[eog] Updated Hebrew translation



commit 4fb6b450a8dd2fedd6dc7561400f39b608330463
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Tue Feb 10 00:01:46 2015 +0200

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  255 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 133 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 795c182..f1b2cf9 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-26 22:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-26 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-10 00:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-10 00:00+0200\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -22,34 +22,30 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n"
 
 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
-msgid "_View"
-msgstr "_תצוגה"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_שורת המצב"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:20
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "_גלריית תמונות"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ה_עדפות"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6
 msgid "_About"
 msgstr "על _אודות"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
 msgid "_Quit"
 msgstr "י_ציאה"
 
@@ -75,7 +71,7 @@ msgstr ""
 "שלך בכיוון הנכון לאורך או לרוחב."
 
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
-#: ../src/eog-window.c:5541
+#: ../src/eog-window.c:5482
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "מציג תמונות"
 
@@ -92,36 +88,36 @@ msgstr "תמונה;מצגת;גרפיקה;"
 msgid "_Open…"
 msgstr "_פתיחה..."
 
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2 ../data/popup-menus.ui.h:2
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2
+msgid "Open _With"
+msgstr "פתיחה _באמצעות"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:2
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
 msgid "_Save"
 msgstr "_שמירה"
 
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:3
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3
 #: ../src/eog-error-message-area.c:129
 msgid "Save _As…"
 msgstr "שמירה _בשם..."
 
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:7
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "מא_פיינים"
-
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5
-msgid "Open _With"
-msgstr "פתיחה _באמצעות"
-
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6 ../data/popup-menus.ui.h:4
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5 ../data/popup-menus.ui.h:4
 msgid "_Print…"
 msgstr "ה_דפסה..."
 
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7 ../data/popup-menus.ui.h:8
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6 ../data/popup-menus.ui.h:8
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה"
 
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7
 msgid "Sli_deshow"
 msgstr "_מצגת"
 
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "מא_פיינים"
+
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "Image Properties"
 msgstr "מאפייני תמונה"
@@ -235,7 +231,7 @@ msgstr "שמירה בשם"
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
 #: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3216 ../src/eog-window.c:3219 ../src/eog-window.c:3472
+#: ../src/eog-window.c:3170 ../src/eog-window.c:3173 ../src/eog-window.c:3426
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
@@ -381,45 +377,85 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "תוספים"
 
 #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1
+msgid "Go to the first image of the gallery"
+msgstr "מעבר לתמונה הראשונה בגלריה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2
 msgid "_First Image"
 msgstr "_תמונה ראשונה"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2960
+msgid "Go to the previous image of the gallery"
+msgstr "מעבר לתמונה הקודמת באוסף"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "התמונה ה_קודמת"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2948
+msgid "Go to the next image of the gallery"
+msgstr "מעבר לתמונה הבאה בגלריה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6
 msgid "_Next Image"
 msgstr "התמונה ה_באה"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7
+msgid "Go to the last image of the gallery"
+msgstr "מעבר לתמונה האחרונה בגלריה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8
 msgid "_Last Image"
 msgstr "תמונה _אחרונה"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "הגדלת התמונה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "הת_קרבות"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "הקטנת התמונה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:12
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "הת_רחקות"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:13
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "גודל _רגיל"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:14
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "הה_תאמה הטובה ביותר"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2975
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות שמאלה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:16
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "סיבוב _נגד כיוון השעון"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2986
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות ימינה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:18
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "סיבוב _עם כיוון השעון"
 
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:19
+msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
+msgstr "משנה את מצב התצוגה של חלונית גלריית התמונות בחלון זה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:21
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr "השהיה או המשך בהצגת המצגת"
+
 #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969
 msgid "Size"
 msgstr "גודל"
@@ -695,24 +731,10 @@ msgstr ""
 "be embedded on the \"Metadata\" page."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
-msgid "External program to use for editing images"
-msgstr "External program to use for editing images"
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
-"for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set to the "
-"empty string to disable this feature."
-msgstr ""
-"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
-"for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set to the "
-"empty string to disable this feature."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Active plugins"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -730,7 +752,7 @@ msgstr "פתיחה _באמצעות"
 msgid "_Copy"
 msgstr "ה_עתקה"
 
