[network-manager-openvpn] op: update Finnish translation



commit c2587c55bd6d44d54dd75b1bed8c2d2cdf160a31
Author: Lubomir Rintel <lkundrak v3 sk>
Date:   Tue Feb 10 15:40:55 2015 +0100

    op: update Finnish translation
    
    Thanks to Panu Matilainen.

 po/fi.po |  653 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 358 insertions(+), 295 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 50f07c7..f87785d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,9 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-11 07:05+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-10 15:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-22 19:54+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
@@ -24,132 +23,168 @@ msgstr ""
 
 #: ../auth-dialog/main.c:175
 #, c-format
-#| msgid "Authenticate VPN"
 msgid "Authenticate VPN %s"
 msgstr "Todenna VPN-yhteyden %s avaus"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:183 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
+#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:192 ../auth-dialog/main.c:240
+#: ../auth-dialog/main.c:189
 msgid "Certificate password:"
 msgstr "Varmenteen salasana:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:226
+#: ../auth-dialog/main.c:223
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Todenna VPN-yhteyden avaus"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:231
+#: ../auth-dialog/main.c:232
 msgid "Certificate pass_word:"
 msgstr "Varmenteen _salasana:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:478
+#: ../auth-dialog/main.c:464
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr "Yhteydenotto VPN-verkkoon \"%s\" vaatii kirjautumista."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:148
+#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
+msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
+msgstr "VPN-yhteyksien hallinta (OpenVPN)"
+
+#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
+msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
+msgstr "Lisää, poista tai muokkaa VPN-yhteyksiä"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:180
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Valitse oma varmenteesi..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:166
+#: ../properties/auth-helpers.c:198
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Valitse yksityinen avaimesi..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:238
+#: ../properties/auth-helpers.c:288
 msgid "Saved"
 msgstr "Tallennettu"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:246
+#: ../properties/auth-helpers.c:296
 msgid "Always Ask"
 msgstr "Kysy aina"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:251
+#: ../properties/auth-helpers.c:301
 msgid "Not Required"
 msgstr "Ei vaadittu"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:341
+#: ../properties/auth-helpers.c:391
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Valitse CA-varmenne..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:385
+#: ../properties/auth-helpers.c:435
 msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "Valitse OpenPVN:n kiinteä avain..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:409 ../properties/auth-helpers.c:1140
-#: ../properties/auth-helpers.c:1636
+#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
+#: ../properties/auth-helpers.c:1796
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:865
+#: ../properties/auth-helpers.c:916
 msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
 msgstr "PEM- tai PKCS#12-varmenteet (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:866
+#: ../properties/auth-helpers.c:917
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 msgstr "PEM-varmenteet (*.pem, *.crt, *.key tai *.cer)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:926
+#: ../properties/auth-helpers.c:977
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "Kiinteät OpenVPN-avaimet (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1056 ../properties/auth-helpers.c:1132
+#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1142
+#: ../properties/auth-helpers.c:1195
 msgid "RSA MD-4"
 msgstr "RSA MD-4"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1144
+#: ../properties/auth-helpers.c:1197
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1146
+#: ../properties/auth-helpers.c:1199
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1148
+#: ../properties/auth-helpers.c:1201
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1150
+#: ../properties/auth-helpers.c:1203
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1152
+#: ../properties/auth-helpers.c:1205
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1154
+#: ../properties/auth-helpers.c:1207
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1156
+#: ../properties/auth-helpers.c:1209
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1207
+#: ../properties/auth-helpers.c:1260
 msgid "Server"
 msgstr "Palvelin"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1212
+#: ../properties/auth-helpers.c:1265
 msgid "Client"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1379 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
+#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
 msgid "Not required"
 msgstr "Ei vaadittu"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1381
+#: ../properties/auth-helpers.c:1520
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1383
+#: ../properties/auth-helpers.c:1522
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
+#: ../properties/auth-helpers.c:1699
+msgid "TUN"
+msgstr "TUN"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1701
+msgid "TAP"
+msgstr "TAP"
+
+#. interface name is max 15 chars
+#: ../properties/auth-helpers.c:1708
+msgid "(automatic)"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:686
+msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:693
+msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:803
+msgid "could not open file for writing"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:811
+msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
+msgstr ""
+
 #: ../properties/nm-openvpn.c:52
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
@@ -158,569 +193,610 @@ msgstr "OpenVPN"
 msgid "Compatible with the OpenVPN server."
 msgstr "Yhteensopiva OpenVPN-palvelimen kanssa."
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:317
+#: ../properties/nm-openvpn.c:369
 msgid "Certificates (TLS)"
 msgstr "Varmenteet (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:328
+#: ../properties/nm-openvpn.c:380
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:341
+#: ../properties/nm-openvpn.c:393
 msgid "Password with Certificates (TLS)"
 msgstr "Salasana varmenteiden kanssa (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:353
+#: ../properties/nm-openvpn.c:405
 msgid "Static Key"
 msgstr "Kiinteä avain"
 
