[latexila] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Basque language
- Date: Sat, 7 Feb 2015 16:36:05 +0000 (UTC)
commit b26faf00b49b13c6ca1e67058326bd25bdd0407e
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Feb 7 17:35:44 2015 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 885 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 529 insertions(+), 356 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index fe0e50b..37c5d01 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,13 +1,16 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014.
+# Basque translation for latexila
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014.
+# Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: latexila master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 10:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 10:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 17:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-19 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -15,57 +18,70 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-#: build_tools.xml:43(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:166
+#. (itstool) path: tool/label
+#: build_tools.xml:43 ../src/build_tool_dialog.vala:168
msgid "View PDF"
msgstr "Ikusi PDF"
-#: build_tools.xml:44(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:44
msgid "View the PDF file"
msgstr "Ikusi PDF fitxategia"
-#: build_tools.xml:49(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:165
+#. (itstool) path: tool/label
+#: build_tools.xml:49 ../src/build_tool_dialog.vala:167
msgid "View DVI"
msgstr "Ikusi DVI"
-#: build_tools.xml:50(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:50
msgid "View the DVI file"
msgstr "Ikusi DVI fitxategia"
-#: build_tools.xml:55(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:167
+#. (itstool) path: tool/label
+#: build_tools.xml:55 ../src/build_tool_dialog.vala:169
msgid "View PS"
msgstr "Ikusi PS"
-#: build_tools.xml:56(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:56
msgid "View the PostScript file"
msgstr "Ikusi PostScript fitxategia"
-#: build_tools.xml:64(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:64
msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the \"pdflatex\" command"
msgstr "Sortu PDF fitxategia LaTeX iturburuetatik 'pdflatex' komandoarekin"
-#: build_tools.xml:70(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:70
msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the \"latex\" command"
msgstr "Sortu DVI fitxategia LaTeX iturburuetatik 'latex' komandoarekin"
-#: build_tools.xml:78(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:78
msgid "Run BibTeX (bibliography)"
msgstr "Exekutatu BibTeX (bibliografia)"
-#: build_tools.xml:84(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:84
msgid "Run MakeIndex"
msgstr "Exekutatu MakeIndex"
-#: build_tools.xml:92(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:92
msgid "Convert the DVI document to the PDF format"
msgstr "Bihurtu DVI dokumentua PDF formatura"
-#: build_tools.xml:98(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:98
msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
msgstr "Bihurtu DVI dokumentua PostScript formatura"
-#: build_tools.xml:104(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:104
msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
msgstr "Bihurtu PostScript dokumentua PDF formatura"
@@ -96,13 +112,14 @@ msgstr ""
"tex fitxategi dituzten proiektuan oso erraz kudeatzen dira."
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
"A side panel contains three components: the document structure to easily "
"navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and an "
"integrated file browser."
msgstr ""
"Hiru osagaiko albo-panela dago: dokumentuaren egitura bertan errazago "
-"nabigatzeko; ikurren zerrenda, haiek dokumentuan txertatzeko; eta "
+"nabigatzeko; ikurren zerrenda haiek dokumentuan txertatzeko; eta "
"barneratutako fitxategi-arakatzailea."
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:5
@@ -126,10 +143,14 @@ msgid "Edit LaTeX documents"
msgstr "Editatu LaTeX dokumentuak"
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:4
+msgid "text;tex;latex;editor;documents;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:5
msgid "Open a New Window"
msgstr "Ireki Leiho berria"
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Document"
msgstr "Ireki dokumentu berria"
@@ -224,7 +245,7 @@ msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr ""
-"Tabuladore-karaktereen ordez bistaratu behar diren zuriune-kopurua zehazten "
+"Tabuladore-karaktereen ordez bistaratu behar diren zuriune kopurua zehazten "
"du."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:17
@@ -331,11 +352,11 @@ msgstr "Erakutsi eraikitzearen irteerako abisuak"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show build output badboxes"
-msgstr "Erakutsi erakinaren irteerako akatsen koadroa"
+msgstr "Erakutsi eraikinaren irteerako akatsen koadroa"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
msgid "Interactive completion"
-msgstr "Osaketa elkarreragilea"
+msgstr "Osaketa interaktiboa"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
msgid "Automatically show LaTeX commands proposals"
@@ -343,7 +364,7 @@ msgstr "Erakutsi automatikoki LaTeX komandoen proposamenak"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
msgid "Minimum number of characters for interactive completion"
-msgstr "Gutxieneko karaktere kopurua osaketa elkarreragilearentzako"
+msgstr "Gutxieneko karaktere kopurua osaketa interaktiboarentzako"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
@@ -351,7 +372,7 @@ msgid ""
"LaTeX commands"
msgstr ""
"Gutxieneko karaktere kopurua \"\\\" ondoren LaTeX komandoen osaketa "
-"elkarreragilearentzako"
+"interaktiboarentzako"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
@@ -375,7 +396,7 @@ msgstr "Fitxategien luzapenak garbiketarako"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
msgid "The list of file extensions for the clean-up, separated by spaces"
-msgstr "Fitxategien luzapenen zerrenda garbiketarako, zuriunez bereiztuta"
+msgstr "Fitxategien luzapenen zerrenda garbiketarako, zuriunez bereizita"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
msgid "Enabled default build tools"
@@ -401,7 +422,7 @@ msgstr "Uneko direktorioa"
msgid "URI of the file browser current directory"
msgstr "Uneko direktorioaren URIa fitxategi-arakatzailean"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55 ../src/file_browser.vala:281
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55 ../src/file_browser.vala:282
msgid "Show build files"
msgstr "Erakutsi eraikinen fitxategiak"
@@ -412,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Erakutsi 'preferences.latex.clean-extensions' agertzen diren luzapeneko "
"fitxategiak"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57 ../src/file_browser.vala:289
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57 ../src/file_browser.vala:290
msgid "Show hidden files"
msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak"
@@ -420,9 +441,9 @@ msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak"
msgid "Show files beginning with a dot."
msgstr "Erakutsi puntu batekin hasten diren fitxategiak."
+#. (itstool) path: template/babel
#. This must be translated by a usepackage LaTeX command.
