[epiphany] Updated Czech translation



commit 9a1ccabbb52b52bfd217351c67ab4aada1cfccd1
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Feb 9 09:02:02 2015 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  646 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 603 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 7026698..c9d3ce4 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
 #
 # Adam Matoušek <adamatousek gmail com>, 2013.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-11 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-28 06:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-08 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-09 08:56+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -94,11 +94,13 @@ msgstr ""
 #: C/introduction.page:11 C/bookmark.page:15 C/bookmark-add.page:17
 #: C/bookmark-delete.page:17 C/bookmark-edit.page:17 C/bookmark-smart.page:12
 #: C/bookmark-topic.page:12 C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:12
-#: C/browse-web.page:13 C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:11
-#: C/data-passwords.page:19 C/history.page:12 C/history-delete.page:11
-#: C/pref-cookies.page:13 C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:13
-#: C/pref-do-not-track.page:17 C/pref-font.page:18 C/pref-passwords.page:13
-#: C/prob-restore-closed-page.page:16
+#: C/browse-tab.page:13 C/browse-web.page:14 C/browse-webapps.page:12
+#: C/browse-webapps-del.page:12 C/cert.page:11 C/cookies.xml:12
+#: C/data-cookies.page:11 C/data-passwords.page:19 C/history.page:12
+#: C/history-delete.page:11 C/keyboard-shortcut.page:16 C/pref-cookies.page:13
+#: C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:13 C/pref-do-not-track.page:17
+#: C/pref-font.page:18 C/pref-passwords.page:13
+#: C/prob-restore-closed-page.page:16 C/proxy.page:12
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
@@ -107,7 +109,7 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 #: C/bookmark-add.page:14 C/bookmark-add.page:19 C/bookmark-delete.page:14
 #: C/bookmark-delete.page:19 C/bookmark-edit.page:14 C/bookmark-edit.page:19
 #: C/bookmark-smart.page:14 C/bookmark-topic.page:14 C/browse-local.page:13
-#: C/browse-private.page:14 C/browse-web.page:15 C/cookies.xml:14
+#: C/browse-private.page:14 C/browse-webapps.page:14 C/cookies.xml:14
 #: C/data-cookies.page:13 C/data-passwords.page:16 C/data-passwords.page:21
 #: C/history.page:14 C/history-delete.page:13 C/pref-cookies.page:15
 #: C/pref-css.page:14 C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:15
@@ -626,18 +628,42 @@ msgstr ""
 "Snímek zobrazující normální prohlížení s uloženou historií v levém okně a "
 "prohlížení v soukromí v okně pravém"
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:18 C/data-passwords.page:26
+#: C/keyboard-shortcut.page:13 C/keyboard-shortcut.page:18
+#: C/pref-do-not-track.page:14 C/pref-do-not-track.page:19
+#: C/prob-restore-closed-page.page:13 C/prob-restore-closed-page.page:18
+#: C/proxy.page:14
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/browse-web.page:25
+#: C/browse-tab.page:25
+msgid "Open another web page in a new tab in the same window."
+msgstr "Jak otevřít jinou webovou stránku v nové kartě ve stejném okně."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-tab.page:28
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Otevření nové karty"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/browse-web.page:16
+msgid "2013, 2014"
+msgstr "2013, 2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-web.page:26
 msgid "View web pages on the internet."
 msgstr "Zobrazujte si webové stránky z Internetu."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/browse-web.page:28
+#: C/browse-web.page:29
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Prohlížení WWW"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-web.page:30
+#: C/browse-web.page:31
 msgid ""
 "Web browsers can be used to view pages on the Internet when you have an "
 "Internet connection. To start browsing the web:"
@@ -646,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "dostupné internetové připojení. Abyste začali prohlížet WWW:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-web.page:35
+#: C/browse-web.page:36
 msgid ""
 "When you start up <app xref=\"introduction\">Web</app>, your cursor should "
 "be in the text entry field at the top of the window. Type in the URL of the "
@@ -657,35 +683,46 @@ msgstr ""
 "již chcete navštívit, nebo napište hledaný výraz."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-web.page:40
+#: C/browse-web.page:41
 msgid "Press return to go to the web page or to search."
 msgstr ""
 "Pro přechod na zadanou stránku nebo započetí hledání zmáčkněte <key>Enter</"
 "key>"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-web.page:44
+#: C/browse-web.page:45
 msgid ""
-"When you first start up <app>Web</app>, you will not be shown any tabs. "
-"<em>Tabs</em> are used to view more than one web page in one window. To "
-"<em>open a new tab</em>, select the menu at the top-right of the screen, "
-"then <guiseq><gui style=\"menuitem\">New Tab</gui></guiseq>. Once the new "
-"tab is open, you can use it as you would normally use a new window."