+#: ../properties/nm-openvpn.c:553
+#, fuzzy
+msgid "could not create openvpn object"
+msgstr "openvpn-binääriohjelmaa ei löytynyt."
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:579
+msgid "could not load UI widget"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:670
+msgid "unknown OpenVPN file extension"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:698
+#, fuzzy
+msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
+msgstr "OpenVPN-määrittely"
+
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Yleisasetukset</b>"
+
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Yhdyskäytävä:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
+"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
+"delimiters).\n"
+"config: remote"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Tunnistautuminen</b>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "_Näytä salasanat"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
+msgid "Password for private key"
+msgstr "Yksityisen avaimen salasana"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
+msgid "Private Key Password:"
+msgstr "Yksityisen avaimen salasana:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
+msgid "Private Key:"
+msgstr "Yksityinen avain:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
+msgid "CA Certificate:"
+msgstr "CA-varmenne:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
+msgid "User Certificate:"
+msgstr "Käyttäjän varmenne:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
+msgid ""
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
+msgid "User name:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
+msgid ""
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
+msgid "Remote IP Address:"
+msgstr "Etä-IP-osoite:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
+msgid "Local IP Address:"
+msgstr "Paikallinen IP-osoite:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+msgid "Key Direction:"
+msgstr "Avaimen suunta:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
+msgid "Static Key:"
+msgstr "Kiinteä avain:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
+msgid ""
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file>"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
+msgid ""
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
+"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
+"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
+"config: static <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Kiinteän avaimen salaustilan suunta (ei-TLS).\n"
+"Jos avaimen suuntaa käytetään, täytyy annetun arvon olla vastakkainen "
+"kuin VPN-yhteyden toisessa päässä. Jos esimerkiksi vastapäässä on arvo 1, "
+"tämän täytyy olla 0. Jos et tiedä mitä tässä pitäisi olla, kysy VPN-"
+"yhteytesi ylläpitäjältä lisätietoja.\n"
+"config: static <tiedosto> [suunta]"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+msgid "Select an authentication mode."
+msgstr "Valitse tunnistautumistapa."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "_Lisäasetukset..."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
 msgid "OpenVPN Advanced Options"
 msgstr "OpenVPN-lisäasetukset"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
 msgid "Use custom gateway p_ort:"
 msgstr "Käytä _muuta yhdyskäytävän porttia:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
 msgid ""
 "TCP/UDP port number for local peer.\n"
 "config: port"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
 msgid "Use custom _renegotiation interval:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
 msgid ""
 "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
 "config: reneg-sec"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
 msgid "Use L_ZO data compression"
 msgstr "Käytä L_ZO-pakkausta"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
 #, fuzzy
-#| msgid "Use LZO Compression: %s"
 msgid ""
 "Use fast LZO compression.\n"
 "config: comp-lzo"
 msgstr "Käytä LZO-pakkausta: %s"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
 msgid "Use a _TCP connection"
 msgstr "Käytä _TCP-yhteyttä"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
 msgid ""
 "Use TCP for communicating with remote host.\n"
 "config: proto tcp-client | udp"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
-msgid "Use a TA_P device"
-msgstr "Käytä TA_P-laitetta"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
+msgid "Set virtual _device type:"
+msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
+msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
 msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
-"config: dev tap | tun"
+"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
+"config: dev-type tun | tap"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
+msgid " and _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
+msgid ""
+"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
+"\"tap\").\n"
+"config: dev <name>"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
 msgid ""
 "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
 "from it.\n"
 "config: tun-mtu"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
 msgid "Use custom UDP _fragment size:"
 msgstr "Käytä omavalintaisia _UDP-osien kokoa:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
 msgid ""
 "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
 "config: fragment"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
 msgid ""
 "Restrict tunnel TCP MSS.\n"
 "config: mssfix"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
 msgid "Rando_mize remote hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
 msgid ""
 "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
 "balancing measure.\n"
 "config: remote-random"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
 msgid "General"
 msgstr "Yleisasetukset"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
 msgid ""
 "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
 "Cipher Block Chaining mode).\n"
 "config: cipher"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
 msgid "Use custom _size of cipher key:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
 msgid ""
 "Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
 "specific size.\n"
 "config: keysize <n>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
 msgid ""
 "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
 "is SHA1.\n"
 "config: auth"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
 msgid "Ci_pher:"
 msgstr "Salausmenetelmä:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
 msgid "_HMAC Authentication:"
 msgstr "_HMAC-tunnistautuminen:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
 msgid "Security"
 msgstr "Salaus"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
 msgid "_Subject Match:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
 msgid ""
 "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
 "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
 msgid ""
 "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
 "the specified one.\n"
 "config: tls-remote"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
 msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