-#: article.xml:8(template/babel) beamer.xml:8(template/babel)
-#: book.xml:8(template/babel) report.xml:8(template/babel)
+#: article.xml:8 beamer.xml:8 book.xml:8 report.xml:8
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -431,8 +452,9 @@ msgstr ""
"\n"
"% babel paketea edo baliokidea\n"
+#. (itstool) path: template/translatableChunk
#. There is a helper script in data/templates/tex2po.sh
-#: letter.xml:2(template/translatableChunk)
+#: letter.xml:2
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -446,8 +468,7 @@ msgid ""
"\n"
"\\begin{document}\n"
"\n"
-"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of "
-"the destination}\n"
+"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of the destination}\n"
"\n"
"\\opening{Dear Sir,}\n"
"\n"
@@ -474,8 +495,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\\begin{document}\n"
"\n"
-"\\begin{letter}{Helburua\\\\Helburuaren helbidea\\\\Helburuaren telefono "
-"zenbakia}\n"
+"\\begin{letter}{Helburua\\\\Helburuaren helbidea\\\\Helburuaren telefono zenbakia}\n"
"\n"
"\\opening{Jaun/Andre agurgarria,}\n"
"\n"
@@ -494,168 +514,185 @@ msgstr ""
msgid "Hide panel"
msgstr "Ezkutatu panela"
+#. close button
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:80 ../src/build_tools_preferences.vala:55
+#: ../src/main_window_file.vala:53 ../src/preferences_dialog.vala:42
+#: ../src/project_dialogs.vala:186 ../src/templates_dialogs.vala:244
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "It_xi denak"
+
#: ../src/build_tool_dialog.vala:81
msgid "Build Tool (read-only)"
msgstr "Eraikitzeko tresna (irakurtzeko soilik)"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:86 ../src/build_tools_preferences.vala:332
+#: ../src/clean_build_files.vala:242 ../src/dialogs.vala:41
+#: ../src/document_tab.vala:290 ../src/main_window_file.vala:147
+#: ../src/main_window.vala:744 ../src/main_window.vala:840
+#: ../src/main_window.vala:876 ../src/preferences_dialog.vala:117
+#: ../src/project_dialogs.vala:28 ../src/project_dialogs.vala:119
+#: ../src/project_dialogs.vala:274 ../src/project_dialogs.vala:294
+#: ../src/templates_dialogs.vala:36 ../src/templates_dialogs.vala:176
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:87 ../src/project_dialogs.vala:120
+#: ../src/tab_info_bar.vala:77 ../src/templates_dialogs.vala:37
+#: ../src/templates_dialogs.vala:177
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
#: ../src/build_tool_dialog.vala:88
msgid "Build Tool"
msgstr "Eraikitzeko tresna"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:159
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:161
msgid "Execute"
msgstr "Exekutatu"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:163
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:165
msgid "Convert"
msgstr "Bihurtu"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:164
+#. FIXME don't use Stock
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:166
msgid "View File"
msgstr "Ikusi fitxategia"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:228
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:230
msgid "Commands"
msgstr "Komandoak"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:238
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:240
msgid "Post Processor"
msgstr "Postprozesadorea"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:265 ../src/build_tools_preferences.vala:289
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:267 ../src/build_tools_preferences.vala:294
msgid "Add..."
msgstr "Gehitu..."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:282 ../src/build_tools_preferences.vala:306
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:284 ../src/build_tools_preferences.vala:311
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:312 ../src/build_tools_preferences.vala:346
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:314 ../src/build_tools_preferences.vala:351
msgid "Move up"
msgstr "Eraman gora"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:363 ../src/build_tools_preferences.vala:398
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:365 ../src/build_tools_preferences.vala:403
msgid "Move down"
msgstr "Eraman behera"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:563 ../src/build_tools_preferences.vala:181
-#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:782
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:569 ../src/build_tools_preferences.vala:183
+#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:783
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:568
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:574
msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
msgstr "Gezi hau hautatu eta kopia/itsatsi dezakezu."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:584
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:590
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:590
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:596
msgid "File extensions for which the build tool can be executed."
msgstr ""
"Fitxategien luzapena (hauentzako eraikitzeko tresna exekuta daitekeena)."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:591
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:597
msgid "The extensions are separated by spaces."
msgstr "Luzapenak zuriunez bereizten dira."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:592
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:598
msgid "If it is empty, all extensions are allowed."
msgstr "Hutsik egonez gero, luzapen guztiak baimentzen dira."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:594
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:600
msgid "Extensions"
msgstr "Luzapenak"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:599
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:605
msgid "Icon"
msgstr "Ikonoa"
#. Placeholders
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:606
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:612
msgid "Placeholders:"
msgstr "Leku-markak:"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:610
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:616
msgid "The active document's filename."
msgstr "Dokumentu aktiboaren fitxategi-izena."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:611 ../src/build_tool_dialog.vala:616
-msgid "If the active document belongs to a project, the main file is choosen."
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:617 ../src/build_tool_dialog.vala:622
+#, fuzzy
+msgid "If the active document belongs to a project, the main file is chosen."
msgstr ""
"Dokumentu aktiboa proiektu bati badagokio, fitxategi nagusia aukeratuko da."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:615
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:621
msgid "The active document's filename without its extension."
msgstr "Dokumentu aktiboaren fitxategi-izena luzapenik gabe."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:659
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:665
msgid "Jobs"
msgstr "Lanak"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:665
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:671
msgid "List of files to open after executing the build jobs."
msgstr "Fitxategien zerrenda eraikitze-lanak exekutatu ondoren irekitzeko."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:666
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:672
msgid "The files are separated by spaces."
msgstr "Fitxategiak zuriunez bereizten dira."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:667
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:673
msgid "You should use the placeholders to specify the files."
msgstr "Leku-markak erabili beharko zenituzke fitxategiak zehazteko."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:670
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:676
msgid "Files to open"
msgstr "Fitxategiak irekitzeko"
-#: ../src/build_tool_runner.vala:191
-#, c-format
-msgid "%s doesn't seem to be installed."
-msgstr "'%s' ez dirudi instalatuta dagoenik."
-
-#: ../src/build_tool_runner.vala:263
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Ireki %s"
-
-#: ../src/build_tool_runner.vala:272
-#, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't exist."
-msgstr "'%s' fitxategia ez da existitzen."
-
-#: ../src/build_tool_runner.vala:289
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s':"
-msgstr "Huts egin du '%s' irekitzean:"
-
#: ../src/build_tools_preferences.vala:53
msgid "Build Tools"
msgstr "Eraikitzeko tresnak"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:109
-msgid "Default build tools"
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:111
+#, fuzzy
+msgid "Default Build Tools"
msgstr "Eraikitzeko tresna lehenetsiak"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:129
-msgid "Personal build tools"
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:132
+#, fuzzy
+msgid "Personal Build Tools"
msgstr "Eraikitzeko tresna pertsonalizatuak"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:172
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:174
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:274
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:278
#, c-format
msgid "%s [copy]"
msgstr "%s [kopia]"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:324
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:329
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
msgstr "Ziur zaude eraikitzeko '%s' tresna ezabatzea nahi duzula?"
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:333 ../src/clean_build_files.vala:243
+#: ../src/main_window_edit.vala:51 ../src/main_window_structure.vala:38
+#: ../src/project_dialogs.vala:240 ../src/project_dialogs.vala:275
+#: ../src/templates_dialogs.vala:243
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "ezabatu"
+
#: ../src/clean_build_files.vala:267
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "Ziur zaude fitxategi horiek ezabatu nahi dituzula?"
@@ -669,7 +706,7 @@ msgstr "Hautatu ezabatzea nahi dituzun fitxategiak:"
msgid "No build file to clean up."
msgstr "Ez dago eraikitzearen fitxategirik garbitzeko."
-#: ../src/completion.vala:315
+#: ../src/completion.vala:330
msgid "No matching proposal"
msgstr "Ez da bat datorrenik proposatu"
@@ -680,10 +717,17 @@ msgstr "Ez da bat datorrenik proposatu"
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "%d ler., %d zut."
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:765
-msgid "Close without Saving"
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:743
+#, fuzzy
+msgid "Close _without Saving"
msgstr "Itxi gorde gabe"
+#: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
+#: ../src/main_window.vala:749 ../src/main_window.vala:841
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde denak"
+
#: ../src/dialogs.vala:66
#, c-format
msgid ""
@@ -697,7 +741,7 @@ msgstr "Hautatu dokumentuak gordetzeko:"
#: ../src/dialogs.vala:129
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "Ez baduzu gordetzen, aldaketak betirako galduko dira."
