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:767
+#: ../src/tags/id3_tag.c:778
 msgid "Unknown field type"
 msgstr "Bilinmeyen alan tipi"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:769
+#: ../src/tags/id3_tag.c:780
 msgid "Tag is already attached to a file"
 msgstr "Etiket zaten bir dosyaya eklendi"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:771
+#: ../src/tags/id3_tag.c:782
 msgid "Invalid tag version"
 msgstr "Geçersiz etiket sürümü"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:773
+#: ../src/tags/id3_tag.c:784
 msgid "No file to parse"
 msgstr "Ayrıştırılacak dosya yok"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:775
+#: ../src/tags/id3_tag.c:786
 msgid "Attempting to write to a read-only file"
 msgstr "Salt okunur dosyaya yazmaya çalışıyor"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:777
+#: ../src/tags/id3_tag.c:788
 msgid "Error in compression/uncompression"
 msgstr "Sıkıştırmada/açmada hata"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:779
+#: ../src/tags/id3_tag.c:790
 msgid "Unknown error message"
 msgstr "Bilinmeyen hata iletisi"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:1456
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1467
 msgid "Error while creating temporary file"
 msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı"
 
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:137 ../src/tags/id3v24_tag.c:192
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:230 ../src/tags/id3v24_tag.c:241
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:941 ../src/tags/id3v24_tag.c:948
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:974 ../src/tags/id3v24_tag.c:1014
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:132 ../src/tags/id3v24_tag.c:187
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:225 ../src/tags/id3v24_tag.c:236
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:951 ../src/tags/id3v24_tag.c:958
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:984 ../src/tags/id3v24_tag.c:1024
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:101 ../src/tags/ogg_header.c:277
 msgid "Error reading tags from file"
-msgstr "'%s' dosyasından etiketler okunamadı"
+msgstr "Dosyadan etiketler okunamadı"
 
-#. Translators: The first string is a filename, the
-#. * second string is the number of bytes that were
-#. * missing (not read for some reason) while reading
-#. * from the file.
-#.
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1678
-#, c-format
-msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
-msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
-msgstr[0] "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor (%s bayt eksik)"
-
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1701
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot save tag of file '%s'"
-msgid "Cannot save tag of file ‘%s’"
-msgstr "'%s' dosyasının etiketi kaydedilemiyor"
-
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1713
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Size error while saving tag of '%s'"
-msgid "Size error while saving tag of ‘%s’"
-msgstr "'%s' etiketi yazılırken boyut hatası oluştu"
-
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Monkey's Audio File"
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:46
 msgid "Error opening Monkey’s Audio file"
-msgstr "Monkey's Audio Dosyası"
+msgstr "Monkey's Audio dosyası açılamadı"
 
 #. Mode changed to profile name
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:79 ../src/tags/musepack_header.c:82
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:78 ../src/tags/musepack_header.c:81
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profil:"
 
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:86
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:282
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:288
 msgid "MP4 format invalid"
 msgstr "Geçersiz MP4 biçimi"
 
 #: ../src/tags/mp4_header.cc:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Error reading properties from file: '%s'"
 msgid "Error reading properties from file"
-msgstr "'%s' dosyasından özellikler okunamadı"
+msgstr "Dosyadan özellikler okunamadı"
 
 #: ../src/tags/mp4_header.cc:131
 msgid "MP4/AAC File"
 msgstr "MP4/AAC Dosyası"
 
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:236
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:241
 #, c-format
 msgid "~%d kb/s"
 msgstr "~%d kb/s"
 
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:258 ../src/tags/mp4_tag.cc:275
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:281
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:265 ../src/tags/mp4_tag.cc:281
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:287
+#, c-format
 msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
-msgstr "Dosya açılırken hata oluştu: '%s' (%s)"
+msgstr "‘%s’ dosyası açılırken hata oluştu: %s"
 
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:293
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:298
+#, c-format
 msgid "Error reading tags from file ‘%s’"
-msgstr "'%s' dosyasından etiketler okunamadı"
+msgstr "‘%s’ dosyasından etiketler okunamadı"
 
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:51
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:50
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:52
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:51
 msgid "Joint stereo"
 msgstr "Ortak stereo"
 
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:53
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:52
 msgid "Dual channel"
 msgstr "Çift kanal"
 
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:54
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:53
 msgid "Single channel"
 msgstr "Tek kanal"
 
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:206
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:209
 msgid "MP3 File"
 msgstr "MP3 Dosyası"
 
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:209
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:213
 msgid "MP2 File"
 msgstr "MP2 Dosyası"
 
 #. MPEG, Layer versions
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:216
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:221
 msgid "MPEG"
 msgstr "MPEG"
 
-#: ../src/tags/musepack_header.c:47
-#| msgid "Error while creating temporary file"
+#: ../src/tags/musepack_header.c:46
 msgid "Error opening Musepack file"
 msgstr "Musepack dosyası açılırken hata oluştu"
 