 msgid ""
 "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
 "extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
 msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
 msgid ""
 "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
 "extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
 "config: remote-cert-tls client|server"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
 msgid "Use additional _TLS authentication"
 msgstr "Käytä lisäksi TLS-tunnistatumista"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
 #, fuzzy
-#| msgid "Use additional _TLS authentication"
 msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
 msgstr "Käytä lisäksi TLS-tunnistatumista"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
 msgid "Key _Direction:"
 msgstr "Avai_men suunta:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
-msgid ""
-"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
-"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
-"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Jos avaimen suuntaa käytetään, täytyy annetun arvon olla vastakkainen "
-"kuin VPN-yhteyden toisessa päässä. Jos esimerkiksi vastapäässä on arvo 1, "
-"tämän täytyy olla 0. Jos et tiedä mitä tässä pitäisi olla, kysy VPN-"
-"yhteytesi ylläpitäjältä lisätietoja.</i>"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
 msgid ""
 "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
 "channel to protect against DoS attacks.\n"
 "config: tls-auth <file> [direction]"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
 msgid ""
 "Direction parameter for static key mode.\n"
+"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
+"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
+"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
 "config: tls-auth <file> [direction]"
 msgstr ""
+"Suunta-arvo kiinteän avaimen tilalle\n"
+"Jos avaimen suuntaa käytetään, täytyy annetun arvon olla vastakkainen "
+"kuin VPN-yhteyden toisessa päässä. Jos esimerkiksi vastapäässä on arvo 1, "
+"tämän täytyy olla 0. Jos et tiedä mitä tässä pitäisi olla, kysy VPN-"
+"yhteytesi ylläpitäjältä lisätietoja.\n"
+"config: static <tiedosto> [suunta]"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
 msgid "Key _File:"
 msgstr "_Avaintiedosto:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
 msgid "TLS Authentication"
 msgstr "TLS-tunnistautuminen"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
 msgid ""
 "Proxy type: HTTP or Socks.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
 msgid "Proxy _Type:"
 msgstr "_Välityspalvelimen tyyppi:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
 msgid ""
 "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
 "server to access the Internet.</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
 msgid "Server _Address:"
 msgstr "_Palvelimen osoite:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
 msgid ""
 "Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
 msgid "_Port:"
 msgstr "P_ortti:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
 msgid ""
 "Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
 msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
 msgstr "_Yritä jatkuvasti uudelleen virheen tapahtuessa"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
 msgid ""
 "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
 "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
 msgid "Proxy _Username:"
 msgstr "Välityspalvelimen _käyttäjätunnus:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
 msgid "Proxy Passwor_d:"
 msgstr "Välityspalvelimen _salasana:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
 msgid "_Show password"
 msgstr "Näyt_ä salasana"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
 msgid "Proxies"
 msgstr "Välityspalvelimet"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Yleisasetukset</b>"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Yhdyskäytävä:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
-msgid ""
-"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
-"redundancy (use commas to separate the entries).\n"
-"config: remote"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Tunnistautuminen</b>"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "_Näytä salasanat"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
-msgid "Password for private key"
-msgstr "Yksityisen avaimen salasana"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "Yksityisen avaimen salasana:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
-msgid ""
-"Local peer's private key in .pem format.\n"
-"config: key"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
-msgid "Private Key:"
-msgstr "Yksityinen avain:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
-msgid ""
-"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
-"config: ca"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
-msgid "CA Certificate:"
-msgstr "CA-varmenne:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
-msgid "User Certificate:"
-msgstr "Käyttäjän varmenne:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
-msgid ""
-"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate).\n"
-"config: cert"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
-msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
-"config: auth-user-pass"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
-msgid "User name:"
-msgstr "Käyttäjätunnus:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
-msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
-"config: auth-user-pass"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
-msgid ""
-"IP address of the local VPN endpoint.\n"
-"config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
-msgid "Remote IP Address:"
-msgstr "Etä-IP-osoite:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
-msgid "Local IP Address:"
-msgstr "Paikallinen IP-osoite:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
-msgid ""
-"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
-"config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
-msgid "Key Direction:"
-msgstr "Avaimen suunta:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
-msgid "Static Key:"
-msgstr "Kiinteä avain:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
-msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
-"config: static <file>"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114
-msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
-"config: static <file> [direction]"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
-msgid "Type:"
-msgstr "Tyyppi:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117
-msgid "Select an authentication mode."
-msgstr "Valitse tunnistautumistapa."
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "_Lisäasetukset..."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:199
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
 #, c-format
 msgid "invalid address '%s'"
 msgstr "virheellinen osoite \"%s\""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:211
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
 #, c-format
 msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
 msgstr ""
 