+msgstr "Ez baduzu gordetzen, aldaketak betiko galduko dira."
#: ../src/document_structure.vala:720
msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
@@ -710,7 +754,7 @@ msgstr "Itxi dokumentua"
#. main file
#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:44
#: ../src/project_dialogs.vala:47 ../src/project_dialogs.vala:139
-#: ../src/project_dialogs.vala:142 ../src/project_dialogs.vala:216
+#: ../src/project_dialogs.vala:142 ../src/project_dialogs.vala:215
msgid "Main File"
msgstr "Fitxategi nagusia"
@@ -737,7 +781,8 @@ msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Nahi duzu fitxategia berriro kargatzea?"
#: ../src/document_tab.vala:289
-msgid "Reload"
+#, fuzzy
+msgid "_Reload"
msgstr "Birkargatu"
#: ../src/document.vala:121
@@ -755,26 +800,28 @@ msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Gordetzen baduzu kanpoko aldaketak galdu egingo dira. Gorde dena den?"
#: ../src/document.vala:203
-msgid "Save Anyway"
+#, fuzzy
+msgid "_Save Anyway"
msgstr "Gorde dena den"
-#: ../src/document.vala:205
-msgid "Don't Save"
+#: ../src/document.vala:204
+#, fuzzy
+msgid "_Don't Save"
msgstr "Ez gorde"
-#: ../src/document.vala:217
+#: ../src/document.vala:216
msgid "Impossible to save the file."
msgstr "Ezin da fitxategia gorde."
-#: ../src/document.vala:242
+#: ../src/document.vala:241
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Errorea dokumentua UTF-8 kodeketara bihurtzean"
-#: ../src/document.vala:296
+#: ../src/document.vala:295
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Gorde gabeko dokumentua"
-#: ../src/document.vala:575
+#: ../src/document.vala:579
msgid ""
"The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
"computer."
@@ -782,27 +829,37 @@ msgstr ""
"Fitxategiak aldi baterako kokalekua du. Datuak gal daitezke ordenagailua "
"berrabiarazi ondoren."
-#: ../src/document.vala:576
+#: ../src/document.vala:580
msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr "Fitxategia kokaleku seguru batean gordetzea nahi duzu?"
-#: ../src/file_browser.vala:216
+#: ../src/document.vala:583 ../src/main_window_file.vala:44
+#: ../src/main_window.vala:747
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "_Gorde denak"
+
+#: ../src/document.vala:584
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file_browser.vala:218
msgid "Go to the home directory"
msgstr "Joan karpeta nagusira"
-#: ../src/file_browser.vala:231
+#: ../src/file_browser.vala:233
msgid "Go to the parent directory"
msgstr "Joan karpeta gurasora"
-#: ../src/file_browser.vala:247
+#: ../src/file_browser.vala:249
msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Joan dokumentu aktiboaren direktoriora"
-#: ../src/file_browser.vala:336
+#: ../src/file_browser.vala:338
msgid "File System"
msgstr "Fitxategi-sistema"
-#: ../src/file_browser.vala:455 ../src/main_window.vala:404
+#: ../src/file_browser.vala:457 ../src/main_window.vala:406
msgid "File Browser"
msgstr "Fitxategi-arakatzailea"
@@ -811,31 +868,31 @@ msgstr "Fitxategi-arakatzailea"
msgid "_Sectioning"
msgstr "_Zatitzea"
-#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:775
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:776
msgid "Part"
msgstr "Zatia"
-#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:776
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:777
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitulua"
-#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:777
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:778
msgid "Section"
msgstr "Atala"
-#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:778
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:779
msgid "Sub-section"
msgstr "Azpiatala"
-#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:779
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:780
msgid "Sub-sub-section"
msgstr "Azpiazpiatala"
-#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:780
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:781
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafoa"
-#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:781
+#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:782
msgid "Sub-paragraph"
msgstr "Azpiparagrafoa"
@@ -880,632 +937,665 @@ msgstr "Lerrokatu eskuinean - \\begin{flushright}"
msgid "Figure - \\begin{figure}"
msgstr "Irudia - \\begin{figure}"
-#: ../src/latex_menu.vala:76 ../src/latex_menu.vala:78
+#: ../src/latex_menu.vala:76
msgid "Table - \\begin{table}"
msgstr "Taula - \\begin{table}"
-#: ../src/latex_menu.vala:80
+#: ../src/latex_menu.vala:78
msgid "Quote - \\begin{quote}"
msgstr "Aipua - \\begin{quote}"
-#: ../src/latex_menu.vala:82
+#: ../src/latex_menu.vala:80
msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
msgstr "Aipamena - \\begin{quotation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:84
+#: ../src/latex_menu.vala:82
msgid "Verse - \\begin{verse}"
msgstr "Bertsoa - \\begin{verse}"
-#: ../src/latex_menu.vala:86
+#: ../src/latex_menu.vala:84
msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
msgstr "Hitzez hitz - \\begin{verbatim}"
-#: ../src/latex_menu.vala:88
+#: ../src/latex_menu.vala:86
msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
msgstr "Orritxoa - \\begin{minipage}"
-#: ../src/latex_menu.vala:90
+#: ../src/latex_menu.vala:88
msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
msgstr "Tituluaren orria - \\begin{titlepage}"
#. LaTeX: list environments
-#: ../src/latex_menu.vala:94
+#: ../src/latex_menu.vala:92
msgid "_List Environments"
msgstr "_Inguruneen zerrenda"
-#: ../src/latex_menu.vala:96 ../src/latex_menu.vala:98
+#: ../src/latex_menu.vala:94
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
msgstr "Buletdun zerrenda - \\begin{itemize}"
-#: ../src/latex_menu.vala:100 ../src/latex_menu.vala:102
+#: ../src/latex_menu.vala:96
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
msgstr "Zenbatua - \\begin{enumerate}"
-#: ../src/latex_menu.vala:104 ../src/latex_menu.vala:106
+#: ../src/latex_menu.vala:98
msgid "Description - \\begin{description}"
msgstr "Azalpena - \\begin{description}"
-#: ../src/latex_menu.vala:108
+#: ../src/latex_menu.vala:100
msgid "Custom list - \\begin{list}"
msgstr "Zerrenda pertsonalizatua - \\begin{list}"
-#: ../src/latex_menu.vala:110
+#: ../src/latex_menu.vala:102
msgid "List item - \\item"
msgstr "Elementuen zerrenda - \\item"
#. LaTeX: character sizes
-#: ../src/latex_menu.vala:114
+#: ../src/latex_menu.vala:106
msgid "_Characters Sizes"
msgstr "_Karaktereen tamainak"
#. LaTeX: font styles
-#: ../src/latex_menu.vala:138
+#: ../src/latex_menu.vala:130