+"<em>Tabs</em> are used to view more than one web page in one window. When "
+"you first start up <app>Web</app>, you will not be shown any tabs. To "
+"<em>open a new tab</em>, press the menu button at the top-right of the "
+"screen, then <guiseq><gui style=\"menuitem\">New Tab</gui></guiseq>. Once "
+"the new tab is open, you can use it as you would normally use a new window."
 msgstr ""
-"Po prvním spuštění <app>WWW</app> nebudou zobrazeny žádné karty. <em>Karty</"
-"em> jsou používány k zobrazení více stránek v jednom okně. <em>Novou kartu "
-"otevřete</em> rozkliknutím nabídky v pravém horním rohu a zvolením "
+"<em>Karty</em> se používají k prohlížení více stránek v jednom okně. Po "
+"prvním spuštění <app>WWW</app> nebudou zobrazeny žádné karty. <em>Novou "
+"kartu otevřete</em> rozkliknutím nabídky v pravém horním rohu a zvolením "
 "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Nová karta</gui></guiseq>. Po jejím otevření "
 "můžete s kartou zacházet, jako byste používali nové okno."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-web.page:51
+#: C/browse-web.page:52
+msgid ""
+"You can also use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> keyboard "
+"shortcut to open a new tab or the new tab button in the top-left of the "
+"window."
+msgstr ""
+"K otevření nové karty můžete použít také klávesovou zkratku "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> nebo tlačítko nové karty v "
+"levém horním rohu okna."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-web.page:56
 msgid ""
-"You can also <em>open a link in a new tab</em>. Right click on the link, "
-"then select <gui style=\"menuitem\">Open Link in New Tab</gui> or use the "
-"middle mouse button to click on the link."
+"To <em>open a link in a new tab</em>, right click on the link, then select "
+"<gui style=\"menuitem\">Open Link in New Tab</gui> or use the middle mouse "
+"button to click on the link."
 msgstr ""
-"Také je možno <em>otevřít odkaz v nové kartě</em>. Klikněte na odkaz pravým "
+"Když chcete <em>otevřít odkaz v nové kartě</em>, klikněte na něj pravým "
 "tlačítkem myši a zvolte <gui style=\"menuitem\">Otevřít odkaz v nové kartě</"
 "gui>, nebo klikněte na odkaz prostředním tlačítkem myši."
 
@@ -720,14 +757,14 @@ msgstr "Otevřete stránku, již chcete uložit jako aplikaci."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/browse-webapps.page:39
 msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then <guiseq> <gui style="
-"\"menuitem\">Save as Web Application…</gui></guiseq>."
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+"\"menuitem\">Save as Web Application…</gui>."
 msgstr ""
-"Rozklikněte nabídku v pravém rohu okna a zvolte <guiseq><gui style=\"menuitem"
-"\">Uložit jako webovou aplikaci…</gui></guiseq>"
+"Otevřete nabídku v pravém horním rohu okna a pak zvolte <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Uložit jako webovou aplikaci…</gui></guiseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-webapps.page:44
+#: C/browse-webapps.page:43
 msgid ""
 "Name your Web Application, then press <gui style=\"button\">Create</gui>."
 msgstr ""
@@ -735,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-webapps.page:49
+#: C/browse-webapps.page:48
 msgid ""
 "You can now launch the Web Application from the Activities overview. To "
 "search for your application, start typing the name and it will be shown with "
@@ -745,6 +782,85 @@ msgstr ""
 "aplikaci vyhledali, začněte psát její název. Aplikace se pak zobrazí mezi "
 "ostatními výsledky vyhledávání."
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/browse-webapps-del.page:14 C/cert.page:13
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-webapps-del.page:24
+msgid "How do I delete a <em>Web Application</em>?"
