[gbrainy] Updated Basque language



commit 14086c9bb985aca9c30b89635f6d15f650404c27
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Feb 7 12:33:38 2015 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |11031 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 6230 insertions(+), 4801 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 70c5ac9..fca8de8 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,4801 +1,6230 @@
-# translation of eu.po to Basque
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Asier Zabaleta <aza openbravo com>, 2008.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-23 12:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-25 16:19+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
-msgid "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
-msgid_plural "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
-msgstr[0] ""
-"Zenbat gradu biratuko da ordulari bateko minutuen orratza 2 ordu eta minutu "
-"[num]ean?"
-msgstr[1] ""
-"Zenbat gradu biratuko da ordulari bateko minutuen orratza 2 ordu eta [num] "
-"minututan?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
-msgid ""
-"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
-msgid_plural ""
-"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
-msgstr[0] ""
-"Mikelek 46 urte ditu. Bere semea Mikelek dituen urteen erdia baino urte "
-"[difference] gazteagoa da. Zenbat urte ditu mikelen semeak?"
-msgstr[1] ""
-"Anderrek 46 urte ditu. Bere semea Anderrek dituen urteen erdia baino "
-"[difference] urte gazteagoa da. Zenbat urte ditu mikelen semeak?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
-msgid ""
-"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
-msgid_plural ""
-"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
-msgstr[0] ""
-"Gaur egun, Anderrek bere semea baino 2 aldiz zaharragoa da. Duela urte "
-"[ago], Ander bere semea baino [proportion] aldiz zaharragoa zen. Zenbat urte "
-"ditu Anderren semeak orain?"
-msgstr[1] ""
-"Gaur egun, Anderrek bere semea baino 2 aldiz zaharragoa da. Duela [ago] "
-"urte, Ander bere semea baino [proportion] aldiz zaharragoa zen. Zenbat urte "
-"ditu Anderren semeak orain?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
-msgid ""
-"[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
-"son's age minus [ago]."
-msgid_plural ""
-"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
-"son's age minus [ago]."
-msgstr[0] ""
-"Duela urte [ago], Anderren urteei [ago] kentzea [proportion] aldiz bere "
-"semearenari [ago] kentzearen berdina zen."
-msgstr[1] ""
-"Duela [ago] urte, Anderren urteei [ago] kentzea [proportion] aldiz bere "
-"semearenari [ago] kentzearen berdina zen."
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
-msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
-"from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
-msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
-"(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
-msgstr[0] ""
-"Fitxategi bat pasahitz batekin osatuta dago. Pasahitza digitu [digits]-eko "
-"zenbakiarekin (0 eta 9 arteko barrutian) osatuta dago. Zenbat pasahitz "
-"desberdin eduki ditzakezu?"
-msgstr[1] ""
-"Fitxategi bat pasahitz batekin osatuta dago. Pasahitza [digits] digituko "
-"zenbakiarekin (0 eta 9 arteko barrutian) osatuta dago. Zenbat pasahitz "
-"desberdin eduki ditzakezu?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
-msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
-"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
-msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number "
-"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
-msgstr[0] ""
-"Fitxategi bat pasahitz batekin osatuta dago. Pasahitza digitu [digits]-eko "
-"zenbaki zortzitarrarekin (0 eta 7 arteko barrutian) osatuta dago. Zenbat "
-"pasahitz desberdin eduki ditzakezu?"
-msgstr[1] ""
-"Fitxategi bat pasahitz batekin osatuta dago. Pasahitza [digits] digituko "
-"zenbaki zortzitarrarekin (0 eta 7 arteko barrutian) osatuta dago. Zenbat "
-"pasahitz desberdin eduki ditzakezu?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
-msgid ""
-"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
-"forecasts are possible?"
-msgid_plural ""
-"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
-"forecasts are possible?"
-msgstr[0] ""
-"Teniseko joko [games] dago aldi berean jokatzen. Zenbat emaitz desberdin "
-"dira posible?"
-msgstr[1] ""
-"Teniseko [games] joko daude aldi berean jokatzen. Zenbat emaitz desberdin "
-"dira posible?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
-msgid ""
-"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
-"that starts with [players] player?"
-msgid_plural ""
-"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
-"that starts with [players] players?"
-msgstr[0] ""
-"Zenbat partidu behar dira jokalari [players]ekin hasten den tenis lehiaketa "
-"bateko irabazlea zehazteko?"
-msgstr[1] ""
-"Zenbat partidu behar dira [players] jokalariekin hasten den tenis leihaketa "
-"bateko irabazlea zehazteko?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
-msgid ""
-"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound interest "
-"annually. How much money will you have at end of 2 years?"