msgid "_Font Styles"
msgstr "Letra-_estiloak"
-#: ../src/latex_menu.vala:140
+#: ../src/latex_menu.vala:132
msgid "Bold - \\textbf"
msgstr "Lodia - \\textbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:142
+#: ../src/latex_menu.vala:134
msgid "Italic - \\textit"
msgstr "Etzana - \\textit"
-#: ../src/latex_menu.vala:144
+#: ../src/latex_menu.vala:136
msgid "Typewriter - \\texttt"
msgstr "Idazmakina - \\texttt"
-#: ../src/latex_menu.vala:146
+#: ../src/latex_menu.vala:138
msgid "Slanted - \\textsl"
msgstr "Okertua - \\textsl"
-#: ../src/latex_menu.vala:148
+#: ../src/latex_menu.vala:140
msgid "Small Capitals - \\textsc"
msgstr "Maiuskula txikiak - \\textsc"
-#: ../src/latex_menu.vala:150
+#: ../src/latex_menu.vala:142
msgid "Sans Serif - \\textsf"
msgstr "Sans Serif - \\textsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:152
+#: ../src/latex_menu.vala:144
msgid "Emphasized - \\emph"
msgstr "Enfasia- \\emph"
-#: ../src/latex_menu.vala:154
+#: ../src/latex_menu.vala:146
msgid "Underline - \\underline"
msgstr "Azpimarratua - \\underline"
-#: ../src/latex_menu.vala:156
+#: ../src/latex_menu.vala:148
msgid "_Font Family"
msgstr "Letra-_familia"
-#: ../src/latex_menu.vala:158
+#: ../src/latex_menu.vala:150
msgid "Roman - \\rmfamily"
msgstr "Erromatarra - \\rmfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:160
+#: ../src/latex_menu.vala:152
msgid "Sans Serif - \\sffamily"
msgstr "Sans Serif - \\sffamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:162
+#: ../src/latex_menu.vala:154
msgid "Monospace - \\ttfamily"
msgstr "Tarte bakarrekoa - \\ttfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:164
+#: ../src/latex_menu.vala:156
msgid "F_ont Series"
msgstr "Letra-_serieak"
-#: ../src/latex_menu.vala:166
+#: ../src/latex_menu.vala:158
msgid "Medium - \\mdseries"
msgstr "Tartekoa - \\mdseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:168
+#: ../src/latex_menu.vala:160
msgid "Bold - \\bfseries"
msgstr "Lodia - \\bfseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:170
+#: ../src/latex_menu.vala:162
msgid "Fo_nt Shape"
msgstr "Letra-_forma"
-#: ../src/latex_menu.vala:172
+#: ../src/latex_menu.vala:164
msgid "Upright - \\upshape"
msgstr "Zutik - \\upshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:174
+#: ../src/latex_menu.vala:166
msgid "Italic - \\itshape"
msgstr "Etzana - \\itshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:176
+#: ../src/latex_menu.vala:168
msgid "Slanted - \\slshape"
msgstr "Okertua - \\slshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:178
+#: ../src/latex_menu.vala:170
msgid "Small Capitals - \\scshape"
msgstr "Maiuskula txikiak - \\scshape"
#. LaTeX: Tabular
-#: ../src/latex_menu.vala:182
+#: ../src/latex_menu.vala:174
msgid "_Tabular"
msgstr "_Taula"
-#: ../src/latex_menu.vala:184
+#: ../src/latex_menu.vala:176
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
msgstr "Tabulazioa - \\begin{tabbing}"
-#: ../src/latex_menu.vala:186
+#: ../src/latex_menu.vala:178
msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
msgstr "Taula - \\begin{tabular}"
-#: ../src/latex_menu.vala:188
+#: ../src/latex_menu.vala:180
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
msgstr "Zutabe anitza - \\multicolumn"
-#: ../src/latex_menu.vala:190
+#: ../src/latex_menu.vala:182
msgid "Horizontal line - \\hline"
msgstr "Marra horizontala - \\hline"
-#: ../src/latex_menu.vala:192
+#: ../src/latex_menu.vala:184
msgid "Vertical line - \\vline"
msgstr "Marra bertikala - \\vline"
-#: ../src/latex_menu.vala:194
+#: ../src/latex_menu.vala:186
msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
msgstr "Marra horizontala (zutabeak zehaztuta) - \\cline"
-#: ../src/latex_menu.vala:200
+#: ../src/latex_menu.vala:192
msgid "Frame - \\begin{frame}"
msgstr "Markoa - \\begin{frame}"
-#: ../src/latex_menu.vala:202
+#: ../src/latex_menu.vala:194
msgid "Block - \\begin{block}"
msgstr "Blokea - \\begin{block}"
-#: ../src/latex_menu.vala:204
+#: ../src/latex_menu.vala:196
msgid "Two columns - \\begin{columns}"
msgstr "Bi zutabe - \\begin{columns}"
#. LaTeX: Spacing
-#: ../src/latex_menu.vala:208
+#: ../src/latex_menu.vala:200
msgid "_Spacing"
msgstr "_Tartea"
-#: ../src/latex_menu.vala:209
+#: ../src/latex_menu.vala:201
msgid "New _Line"
msgstr "_Lerro berria"
-#: ../src/latex_menu.vala:210
+#: ../src/latex_menu.vala:202
msgid "New Line - \\\\"
msgstr "Lerro berria - \\\\"
-#: ../src/latex_menu.vala:212
+#: ../src/latex_menu.vala:204
msgid "New page - \\newpage"
msgstr "Orri berria - \\newpage"
-#: ../src/latex_menu.vala:214
+#: ../src/latex_menu.vala:206
msgid "Line break - \\linebreak"
msgstr "Lerro-jauzia - \\linebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:216
+#: ../src/latex_menu.vala:208
msgid "Page break - \\pagebreak"
msgstr "Orri-jauzia - \\pagebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:218
+#: ../src/latex_menu.vala:210
msgid "Big skip - \\bigskip"
msgstr "Jauzi handia - \\bigskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:220
+#: ../src/latex_menu.vala:212
msgid "Medium skip - \\medskip"
msgstr "Jauzi ertaina - \\medskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:222
+#: ../src/latex_menu.vala:214
msgid "Horizontal space - \\hspace"
msgstr "Tarte horizontala - \\hspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:224
+#: ../src/latex_menu.vala:216
msgid "Vertical space - \\vspace"
msgstr "Tarte bertikala - \\vspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:226
+#: ../src/latex_menu.vala:218
msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
msgstr "Paragrafoa koskarik gabe - \\noindent"
#. LaTeX: International accents
-#: ../src/latex_menu.vala:230
+#: ../src/latex_menu.vala:222
msgid "International _Accents"
msgstr "Nazioarteko _azentuak"
-#: ../src/latex_menu.vala:231
+#: ../src/latex_menu.vala:223
msgid "Acute accent - \\'"
msgstr "Azentu zorrotza - \\'"
-#: ../src/latex_menu.vala:232
+#: ../src/latex_menu.vala:224
msgid "Grave accent - \\`"
msgstr "Azentu kamutsa - \\`"
-#: ../src/latex_menu.vala:233
+#: ../src/latex_menu.vala:225
msgid "Circumflex accent - \\^"
msgstr "Azentu zirkunflexua - \\^"
-#: ../src/latex_menu.vala:234
+#: ../src/latex_menu.vala:226
msgid "Trema - \\\""
msgstr "Dieresia - \\\""
-#: ../src/latex_menu.vala:235
+#: ../src/latex_menu.vala:227
msgid "Tilde - \\~"
msgstr "Tileta - \\~"
-#: ../src/latex_menu.vala:236
+#: ../src/latex_menu.vala:228
msgid "Macron - \\="
msgstr "Goi-marra - \\="
-#: ../src/latex_menu.vala:237
+#: ../src/latex_menu.vala:229
msgid "Dot above - \\."
msgstr "Goiko puntua - \\."