+msgstr "Jak smazat <em>webovou aplikaci</em>?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-webapps-del.page:27
+msgid "Remove a Web Application"
+msgstr "Odstranění webové aplikace"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-webapps-del.page:29
+msgid "You can delete a Web Application when you no longer need it."
+msgstr "Webovou aplikaci, kterou již nepotřebujete, můžete smazat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-webapps-del.page:33
+msgid "Press on the window header and type <input>about:applications</input>."
+msgstr "Klikněte na hlavičku okna a napište <input>about:applications</input>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-webapps-del.page:37
+msgid ""
+"Press <gui>Delete</gui> next to the application which you want to remove."
+msgstr "Zmáčkněte <gui>Smazat</gui> vedle aplikace, kterou chcete odstranit."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-webapps-del.page:42
+msgid ""
+"If you have <app>Software</app> installed, you can also delete Web "
+"Applications from there."
+msgstr ""
+"V případě, že máte nainstalovanou aplikaci <app>Software</app>, můžete "
+"webovou aplikaci smazat i tam."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/cert.page:18
+msgid "Certificate management in <app>Web</app>."
+msgstr "Jak spravovat certifikáty v aplikaci <app>WWW</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/cert.page:21
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certifikáty"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/cert.page:23
+msgid ""
+"<app>Web</app> does not have built-in support for certificate management at "
+"this time."
+msgstr ""
+"Aplikace <app>WWW</app> nemá vestavěnou podporu pro správu certifikátů."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/cert.page:27
+msgid ""
+"You can add certificates through the command line if you have p11-kit "
+"installed. To add a certificate, you need to download the certificate and "
+"run the following command to import it:"
+msgstr ""
+"Pokud máte nainstalován p11-kit, můžete certifikáty přidávat přes příkazový "
+"řádek. Přichystejte si certifikát a naimportujte jej následujícím příkazem:"
+
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/cert.page:30
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>sudo trust anchor <var>/home/user/Downloads/certificate.crt</var></input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>sudo trust anchor <var>/home/user/Stažené/certifikát.crt</var></input>"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/cert.page:31
+msgid "This will only work on recent systems."
+msgstr "Funguje to ale jen v nějnovějších verzích systému."
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/cookies.xml:20
 msgid "What are cookies?"
@@ -772,13 +888,6 @@ msgstr ""
 msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
 
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/data-cookies.page:18 C/data-passwords.page:26 C/pref-do-not-track.page:14
-#: C/pref-do-not-track.page:19 C/prob-restore-closed-page.page:13
-#: C/prob-restore-closed-page.page:18
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/data-cookies.page:23
 msgid "How do I delete a cookie if I don't want a website to track me anymore?"
@@ -1053,10 +1162,440 @@ msgstr ""
 "Také můžete vymazat veškerou historii zvolením <guiseq><gui style=\"menu"
 "\">Upravit</gui><gui style=\"menuitem\">Vymazat historii</gui></guiseq>."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/keyboard-shortcut.page:11
+msgid "Siyu Yang"
+msgstr "Siyu Yang"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-shortcut.page:23
+msgid "Browsing the web by using keyboard shortcuts."
+msgstr "Jak prohlížet webové stránky pomocí klávesových zkratek."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcut.page:26
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:28
+msgid ""
+"You can use handy keyboard shortcuts to navigate around <app>Web</app> "
+"faster."