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3475
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3429
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "הע_ברה לאשפה"
 
@@ -746,12 +768,11 @@ msgstr "מסך מלא בלחיצה כפולה"
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "הפעלת מסך מלא בלחיצה כפולה"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:150
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Reload Image"
 msgstr "טעינת תמונה מחדש"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Reload current image"
 msgstr "טעינה מחדש של התמונה הנוכחית"
@@ -1124,22 +1145,6 @@ msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצי
 msgid "as is"
 msgstr "אותו דבר"
 
-#: ../src/eog-scroll-view.c:2948
-msgid "Go to the next image of the gallery"
-msgstr "מעבר לתמונה הבאה בגלריה"
-
-#: ../src/eog-scroll-view.c:2958
-msgid "Go to the previous image of the gallery"
-msgstr "מעבר לתמונה הקודמת באוסף"
-
-#: ../src/eog-scroll-view.c:2970
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות שמאלה"
-
-#: ../src/eog-scroll-view.c:2979
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות ימינה"
-
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar.
 #. * The first token is the image number, the second is total image
 #. * count.
@@ -1185,7 +1190,7 @@ msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "פיקסל %i על %i  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i על %i פיקסלים  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:887 ../src/eog-window.c:2619
+#: ../src/eog-window.c:887 ../src/eog-window.c:2573
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "ה_סתרה"
@@ -1207,26 +1212,30 @@ msgstr ""
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1184
+#: ../src/eog-window.c:1135
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "התמונה \"%s\" נשמרת (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1588
+#: ../src/eog-window.c:1539
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "התמונה \"%s\" נטענת"
 
-#: ../src/eog-window.c:1872
+#: ../src/eog-window.c:1823
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "יציאה מ_מסך מלא"
 
+#: ../src/eog-window.c:1829
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "יציאה ממסך מלא"
+
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:1989
+#: ../src/eog-window.c:1943
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "צפייה במצגת"
 
-#: ../src/eog-window.c:2208
+#: ../src/eog-window.c:2162
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1235,17 +1244,17 @@ msgstr ""
 "שגיאה בהדפסת קובץ:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2568 ../src/eog-window.c:2583
+#: ../src/eog-window.c:2522 ../src/eog-window.c:2537
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "טעינת הגדרות המערכת הובילה לשגיאה:"
 
-#: ../src/eog-window.c:2617
+#: ../src/eog-window.c:2571
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_פתיחת העדפות הרקע"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2633
+#: ../src/eog-window.c:2587
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1254,11 +1263,11 @@ msgstr ""
 "התמונה \"%s\" הוגדרה כתמונת רקע.\n"
 "האם ברצונך לשנות את המראה שלה?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3114
+#: ../src/eog-window.c:3068
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "התמונה נשמרת באופן מקומי…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3192
+#: ../src/eog-window.c:3146
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1267,7 +1276,7 @@ msgstr ""
 "האם ברצונך להסיר את\n"
 "‏„%s“ לצמיתות?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3195
+#: ../src/eog-window.c:3149
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1282,41 +1291,41 @@ msgstr[1] ""
 "האם להסיר את %d התמונות\n"
 "הנבחרות לצמיתות?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3217 ../src/eog-window.c:3483
+#: ../src/eog-window.c:3171 ../src/eog-window.c:3437
 msgid "_Delete"
 msgstr "מ_חיקה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3220 ../src/eog-window.c:3485
+#: ../src/eog-window.c:3174 ../src/eog-window.c:3439
 msgid "_Yes"
 msgstr "_כן"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3224 ../src/eog-window.c:3477
+#: ../src/eog-window.c:3178 ../src/eog-window.c:3431
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_לא לשאול שוב במהלך הפעלה זו"
 