-#: ../src/latex_menu.vala:238
+#: ../src/latex_menu.vala:230
msgid "Caron - \\v"
msgstr "Caron - \\v"
-#: ../src/latex_menu.vala:239
+#: ../src/latex_menu.vala:231
msgid "Breve - \\u"
msgstr "Breve - \\u"
-#: ../src/latex_menu.vala:241
+#: ../src/latex_menu.vala:233
msgid "Double acute accent - \\H"
msgstr "Azentu zorrotz bikoitza - \\H"
-#: ../src/latex_menu.vala:242
+#: ../src/latex_menu.vala:234
msgid "Cedilla - \\c"
msgstr "Ze hautsia - \\c"
-#: ../src/latex_menu.vala:243
+#: ../src/latex_menu.vala:235
msgid "Ogonek - \\k"
msgstr "Ogonek - \\k"
-#: ../src/latex_menu.vala:244
+#: ../src/latex_menu.vala:236
msgid "Dot below - \\d"
msgstr "Beheko puntua - \\d"
-#: ../src/latex_menu.vala:245
+#: ../src/latex_menu.vala:237
msgid "Macron below - \\b"
msgstr "Azpiko goi-marra - \\b"
-#: ../src/latex_menu.vala:246
+#: ../src/latex_menu.vala:238
msgid "Ring - \\r"
msgstr "Eraztuna - \\r"
-#: ../src/latex_menu.vala:247
+#: ../src/latex_menu.vala:239
msgid "Tie - \\t"
-msgstr ""
+msgstr "Tie - \\t"
#. LaTeX: Others
-#: ../src/latex_menu.vala:251
+#: ../src/latex_menu.vala:243
msgid "_Misc"
msgstr "_Hainbat"
-#: ../src/latex_menu.vala:253
+#: ../src/latex_menu.vala:245
msgid "Document class - \\documentclass"
msgstr "Dokumentu-klasea - \\documentclass"
-#: ../src/latex_menu.vala:255
+#: ../src/latex_menu.vala:247
msgid "Use package - \\usepackage"
msgstr "Erabili paketea - \\usepackage"
-#: ../src/latex_menu.vala:256
+#: ../src/latex_menu.vala:248
msgid "_AMS packages"
msgstr "_AMS paketeak"
-#: ../src/latex_menu.vala:257
+#: ../src/latex_menu.vala:249
msgid "AMS packages"
msgstr "AMS paketeak"
-#: ../src/latex_menu.vala:258
+#: ../src/latex_menu.vala:250
msgid "Author - \\author"
msgstr "Egilea - \\author"
-#: ../src/latex_menu.vala:259
+#: ../src/latex_menu.vala:251
msgid "Title - \\title"
msgstr "Titulua - \\title"
-#: ../src/latex_menu.vala:261
+#: ../src/latex_menu.vala:253
msgid "Content of the document - \\begin{document}"
msgstr "Dokumentuaren edukia - \\begin{document}"
-#: ../src/latex_menu.vala:263
+#: ../src/latex_menu.vala:255
msgid "Make title - \\maketitle"
msgstr "Egin titulua - \\maketitle"
-#: ../src/latex_menu.vala:265
+#: ../src/latex_menu.vala:257
msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
msgstr "Aurkibidea - \\tableofcontents"
-#: ../src/latex_menu.vala:267
+#: ../src/latex_menu.vala:259
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
msgstr "Laburpena - \\begin{abstract}"
-#: ../src/latex_menu.vala:269
+#: ../src/latex_menu.vala:261
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
msgstr "Sartu irudia (graphicx paketea) - \\includegraphics"
-#: ../src/latex_menu.vala:272
+#: ../src/latex_menu.vala:264
msgid "Include a file - \\input"
msgstr "Sartu fitxategia - \\input"
#. Math
-#: ../src/latex_menu.vala:276
+#: ../src/latex_menu.vala:268
msgid "_Math"
msgstr "_Matematika"
#. Math Environments
-#: ../src/latex_menu.vala:280
+#: ../src/latex_menu.vala:272
msgid "_Math Environments"
msgstr "_Mat. inguruneak"
-#: ../src/latex_menu.vala:281
+#: ../src/latex_menu.vala:273
msgid "_Mathematical Environment - $...$"
msgstr "Matematikako _ingurunea - $...$"
-#: ../src/latex_menu.vala:282
+#: ../src/latex_menu.vala:274
msgid "Mathematical Environment - $...$"
msgstr "Matematikako ingurunea - $...$"
-#: ../src/latex_menu.vala:283
+#: ../src/latex_menu.vala:275
msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "Zentratutako _formula - \\[...\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:284
+#: ../src/latex_menu.vala:276
msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "Zentratutako formula - \\[...\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:286
+#: ../src/latex_menu.vala:278
msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "_Zenbatutako ekuazioa - \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:287
+#: ../src/latex_menu.vala:279
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "Zenbatutako ekuazioa - \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:288
+#: ../src/latex_menu.vala:280
msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "Ekuazioen _matrizea - \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:289
+#: ../src/latex_menu.vala:281
msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "Ekuazioen matrizea - \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:291
+#: ../src/latex_menu.vala:283
msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
msgstr "Zenbatutako _ekuazioen matrizea - \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:292
+#: ../src/latex_menu.vala:284
msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
msgstr "Zenbatutako ekuazioen matrizea - \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:295
+#: ../src/latex_menu.vala:287
msgid "_Superscript - ^{}"
msgstr "_Goi-indizea - ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:296
+#: ../src/latex_menu.vala:288
msgid "Superscript - ^{}"
msgstr "Goi-indizea - ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:297
+#: ../src/latex_menu.vala:289
msgid "Su_bscript - __{}"
msgstr "A_zpiindizea - __{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:298
+#: ../src/latex_menu.vala:290
msgid "Subscript - _{}"
msgstr "Azpiindizea - _{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:299
+#: ../src/latex_menu.vala:291
msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "_Zatikia - \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:300
+#: ../src/latex_menu.vala:292
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "Zatikia - \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:301
+#: ../src/latex_menu.vala:293
msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
msgstr "E_rro karratua- \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:302
+#: ../src/latex_menu.vala:294
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
msgstr "Erro karratua- \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:303
+#: ../src/latex_menu.vala:295
msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "_N-ren erroa - \\sqrt[]{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:304
+#: ../src/latex_menu.vala:296
msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "N-ren erroa - \\sqrt[]{}"
#. Math functions
-#: ../src/latex_menu.vala:308
+#: ../src/latex_menu.vala:300
msgid "Math _Functions"