-msgid_plural ""
-"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
-"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
-msgstr[0] ""
-"Dibisa unitate [money] duzu bankuko zure kontuan, urteko %10eko interes "
-"konposatuarekin. Zenbat diru edukiko duzu 2 urte ondoren?"
-msgstr[1] ""
-"[money] dibisa unitate dituzu bankuko zure kontuan, urteko %10eko interes "
-"konposatuarekin. Zenbat diru edukiko duzu 2 urte ondoren?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:26
-msgid ""
-"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eye and "
-"[legs] leg. How many horses are present?"
-msgid_plural ""
-"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eyes and "
-"[legs] legs. How many horses are present?"
-msgstr[0] ""
-"Zaldi lasterketa batean pertsonak eta zaldiak daude. Begi [eyes] eta hanka "
-"[legs] zenbatu ditzakezu. Zenbat zaldi daude guztira?"
-msgstr[1] ""
-"Zaldi lasterketa batean pertsonak eta zaldiak daude. [eyes] begi eta [legs] "
-"hanka zenbatu ditzakezu. Zenbat zaldi daude guztira?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69 ../data/games.xml.h:46
-msgid "There are [men] people and [horses] horses."
-msgid_plural "There are [men] people and [horses] horses."
-msgstr[0] "[men] pertsona eta [horses] zaldi daude."
-msgstr[1] "[men] pertsona eta [horses] zaldi daude."
-
-#: ../data/games.xml.h:1
-msgid ""
-"A lever is in equilibrium at distances reciprocally proportional to their "
-"weights."
-msgstr ""
-"Palanka bat orekan dago elkarren artean beraien pisuen arabera "
-"proportzionalki dauden distantzian."
-
-#: ../data/games.xml.h:2
-msgid ""
-"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
-"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
-msgstr ""
-"Anizkoitz bat beste zenbaki batengatik zatitu daiteke hondarrik gabe. "
-"Adibidez, 10, 15 eta 15 5en anizkoitzak dira."
-
-#: ../data/games.xml.h:3
-msgid ""
-"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
-"2112)."
-msgstr ""
-"Zenbaki palindromo batek bere balioa mantentzen du digituak alderantziz "
-"jartzean (adib. 2112)."
-
-#: ../data/games.xml.h:4
-msgid "Age"
-msgstr "Adina"
-
-#: ../data/games.xml.h:5
-msgid "Bank interest"
-msgstr "Bankuaren interesa"
-
-#: ../data/games.xml.h:6
-msgid "Box"
-msgstr "Kutxa"
-
-#: ../data/games.xml.h:7
-msgid "Boxes"
-msgstr "Kutxak"
-
-#: ../data/games.xml.h:8
-msgid "Brothers and sisters"
-msgstr "Anaiak eta arrebak"
-
-#: ../data/games.xml.h:9
-msgid "Cars in town"
-msgstr "Kotxeak hirian"
-
-#: ../data/games.xml.h:10
-msgid "Clock Rotation"
-msgstr "Erlojuaren biraketa"
-
-#: ../data/games.xml.h:11
-msgid "Compare variables"
-msgstr "Konparatu aldagaiak"
-
-#: ../data/games.xml.h:12
-msgid ""
-"Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
-"interest."
-msgstr ""
-"Interes konposatua jatorriko kopuruan eta bildutako iraganeko interesen gain "
-"ordaintzen da."
-
-#: ../data/games.xml.h:13
-msgid ""
-"Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long enough "
-"and a place to stand, and I can move the Earth."
-msgstr ""
-"Eduki ezazu gogoan Arkimedes-ek esandakoa: eman palanka luze bat eta mundua "
-"mugituko dut."
-
-#: ../data/games.xml.h:14
-msgid "Container"
-msgstr "Edukiontzia"
-
-#: ../data/games.xml.h:15
-msgid "Dartboard"
-msgstr "Itua"
-
-#: ../data/games.xml.h:16
-msgid ""
-"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
-"the power of [digits]."
-msgstr ""
-"Digitu bakoitzak 10 aukera ditu. Posibilitateen guztirako kopurua 10 ber "
-"[digits] da."
-
-#: ../data/games.xml.h:17
-msgid ""
-"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
-"the power of [digits]."
-msgstr ""
-"Digitu bakoitzak 8 aukera ditu. Posibilitateen guztirako kopurua 8 ber "
-"[digits] da."
-
-#: ../data/games.xml.h:18
-msgid ""
-"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
-"of possibilities is 2 at the power of [games]."
-msgstr ""
-"Joko bakoitzak gertaera aske bat dauka 2 emaitz posiblerekin. Posibilitateen "
-"guztirako kopurua 2 ber [games] da."
-
-#: ../data/games.xml.h:19
-msgid "Every hour rotates 360 degrees."