-#: ../src/eog-window.c:3268
+#: ../src/eog-window.c:3222
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "לא ניתן לקבל את קובץ התמונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3284
+#: ../src/eog-window.c:3238
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי קובץ התמונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3300 ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3254 ../src/eog-window.c:3498
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3350 ../src/eog-window.c:3644
+#: ../src/eog-window.c:3304 ../src/eog-window.c:3598
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "שגיאה במחיקת התמונה %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3445
+#: ../src/eog-window.c:3399
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1325,14 +1334,14 @@ msgstr ""
 "האם ברצונך להעביר את\n"
 "‏\"%s\" לאשפה?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3448
+#: ../src/eog-window.c:3402
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "לא ניתן למצוא אשפה עבור \"%s\". האם ברצונך להסיר תמונה זו לצמיתות?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3453
+#: ../src/eog-window.c:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1343,7 +1352,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "האם ברצונך להעביר את התמונה הנבחרת לאשפה?"
 msgstr[1] "האם ברצונך להעביר את %d התמונות הנבחרות לאשפה?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3458
+#: ../src/eog-window.c:3412
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1351,20 +1360,32 @@ msgstr ""
 "לא ניתן להעביר כמה מהקבצים הנבחרים אל האשפה והם יוסרו לצמיתות. האם ברצונך "
 "להמשיך?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3522 ../src/eog-window.c:3536
+#: ../src/eog-window.c:3476 ../src/eog-window.c:3490
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "לא ניתן לגשת לאשפה."
 
-#: ../src/eog-window.c:4428
+#: ../src/eog-window.c:4156
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "התאמת התמונה לחלון"
+
+#: ../src/eog-window.c:4163 ../src/eog-window.c:4209
+msgid "Shrink or enlarge the current image"
+msgstr "הקטנה או הגדלת התמונה הנוכחית"
+
+#: ../src/eog-window.c:4259
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "הצגת התמונה הנוכחית במסך מלא"
+
+#: ../src/eog-window.c:4338
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: ../src/eog-window.c:5544
+#: ../src/eog-window.c:5485
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "מציג התמונות של GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:5547
+#: ../src/eog-window.c:5488
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "גיל אושר\n"
@@ -1414,6 +1435,21 @@ msgstr "[FILE…]"
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_תצוגה"
+
+#~ msgid "External program to use for editing images"
+#~ msgstr "External program to use for editing images"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to "
+#~ "use for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set "
+#~ "to the empty string to disable this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to "
+#~ "use for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set "
+#~ "to the empty string to disable this feature."
+
 #~ msgid "Recent _Images"
 #~ msgstr "_תמונות אחרונות"
 
@@ -1504,10 +1540,6 @@ msgstr "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 #~ msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 #~ msgstr "משנה את תצוגת שורת המצב בחלון הנוכחי"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
-#~ msgstr "משנה את מצב התצוגה של חלונית גלריית התמונות בחלון זה"
-
 #~ msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 #~ msgstr "שנה את תצוגת סרגל הצד בחלון הנוכחי"
 
@@ -1559,36 +1591,15 @@ msgstr "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 #~ msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 #~ msgstr "העתקת התמונה הנבחרת ללוח הגזירים"
 
-#~ msgid "Enlarge the image"
-#~ msgstr "הגדלת התמונה"
-
-#~ msgid "Shrink the image"
-#~ msgstr "הקטנת התמונה"
-
 #~ msgid "Show the image at its normal size"
 #~ msgstr "הצגת התמונה בגודל הנורמלי שלה"
 
 #~ msgid "_Fullscreen"
 #~ msgstr "_מסך מלא"
 
-#~ msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-#~ msgstr "הצגת התמונה הנוכחית במסך מלא"
-
 #~ msgid "Pause Slideshow"
 #~ msgstr "השהיית המצגת"
 
-#~ msgid "Pause or resume the slideshow"
-#~ msgstr "השהיה או המשך בהצגת המצגת"
-
-#~ msgid "Fit the image to the window"
-#~ msgstr "התאמת התמונה לחלון"
-
-#~ msgid "Go to the first image of the gallery"
-#~ msgstr "מעבר לתמונה הראשונה בגלריה"
-
-#~ msgid "Go to the last image of the gallery"
-#~ msgstr "מעבר לתמונה האחרונה בגלריה"
-
 #~ msgid "_Random Image"
 #~ msgstr "_טעינת תמונה אקראית"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]