msgstr "_Funtzio matematikoak"
#. Math Font Styles
-#: ../src/latex_menu.vala:342
+#: ../src/latex_menu.vala:334
msgid "Math Font _Styles"
msgstr "Mat. letra-e_stiloak"
-#: ../src/latex_menu.vala:344
+#: ../src/latex_menu.vala:336
msgid "Roman - \\mathrm"
msgstr "Erromatarra - \\mathrm"
-#: ../src/latex_menu.vala:346
+#: ../src/latex_menu.vala:338
msgid "Italic - \\mathit"
msgstr "Etzana - \\mathit"
-#: ../src/latex_menu.vala:348
+#: ../src/latex_menu.vala:340
msgid "Bold - \\mathbf"
msgstr "Lodia - \\mathbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:350
+#: ../src/latex_menu.vala:342
msgid "Sans Serif - \\mathsf"
msgstr "Sans Serif - \\mathsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:352
+#: ../src/latex_menu.vala:344
msgid "Typewriter - \\mathtt"
msgstr "Idazmakina - \\mathtt"
-#: ../src/latex_menu.vala:354
+#: ../src/latex_menu.vala:346
msgid "Calligraphic - \\mathcal"
msgstr "Kaligrafia - \\mathcal"
-#: ../src/latex_menu.vala:356
+#: ../src/latex_menu.vala:348
msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
msgstr "Blackboard (maiuskulak soilik) - \\mathbb (amsfonts paketea)"
-#: ../src/latex_menu.vala:359
+#: ../src/latex_menu.vala:351
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
msgstr "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts paketea)"
#. Math Accents
-#: ../src/latex_menu.vala:364
+#: ../src/latex_menu.vala:356
msgid "Math _Accents"
msgstr "Mat. _azentuak"
#. Math Spaces
-#: ../src/latex_menu.vala:385
+#: ../src/latex_menu.vala:377
msgid "Math _Spaces"
msgstr "Mat. _tarteak"
-#: ../src/latex_menu.vala:386
+#: ../src/latex_menu.vala:378
msgid "_Small"
msgstr "_Txikia"
-#: ../src/latex_menu.vala:387
+#: ../src/latex_menu.vala:379
msgid "Small - \\,"
msgstr "Txikia - \\,"
-#: ../src/latex_menu.vala:388
+#: ../src/latex_menu.vala:380
msgid "_Medium"
msgstr "_Tartekoa"
-#: ../src/latex_menu.vala:389
+#: ../src/latex_menu.vala:381
msgid "Medium - \\:"
msgstr "Tartekoa - \\:"
-#: ../src/latex_menu.vala:390
+#: ../src/latex_menu.vala:382
msgid "_Large"
msgstr "_Handia"
-#: ../src/latex_menu.vala:391
+#: ../src/latex_menu.vala:383
msgid "Large - \\;"
msgstr "Handia - \\;"
#. Math: Left Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:397
+#: ../src/latex_menu.vala:389
msgid "_Left Delimiters"
msgstr "E_zkerreko mugatzaileak"
-#: ../src/latex_menu.vala:398
+#: ../src/latex_menu.vala:390
msgid "left ("
msgstr "ezkerreko ("
-#: ../src/latex_menu.vala:400
+#: ../src/latex_menu.vala:392
msgid "left ["
msgstr "ezkerreko ["
-#: ../src/latex_menu.vala:402
+#: ../src/latex_menu.vala:394
msgid "left { "
msgstr "ezkerreko {"
-#: ../src/latex_menu.vala:404
+#: ../src/latex_menu.vala:396
msgid "left <"
msgstr "ezkerreko <"
-#: ../src/latex_menu.vala:406
+#: ../src/latex_menu.vala:398
msgid "left )"
msgstr "ezkerreko )"
-#: ../src/latex_menu.vala:408
+#: ../src/latex_menu.vala:400
msgid "left ]"
msgstr "ezkerreko ]"
-#: ../src/latex_menu.vala:410
+#: ../src/latex_menu.vala:402
msgid "left }"
msgstr "ezkerreko }"
-#: ../src/latex_menu.vala:412
+#: ../src/latex_menu.vala:404
msgid "left >"
msgstr "ezkerreko >"
-#: ../src/latex_menu.vala:414
+#: ../src/latex_menu.vala:406
msgid "left ."
msgstr "ezkerreko ."
#. Math: Right Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:419
+#: ../src/latex_menu.vala:411
msgid "Right _Delimiters"
msgstr "E_skuineko mugatzaileak"
-#: ../src/latex_menu.vala:420
+#: ../src/latex_menu.vala:412
msgid "right )"
msgstr "eskuineko )"
-#: ../src/latex_menu.vala:422
+#: ../src/latex_menu.vala:414
msgid "right ]"
msgstr "eskuineko ]"
-#: ../src/latex_menu.vala:424
+#: ../src/latex_menu.vala:416
msgid "right }"
msgstr "eskuineko }"
-#: ../src/latex_menu.vala:426
+#: ../src/latex_menu.vala:418
msgid "right >"
msgstr "eskuineko >"
-#: ../src/latex_menu.vala:428
+#: ../src/latex_menu.vala:420
msgid "right ("
msgstr "eskuineko ("
-#: ../src/latex_menu.vala:430
+#: ../src/latex_menu.vala:422
msgid "right ["
msgstr "eskuineko ["
-#: ../src/latex_menu.vala:432
+#: ../src/latex_menu.vala:424
msgid "right { "
msgstr "eskuineko {"
-#: ../src/latex_menu.vala:434
+#: ../src/latex_menu.vala:426
msgid "right <"
msgstr "eskuineko <"
-#: ../src/latex_menu.vala:436
+#: ../src/latex_menu.vala:428
msgid "right ."
msgstr "eskuineko ."
-#: ../src/latex_menu.vala:451
+#: ../src/latex_menu.vala:443
msgid "Sectioning"
msgstr "Zatitzea"
-#: ../src/latex_menu.vala:454
+#: ../src/latex_menu.vala:446
msgid "Characters Sizes"
msgstr "Karaktereen tamainak"
-#: ../src/latex_menu.vala:457
+#: ../src/latex_menu.vala:449
msgid "References"
msgstr "Erreferentziak"
-#: ../src/latex_menu.vala:460
+#: ../src/latex_menu.vala:452
msgid "Presentation Environments"
msgstr "Aurkezpenaren inguruneak"
-#: ../src/latex_menu.vala:463
+#: ../src/latex_menu.vala:455
msgid "Math Environments"
msgstr "Matematikaren inguruneak"
-#: ../src/latex_menu.vala:466
-msgid "Left Delimiters"
-msgstr "Ezkerreko mugatzaileak"
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:359
+#, c-format
+msgid "%s doesn't seem to be installed."
+msgstr "'%s' ez dirudi instalatuta dagoenik."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:547
+#, c-format
+msgid "The file '%s' doesn't exist."
+msgstr "'%s' fitxategia ez da existitzen."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:575
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s':"
+msgstr "Huts egin du '%s' irekitzean:"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:677
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Ireki %s"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:189
+msgid "Impossible to do the forward search."
+msgstr "Ezin da aurrerantz bilatu."
-#: ../src/latex_menu.vala:469
-msgid "Right Delimiters"
-msgstr "Eskuineko mugatzaileak"
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:526
+msgid "Can not communicate with evince."
+msgstr "Ezin da 'evince'-rekin komunikatu"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:556
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "'%s' fitxategia ez da existitzen."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:590
+msgid "The PDF file doesn't exist."
+msgstr "PDF fitxategia ez da existitzen."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:641
+msgid "The document is not saved."
+msgstr "Dokumentua ez da gorde."