-#: ../src/tags/musepack_header.c:79
+#: ../src/tags/musepack_header.c:78
 msgid "MusePack File"
 msgstr "MusePack Dosyası"
 
-#: ../src/tags/ogg_header.c:244
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
-#| "initialized improperly (file: '%s')."
-msgid ""
-"The specified bitstream does not exist or the file has been initialized "
-"improperly"
-msgstr ""
-"Ogg Vorbis: Belirtilen veri akışı yok veya dosya yanlış başlatıldı. (dosya: "
-"'%s')."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:243
+msgid "The specified bitstream does not exist or the file has been initialized improperly"
+msgstr "Belirtilen veri akışı yok veya dosya yanlış başlatıldı"
 
-#: ../src/tags/ogg_header.c:263
-#, fuzzy
-#| msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:262
 msgid "Read from media returned an error"
-msgstr "Ogg Vorbis: Ortamdan okunamadı (dosya: '%s')."
+msgstr "Ortamdan okunamadı"
 
-#: ../src/tags/ogg_header.c:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:265
 msgid "Bitstream is not Vorbis data"
-msgstr "Ogg Vorbis: Veri akışı Vorbis verisi değil (file: '%s')."
+msgstr "Veri akışı Vorbis verisi değil"
 
-#: ../src/tags/ogg_header.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:268
 msgid "Vorbis version mismatch"
-msgstr "Ogg Vorbis: Vorbis sürümü eşleşmiyor (file: '%s')."
+msgstr "Vorbis sürümü eşleşmiyor"
 
-#: ../src/tags/ogg_header.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:271
 msgid "Invalid Vorbis bitstream header"
-msgstr "Ogg Vorbis: Geçersiz Vorbis veri akışı başlığı (dosya: '%s')."
+msgstr "Geçersiz Vorbis veri akışı başlığı"
 
-#: ../src/tags/ogg_header.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack "
-#| "corruption (file: '%s')."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:274
 msgid "Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption"
-msgstr ""
-"Ogg Vorbis: İçsel Mantık hatası, hata veya yığın bozulmasını gösterir "
-"(dosya: '%s')."
+msgstr "İçsel mantık hatası, hata veya yığın bozulmasını gösterir"
 
-#: ../src/tags/ogg_header.c:326
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:325
+#, c-format
 msgid "Failed to open file as Vorbis: %s"
-msgstr "Hata: '%s' dosyası Vorbis olarak açılamadı (%s)."
+msgstr "Vorbis dosya olarak açılamadı: %s"
 
-#: ../src/tags/ogg_header.c:389
+#: ../src/tags/ogg_header.c:387
 msgid "Ogg Vorbis File"
 msgstr "Ogg Vorbis Dosyası"
 
-#: ../src/tags/ogg_header.c:392
+#: ../src/tags/ogg_header.c:391
 msgid "Speex File"
 msgstr "Speex Dosyası"
 
-#: ../src/tags/opus_header.c:222
-#| msgid "MusePack File"
+#: ../src/tags/opus_header.c:223
 msgid "Opus File"
 msgstr "Opus Dosyası"
 
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:83
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:138
 msgid "Wavpack File"
 msgstr "Wavpack Dosyası"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
+
+#~ msgid "Cannot load file ‘%s’: %s"
+#~ msgstr "Dosya yüklenemiyor: '%s' (%s)."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
+
+#~ msgid "Cannot create or open file ‘%s’: %s"
+#~ msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor veya okunamıyor (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error while writing list file: %s"
+
+#~ msgid "Error while writing list file ‘%s’"
+#~ msgstr "Dosya listesi yazılırken hata oluştu: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
+
+#~ msgid "Migrating configuration from directory ‘%s’ to ‘%s’"
+#~ msgstr "Yapılandırma '%s' dizininden '%s' dizinine taşınıyor."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to migrate configuration file ‘%s’"
+#~ msgstr "'%s' yapılandırma dosyası taşınamadı"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
+
+#~ msgid "Cannot create directory ‘%s’: %s"
+#~ msgstr "'%s' hedef dizini oluşturulamıyor: %s"
+
+#~ msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
+
+#~ msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
+#~ msgstr[0] "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor (%s bayt eksik)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot save tag of file '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot save tag of file ‘%s’"
+#~ msgstr "'%s' dosyasının etiketi kaydedilemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Size error while saving tag of '%s'"
+
+#~ msgid "Size error while saving tag of ‘%s’"
+#~ msgstr "'%s' etiketi yazılırken boyut hatası oluştu"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
@@ -6649,11 +5793,13 @@ msgstr "Wavpack Dosyası"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
+
 #~ msgid "Error copying file '%s' to '%s'"
 #~ msgstr "Dosya açılamadı: '%s' (%s)."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
+
 #~ msgid "Cannot change permissions of file '%s' (%s)"
 #~ msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor veya okunamıyor (%s)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]