-msgstr "Orduro 360 gradu biratzen da."
-
-#: ../data/games.xml.h:20
-msgid ""
-"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
-"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
-msgstr ""
-"1000 urtetik 10000 urterarte urte palindromoak 110 urteko bitartearekin "
-"gertatzen dira, milenio bakoitzaren amaieran izan ezik, 11 urteko bitartean "
-"gertatzen direlarik."
-
-#: ../data/games.xml.h:21
-msgid "Horse race"
-msgstr "Zaldi lasterketa"
-
-#: ../data/games.xml.h:22
-msgid ""
-"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
-"measuring 6 x 5 x [z]?"
-msgstr ""
-"1 x 1 x 0,5 neurriko zenbat kutxa sartzen dira 6 x 5 x [z] neurriko "
-"edukiontzi batean?"
-
-#: ../data/games.xml.h:23
-msgid ""
-"How much weight is need at the point indicated by the question mark to "
-"balance the lever?"
-msgstr ""
-"Zenbatekoa izan behar du pisuak galdera ikurrak zehaztutako puntuan "
-"palankaren balantza orekatua izateko?"
-
-#: ../data/games.xml.h:24
-msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
-"x &gt; y true? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Baldin p &lt; x &lt; q eta r &lt; y &lt; s. Zer aukerak egiten du x &gt; y "
-"egia? [option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:25
-msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
-"x &lt; y true? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Baldin p &lt; x &lt; q eta r &lt; y &lt; s. Zer aukerak egiten du x &lt; y "
-"egia? [option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
-"have a car and are males. What percentage of the total population are "
-"females and have a car? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Herri txiki batean, biztanlegoaren %[all_cars] kotxe bat dauka, eta %"
-"[males_cars] kotxea dauka eta gizonezkoa da. Populazio osoaren ehuneko "
-"zenbat da emakumea eta kotxe bat daukana? [option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:29
-msgid ""
-"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
-"minus 1 to find out the winner."
-msgstr ""
-"Partidu bakoitzean jokalari bat kanporatzen baduzu, jokoen kopuru guztia ken "
-"1 behar duzu irabazlea aurkitzeko."
-
-#: ../data/games.xml.h:30
-msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
-msgstr "[num_a] * [num_b] eragiketaren emaitza da."
-
-#: ../data/games.xml.h:31
-msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
-msgstr "[num_a] + [num_b] eragiketaren emaitza da."
-
-#: ../data/games.xml.h:32
-msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
-msgstr "[num_b] - [num_a] eragiketaren emaitza da."
-
-#: ../data/games.xml.h:33
-msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
-msgstr "[num_b] / [num_a] eragiketaren emaitza da."
-
-#: ../data/games.xml.h:34
-msgid "Lever"
-msgstr "Palanka"
-
-#: ../data/games.xml.h:35
-msgid "Multiple number"
-msgstr "Zenbaki anizkoitza"
-
-#: ../data/games.xml.h:36
-msgid ""
-"On the dartboard below, where you have to hit the darts to add 120 points in "
-"5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
-msgstr ""
-"Azpiko ituan, non jo behar dute geziek 120 puntu lortzeko 5 jaurtiketetan? "
-"Erantzun zenbakien zerrenda bat erabiliz (adib: 4, 5, 6, 3, 2)"
-
-#: ../data/games.xml.h:37
-msgid ""
-"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
-"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
-msgstr ""
-"[people] pertsonetatik [brothers](e)k anaiak dituzte, [sisters](e)k arrebak "
-"edo aizpak, eta [both](e)k bai anaiak bai arrebak/aizpak. Zenbat jendek ez "
-"dauka ez anairik ez arrebarik/aizparik?"
-
-#: ../data/games.xml.h:38
-msgid "Palindromic years"
-msgstr "Urte palindromoak"
-
-#: ../data/games.xml.h:39
-msgid "Password"
-msgstr "Pasahitza"
-
-#: ../data/games.xml.h:40
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:129
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:190
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:320
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
-msgid "Possible answers are:"
-msgstr "Erantzun posibleak:"
-
-#: ../data/games.xml.h:41
-msgid "Simple equations"
-msgstr "Ekuazio bakunak"
-
-#: ../data/games.xml.h:42
-msgid "Tennis game"
-msgstr "Tenis jokoa"
-
-#: ../data/games.xml.h:43
-msgid ""
-"The number X is multiple of [num_x] and the number Y of [num_y]. The product "
-"of both numbers (X * Y) is then multiple of? [option_answers]"
-msgstr ""
-"X zenbakia [num_x] zenbakiaren anizkoitza da, eta Y zenbakia [num_y] "
-"zenbakiarena. Bi zenbakien biderketa (X * Y) zerren anizkoitza da? "
-"[option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:44
-msgid ""
-"The variable q is bigger than x and s is bigger than y, if q is bigger than "
-"s then the condition x &gt; y is true."