#: ../src/main.vala:51
msgid "Show the application's version"
@@ -1640,22 +1730,46 @@ msgstr "Eraman uneko dokumentua leiho berri batera"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
+#: ../src/main_window_edit.vala:32
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
#: ../src/main_window_edit.vala:33
msgid "Undo the last action"
msgstr "Azken ekintza desegiten du"
+#: ../src/main_window_edit.vala:35
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
#: ../src/main_window_edit.vala:36
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Desegindako azken urratsa berregiten du"
+#: ../src/main_window_edit.vala:38 ../src/main_window_structure.vala:32
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
#: ../src/main_window_edit.vala:39
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ebaki hautapena"
+#: ../src/main_window_edit.vala:41 ../src/main_window_structure.vala:35
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
#: ../src/main_window_edit.vala:42
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiatu hautapena"
+#. No shortcut here because if the shortcut is null, Ctrl+V is used for _all_
+#. the window. In this case Ctrl+V in the search text entry would be broken (the
+#. text is pasted in the document instead of the entry).
+#. Anyway if we press Ctrl+V when the cursor is in the document, no problem.
+#: ../src/main_window_edit.vala:48
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
#: ../src/main_window_edit.vala:49
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Itsatsi arbeletik"
@@ -1664,6 +1778,11 @@ msgstr "Itsatsi arbeletik"
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Ezabatu hautatutako testua"
+#: ../src/main_window_edit.vala:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Hautatu"
+
#: ../src/main_window_edit.vala:55
msgid "Select the entire document"
msgstr "Hautatu dokumentu osoa"
@@ -1684,11 +1803,30 @@ msgstr "_Kendu iruzkina"
msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
msgstr "Kendu iruzkina hautatutako lerroetatik (kendu '%' karakterea)"
+#: ../src/main_window_edit.vala:65
+#, fuzzy
+msgid "_Completion"
+msgstr "I_ruzkina"
+
#: ../src/main_window_edit.vala:66
+msgid "Complete the LaTeX command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:68
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:69
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfiguratu aplikazioa"
-#: ../src/main_window_edit.vala:72
+#: ../src/main_window_edit.vala:74
+#, fuzzy
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:75
msgid "Activate or disable the spell checking"
msgstr "Gaitu edo desgaitu zuzentzaile ortografikoa"
@@ -1696,6 +1834,10 @@ msgstr "Gaitu edo desgaitu zuzentzaile ortografikoa"
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
+#: ../src/main_window_file.vala:32 ../src/project_dialogs.vala:29
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
#: ../src/main_window_file.vala:33
msgid "New file"
msgstr "Fitxategi berria"
@@ -1708,7 +1850,12 @@ msgstr "Leiho _berria"
msgid "Create a new window"
msgstr "Sortu leiho berria"
-#: ../src/main_window_file.vala:39 ../src/main_window_file.vala:85
+#: ../src/main_window_file.vala:38 ../src/main_window_file.vala:148
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ireki fitxategia"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:39 ../src/main_window_file.vala:86
msgid "Open a file"
msgstr "Ireki fitxategia"
@@ -1749,19 +1896,19 @@ msgstr "A_zken fitxategiak"
msgid "Open recently used files"
msgstr "Ireki erabilitako azken fitxategiak"
-#: ../src/main_window_file.vala:86
+#: ../src/main_window_file.vala:87
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Ireki erabili berri duzun fitxategia"
-#: ../src/main_window_file.vala:143
+#: ../src/main_window_file.vala:144
msgid "Open Files"
msgstr "Ireki fitxategiak"
-#: ../src/main_window_file.vala:157
+#: ../src/main_window_file.vala:166
msgid "All LaTeX Files"
msgstr "LaTeX fitxategi guztiak"
-#: ../src/main_window_file.vala:164
+#: ../src/main_window_file.vala:173
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
@@ -1821,6 +1968,10 @@ msgstr "_Ireki fitxategia"
msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
msgstr "Ireki hautatutako egituraren elementuak erreferentziatutako fitxategia"
+#: ../src/main_window.vala:28
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
#: ../src/main_window.vala:29
msgid "Quit the program"
msgstr "Irten programatik"
@@ -1859,10 +2010,18 @@ msgstr "Berrezarri letra-tipoaren tamaina"
msgid "_Search"
msgstr "_Bilatu"
+#: ../src/main_window.vala:42
+msgid "_Find"
+msgstr ""
+
#: ../src/main_window.vala:43
msgid "Search for text"
msgstr "Bilatu testua"
+#: ../src/main_window.vala:44
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr ""
+
#: ../src/main_window.vala:45
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Bilatu eta ordeztu testua"
@@ -1945,7 +2104,11 @@ msgstr ""
"Eman dirua LaTeXila-rekin esker onekoa izateko eta bere etorkizuna garatzen "
"laguntzeko"
-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1244
+#: ../src/main_window.vala:70
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1219
msgid "About LaTeXila"
msgstr "LaTeXila-ri buruz"
@@ -1982,21 +2145,21 @@ msgstr "_Beheko panela"
msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu beheko panela"
-#: ../src/main_window.vala:400
+#: ../src/main_window.vala:402
msgid "Symbols"
msgstr "Ikurrak"
-#: ../src/main_window.vala:409
+#: ../src/main_window.vala:411
msgid "Structure"
msgstr "Egitura"
-#: ../src/main_window.vala:655
+#: ../src/main_window.vala:633
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr ""
"Fitxategi hau (%s) jadanik irekita dago LaTeXila-ren beste leiho batean."
-#: ../src/main_window.vala:657
+#: ../src/main_window.vala:635
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
@@ -2004,78 +2167,76 @@ msgstr ""
"LaTeXila-k fitxategiaren instantzia irakurtzeko soilik moduan ireki du. Dena "
"den editatzea nahi duzu?"
-#: ../src/main_window.vala:660
+#: ../src/main_window.vala:638
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Editatu dena den"
-#: ../src/main_window.vala:661
+#: ../src/main_window.vala:639
msgid "Don't Edit"
msgstr "Ez editatu"
-#: ../src/main_window.vala:762
+#: ../src/main_window.vala:740
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Aldaketak '%s' dokumentuan gorde itxi aurretik?"
-#: ../src/main_window.vala:842
+#: ../src/main_window.vala:820
msgid "Read-Only"
msgstr "Irakurtzeko soilik"
-#: ../src/main_window.vala:860
+#: ../src/main_window.vala:838
msgid "Save File"
msgstr "Gorde fitxategia"
-#: ../src/main_window.vala:895
+#: ../src/main_window.vala:873
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztu nahi duzu?"