 #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:222
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:229
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
 #, c-format
 msgid "unhandled property '%s' type %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:240
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
 #, c-format
 msgid "property '%s' invalid or not supported"
 msgstr "ominaisuus \"%s\" on virheellinen tai se ei ole tuettu"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:257
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
 #, fuzzy
-#| msgid "OpenVPN Configuration"
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "OpenVPN-määrittely"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:426
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
 msgid "A username is required."
 msgstr "Käyttäjätunnus vaaditaan."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
 msgid "A password is required."
 msgstr "Salasana vaaditaan."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:433
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
 msgid "A username and password are required."
 msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana vaaditaan."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:453
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
 #, fuzzy
-#| msgid "Private Key Password:"
 msgid "A private key password is required."
 msgstr "Yksityisen avaimen salasana:"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:466
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
 msgid "An HTTP Proxy username is required."
 msgstr "HTTP-välityspalvelimen käyttäjätunnus vaaditaan."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
 msgid "An HTTP Proxy password is required."
 msgstr "HTTP-välityspalvelimen salasana vaaditaan."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:473
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
 msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
 msgstr "HTTP-välityspalvelimen käyttäjätunnus ja salasana vaaditaan."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:877
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
 msgid "Could not find the openvpn binary."
 msgstr "openvpn-binääriohjelmaa ei löytynyt."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:888
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
 msgid "Invalid HMAC auth."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:899 ../src/nm-openvpn-service.c:1390
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
 msgid "Invalid connection type."
 msgstr "Virheellinen yhteyden tyyppi."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:944
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
 #, c-format
-msgid "Invalid proxy type '%s'."
+msgid "Invalid port number '%s'."
+msgstr "Virheellinen porttinumero \"%s\"."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid proto '%s'."
 msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:980
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
 #, c-format
-msgid "Invalid port number '%s'."
-msgstr "Virheellinen porttinumero \"%s\"."
+msgid "Invalid proxy type '%s'."
+msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1005
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid proxy type '%s'."
 msgid "Invalid keysize '%s'."
 msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1052
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1076
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1091
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
 #, c-format
 msgid "Invalid fragment size '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1159
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
 msgid "Missing required local IP address for static key mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1172
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
 msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1197
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type '%s'."
 msgstr "Tuntematon yhteyden tyyppi \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1308 ../src/nm-openvpn-service.c:1381
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1415
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
@@ -728,11 +804,8 @@ msgstr ""
 "Pyynnön käsittely ei onnistunut, koska VPN-yhteyden asetukset olivat "
 "virheelliset."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1317
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Could not process the request because the VPN connection settings were "
-#| "invalid."
 msgid ""
 "Could not process the request because the openvpn connection type was "
 "invalid."
@@ -740,25 +813,27 @@ msgstr ""
 "Pyynnön käsittely ei onnistunut, koska VPN-yhteyden asetukset olivat "
 "virheelliset."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1429
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
 #, fuzzy
-#| msgid "Select an authentication mode."
 msgid "Unhandled pending authentication."
 msgstr "Valitse tunnistautumistapa."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1570
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Älä lopeta VPN-yhteyden päättyessä"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1571
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1594
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
 msgid ""
 "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Use a TA_P device"
+#~ msgstr "Käytä TA_P-laitetta"
+
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "_Salasana:"
 
@@ -854,12 +929,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Device: %s"
 #~ msgstr "Laite: %s"
 
-#~ msgid "TAP"
-#~ msgstr "TAP"
-
-#~ msgid "TUN"
-#~ msgstr "TUN"
-
 #~ msgid "Protocol: %s"
 #~ msgstr "Protokolla: %s"
 
@@ -1003,12 +1072,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_none"
 #~ msgstr "_ei mitään"
 
-#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
-#~ msgstr "Lisää, poista tai muokkaa VPN-yhteyksiä"
-
-#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
-#~ msgstr "VPN-yhteyksien hallinta (OpenVPN)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted "
 #~ "or the certificate password was wrong."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]