+msgstr ""
+"Pro rychlejší práci v aplikaci <app>WWW</app> můžete používat ruční "
+"klávesové zkratky."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:35
+msgid "Action"
+msgstr "Činnost"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:38
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Klávesová zkratka"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:45
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Otevřít nové okno"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:48
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:53
+msgid "Open a new private browsing (incognito) window"
+msgstr "Otevřít nové (anonymní) okno pro prohlížení v soukromí"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:56
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:61
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:64
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:69
+msgid "Save a new copy of the current page"
+msgstr "Uložit novou kopii aktuální stránky"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:72
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:77
+msgid "Save the current page as a web application"
+msgstr "Uložit aktuální stránku jako webovou aplikaci"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:80
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:85
+msgid "Print the current page"
+msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:88
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:93
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Zavřít aktuální kartu"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:96
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:101
+msgid "Quit <app>Web</app>"
+msgstr "Ukončit aplikaci <app>WWW</app>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:104
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:109
+msgid "Undo the last change to typed text"
+msgstr "Vrátit zpět poslední změnu v psaném textu"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:112
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:117
+msgid "Redo the last change to typed text"
+msgstr "Znovu provést poslední vrácenou změnu v psaném textu"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:120
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:125
+msgid "Cut the selected text"
+msgstr "Vyjmout vybraný text"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:128
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:133
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopírovat výběr"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:136
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:141
+msgid "Paste the selection"
+msgstr "Vložit výběr"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:144
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:149
+msgid "Select all"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:152
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:157
+msgid "Find text on the current page"
+msgstr "Najít text v aktuální stránce"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:160
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:165
+msgid "Next search result"
+msgstr "Následující výsledek hledání"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:168
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:173
+msgid "Previous search result"
+msgstr "Předchozí výsledek hledání"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:176
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:181
+msgid "Edit bookmarks"
+msgstr "Upravit záložky"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:184
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:189
+msgid "View your browsing history"
+msgstr "Zobrazit historii prohlížení"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:192
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref.page:24
+#: C/keyboard-shortcut.page:197 C/pref.page:24
 msgid "<app>Web</app> preferences"
-msgstr "Nastavení aplikace <app>WWW</app>"
+msgstr "Předvolby aplikace <app>WWW</app>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:200
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:205
+msgid "Stop loading current page"
+msgstr "Zastavit načítání aktuální stránky"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:208
+msgid "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:213
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Znovu načíst aktuální stránku"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:216
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:221
+msgid "Reload current page (alternative shortcut)"
+msgstr "Znovu načíst současnou stránku (alternativní klávesová zkratka)"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:224
+msgid "<keyseq><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>F5</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:229
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Přiblížit"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:232
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:237
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddálit"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:240
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:245
+msgid "Normal size"
+msgstr "Normální velikost"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:248
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:253
+msgid "View the page source"
+msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:256
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:261
+msgid "Bookmark current page"
+msgstr "Přidat aktuální stránku do záložek"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:264
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:269
+msgid "Select page URL (address)"
+msgstr "Vybrat adresu URL stránky"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:272
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:277
+msgid "View previous tab"
+msgstr "Zobrazit předchozí kartu"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:280
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:285
+msgid "View next tab"
+msgstr "Zobrazit následující kartu"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:288
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:293
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:296
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>PgUp</key> </keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>PgUp</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:302
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr "Přesunout aktuální kartu doprava"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:305
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>PgDn</key> </keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>PgDn</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:311
+msgid "View <app>Web</app> in fullscreen"
+msgstr "Zobrazit aplikaci <app>WWW</app> přes celou obrazovku"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:314
+msgid "<keyseq><key>F11</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>F11</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:319
+msgid "Enable or disable caret browsing"
+msgstr "Povolit nebo zakázat prohlížení pomocí kurzoru"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:322
+msgid "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:327
+msgid "Open window menu"
+msgstr "Otevřít nabídku okna"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:330
+msgid "<keyseq><key>F10</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>F10</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:335
+msgid "Open your home page"
+msgstr "Otevřít vaši domovskou stránku"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:338
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:343
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Uložit aktuální stránku"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:346
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:351
+msgid "Go to back to the previous page"
+msgstr "Přejít zpět na předchozí stránku"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:354
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:359
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr "Přejít vpřed na následující stránku"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:362
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/pref-cookies.page:18
@@ -1469,3 +2008,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zavřené karty není možné obnovovat v režimu <link xref=\"browse-private"
 "\">prohlížení v soukromí</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/proxy.page:19
+msgid "Anonymize your web browsing by using a web proxy."
+msgstr "Jak anonymizovat své procházení webů pomocí webové proxy."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/proxy.page:22
+msgid "Use a proxy"
+msgstr "Používání proxy"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/proxy.page:24
+msgid ""
+"You can use a proxy server for browsing the web. To use a web proxy when "
+"browsing, you need to <link href=\"help:gnome-help#net-proxy\">set it up in "
+"the GNOME <gui>Network</gui> settings panel</link>."
+msgstr ""
+"K procházení webů můžete používat server proxy. Pokud tomu tak chcete, "
+"musíte to <link href=\"help:gnome-help#net-proxy\">nastavit v panelu "
+"<gui>Síť</gui> v nastavení GNOME</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]