-#: ../src/main_window.vala:900 ../src/search.vala:182
-msgid "Replace"
+#: ../src/main_window.vala:877
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Ordeztu"
-#: ../src/main_window.vala:1206
+#: ../src/main_window.vala:1180
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "GNOME mahaigainerako LaTeX ingurune barneratua da LaTeXila"
-#: ../src/main_window.vala:1245
+#: ../src/main_window.vala:1220
msgid "translator-credits"
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
-#: ../src/post_processors.vala:188
-msgid "Latexmk messages"
-msgstr "Latexmk mezuak"
-
#: ../src/preferences_dialog.vala:31
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
#. reset all button
-#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/utils.vala:400
-msgid "Reset All"
+#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/preferences_dialog.vala:118
+#, fuzzy
+msgid "_Reset All"
msgstr "Leheneratu denak"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:39
+#: ../src/preferences_dialog.vala:37
msgid "Reset all preferences"
msgstr "Leheneratu hobespen guztiak"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:118
+#: ../src/preferences_dialog.vala:115
msgid "Do you really want to reset all preferences?"
msgstr "Nahi duzu hobespen guztiak balio lehenetsiekin berrezartzea?"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:191
+#: ../src/preferences_dialog.vala:192
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutu"
msgstr[1] "minutu"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:291
+#: ../src/preferences_dialog.vala:292
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "karaktere"
msgstr[1] "karaktere"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:331
+#: ../src/preferences_dialog.vala:332
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Erabili sistemako letra-zabalera (%s)"
@@ -2086,7 +2247,7 @@ msgstr "Proiektu berria"
#. directory
#: ../src/project_dialogs.vala:36 ../src/project_dialogs.vala:40
-#: ../src/project_dialogs.vala:203
+#: ../src/project_dialogs.vala:202
msgid "Directory"
msgstr "Direktorioa"
@@ -2103,20 +2264,31 @@ msgstr "Konfiguratu proiektua"
msgid "Location of the project"
msgstr "Proiektuaren kokalekua"
-#: ../src/project_dialogs.vala:243 ../src/project_dialogs.vala:300
-msgid "Clear All"
+#: ../src/project_dialogs.vala:239
+#, fuzzy
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proiektuak"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:241
+#, fuzzy
+msgid "_Clear All"
msgstr "Garbitu denak"
-#: ../src/project_dialogs.vala:275
+#: ../src/project_dialogs.vala:271
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
msgstr "Ziur zaude '%s' proiektua ezabatzea nahi duzula?"
-#: ../src/project_dialogs.vala:296
+#: ../src/project_dialogs.vala:292
msgid "Do you really want to clear all projects?"
msgstr "Ziur zaude proiektu guztiak garbitu nahi dituzula?"
-#: ../src/project_dialogs.vala:328
+#: ../src/project_dialogs.vala:295
+#, fuzzy
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Garbitu denak"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:319
msgid "The Main File is not in the directory."
msgstr "Fitxategi nagusia ez dago direktorioan."
@@ -2132,6 +2304,10 @@ msgstr "Lerroa kurtsorea kokatzeko"
msgid "Replace with"
msgstr "Ordeztu honekin:"
+#: ../src/search.vala:182
+msgid "Replace"
+msgstr "Ordeztu"
+
#: ../src/search.vala:186
msgid "Replace All"
msgstr "Ordeztu denak"
@@ -2172,96 +2348,96 @@ msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "bat etortze %d"
msgstr[1] "%d bat etortze"
-#: ../src/structure.vala:163
+#: ../src/structure.vala:164
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
-#: ../src/structure.vala:177
+#: ../src/structure.vala:179
msgid "Collapse All"
msgstr "Tolestu denak"
-#: ../src/structure.vala:187
+#: ../src/structure.vala:189
msgid "Show labels"
msgstr "Erakutsi etiketak"
-#: ../src/structure.vala:188
+#: ../src/structure.vala:190
msgid "Show included files"
msgstr "Erakutsi sartutako fitxategiak"
-#: ../src/structure.vala:189
+#: ../src/structure.vala:191
msgid "Show tables"
msgstr "Erakutsi taulak"
-#: ../src/structure.vala:190
+#: ../src/structure.vala:192
msgid "Show figures and images"
msgstr "Erakutsi irudiak"
#. Translators: do not translate the words TODO and FIXME. They are special
#. comments that can be inserted in LaTeX documents.
-#: ../src/structure.vala:193
+#: ../src/structure.vala:195
msgid "Show TODOs and FIXMEs"
msgstr "Erakutsi TODO-ak eta FIXME-ak"
-#: ../src/structure.vala:633
+#: ../src/structure.vala:634
#, c-format
msgid "Structure action error: %s"
msgstr "Errorea egituraren ekintzan: %s"
-#: ../src/structure.vala:638
+#: ../src/structure.vala:639
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
msgstr "Egituraren datuak zaharrak dirudite. Freskatu egitura."
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:729
+#: ../src/structure.vala:730
msgid "cut"
msgstr "ebaki"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:731
+#: ../src/structure.vala:732
msgid "copy"
msgstr "kopiatu"
-#: ../src/structure.vala:732
+#: ../src/structure.vala:733
msgid "delete"
msgstr "ezabatu"
-#: ../src/structure.vala:733
+#: ../src/structure.vala:734
msgid "select"
msgstr "hautatu"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:735
+#: ../src/structure.vala:736
msgid "comment"
msgstr "iruzkina"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:737
+#: ../src/structure.vala:738
msgid "shift left"
msgstr "desplazatu ezkerrera"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:739
+#: ../src/structure.vala:740
msgid "shift right"
msgstr "desplazatu eskuinera"
-#: ../src/structure.vala:740
+#: ../src/structure.vala:741
msgid "open file"
msgstr "ireki fitxategia"
-#: ../src/structure.vala:785
+#: ../src/structure.vala:786
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
-#: ../src/structure.vala:787
+#: ../src/structure.vala:788
msgid "Figure"
msgstr "Diagrama"
-#: ../src/structure.vala:788
+#: ../src/structure.vala:789
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
-#: ../src/structure.vala:789
+#: ../src/structure.vala:790
msgid "File included"
msgstr "Fitxategia sartuta"
@@ -2297,26 +2473,14 @@ msgstr "Hainbat testu"
msgid "Most Used"
msgstr "Erabiliena"
-#: ../src/synctex.vala:84
-msgid "The document is not saved."
-msgstr "Dokumentua ez da gorde."
-
-#: ../src/synctex.vala:91
-msgid "The PDF file doesn't exist."
-msgstr "PDF fitxategia ez da existitzen."
-
-#: ../src/synctex.vala:100
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "'%s' fitxategia ez da existitzen."
-
-#: ../src/synctex.vala:107
-msgid "Can not communicate with evince."
-msgstr "Ezin da 'evince'-rekin komunikatu"
+#: ../src/symbols_view.vala:157
+#, fuzzy
+msgid "_Clear"
+msgstr "Garbitu denak"
-#: ../src/synctex.vala:125
-msgid "Impossible to do the forward search."
-msgstr "Ezin da aurrerantz bilatu."
+#: ../src/symbols_view.vala:159
+msgid "Clear most used symbols"
+msgstr ""
#: ../src/templates_dialogs.vala:34
msgid "New File..."
@@ -2445,7 +2609,7 @@ msgstr "Garbitu fitxategiak automatikoki itxi ondoren"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
msgid "Interactive completion after"
-msgstr "Osaketa elkarreragilea honen ondoren"
+msgstr "Osaketa interaktiboa honen ondoren"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
msgid "Number of characters after '\\'"
@@ -2465,3 +2629,12 @@ msgstr "Bestelakoa"
#~ msgstr ""
#~ "Menuak eta tresna-barrak daude LaTeX-en komando nagusiekin batera. LaTeX "
#~ "markaketa idazten laguntzeko, LaTeX-en komandoen osaketa ere badago."
+
+#~ msgid "Left Delimiters"
+#~ msgstr "Ezkerreko mugatzaileak"
+
+#~ msgid "Right Delimiters"
+#~ msgstr "Eskuineko mugatzaileak"
+
+#~ msgid "Latexmk messages"
+#~ msgstr "Latexmk mezuak"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]