-msgstr ""
-"q aldagaia x baino handiagoa da, eta s aldagaia y baino handiagoa. q s baino "
-"handiagoa bada, orduan x &gt; y baldintza egia da."
-
-#: ../data/games.xml.h:45
-msgid ""
-"The variable q is bigger than x and y bigger than r, if q is bigger than r "
-"then the condition x &lt; y is true."
-msgstr ""
-"q aldagaia x baino handiagoa da, eta y aldagaia r baino handiagoa. q r baino "
-"handiagoa bada, orduan x &lt; y baldintza egia da."
-
-#: ../data/games.xml.h:47
-msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Zer zenbaki [num_a](r)ekin zatituz da [num_b](r)en berdina?"
-
-#: ../data/games.xml.h:48
-msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Zer zenbaki ken [num_a] da [num_b](r)en berdina?"
-
-#: ../data/games.xml.h:49
-msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Zer zenbaki [num_a](r)ekin bidertuz da [num_b](r)en berdina?"
-
-#: ../data/games.xml.h:50
-msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Zer zenbaki gehi [num_a] da [num_b](r)en berdina?"
-
-#: ../data/games.xml.h:51
-msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
-msgstr "6 * 5 * [z] * 2 kutxa doi ditzakezu."
-
-#: ../data/games.xml.h:52
-msgid ""
-"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
-"[both] have sisters and brothers."
-msgstr ""
-"[brothers_only] pertsonek daukate anaiak soilik, [sisters_only] arreba edo "
-"aizpak soilik eta [both] pertsonek daukate bai anaia bai arrebak/aizpak."
-
-#: ../data/games.xml.h:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
-"have a car, that is, [option_a]% of the total."
-msgstr ""
-"Biztanlegoaren %[females_cars] ([all_cars] - [males_cars]) emakumeak dira, "
-"eta kotxe bat dute, hau da guztiaren %[option_a]."
-
-#: ../data/games.xml.h:55
-msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [product]."
-msgstr "bai [option_a] bai [option_b] biak dira [product](r)en anizkoitzak."
-
-#: ../data/games.xml.h:56
-msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
-msgstr "[option_prefix] [option_a] eta [option_b]"
-
-#: ../data/games.xml.h:57
-msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
-msgstr "[option_prefix] [option_a] eta [option_c]"
-
-#: ../data/games.xml.h:59
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_a]%"
-msgstr "[option_prefix] %[option_a]"
-
-#: ../data/games.xml.h:60
-msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
-msgstr "[option_prefix] [option_b] eta [option_c]"
-
-#: ../data/games.xml.h:62
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_b]%"
-msgstr "[option_prefix] %[option_b]"
-
-#: ../data/games.xml.h:63
-msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
-msgstr "[option_prefix] [option_c] eta [option_d]"
-
-#: ../data/games.xml.h:65
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_c]%"
-msgstr "[option_prefix] %[option_c]"
-
-#: ../data/games.xml.h:67
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_d]%"
-msgstr "[option_prefix] %[option_d]"
-
-#: ../data/games.xml.h:68
-msgid "[option_prefix] p < r"
-msgstr "[option_prefix] p < r"
-
-#: ../data/games.xml.h:69
-msgid "[option_prefix] p > r"
-msgstr "[option_prefix] p > r"
-
-#: ../data/games.xml.h:70
-msgid "[option_prefix] q < r"
-msgstr "[option_prefix] q < r"
-
-#: ../data/games.xml.h:71
-msgid "[option_prefix] q = s"
-msgstr "[option_prefix] q = s"
-
-#: ../data/games.xml.h:72
-msgid "[option_prefix] q > s"
-msgstr "[option_prefix] q > s"
-
-#: ../data/games.xml.h:73
-msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
-msgstr "[rslt_a] eta [rslt_b]"
-
-#: ../data/games.xml.h:74
-msgid ""
-"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
-"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
-"same gap?"
-msgstr ""
-"[year_start] urte palindromo bat da [year_end] den bezala, 11 urteko "
-"bitartea. Zein dira [year_end] urtearen ondoren jarraian dauden hurrengo "
-"urte palindromoak bitarte berdinarekin?"
-
-#: ../data/games.xml.h:75
-msgid "x * [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
-
-#: ../data/games.xml.h:76
-msgid "x + [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
-
-#: ../data/games.xml.h:77
-msgid "x - [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
-
-#: ../data/games.xml.h:78
-msgid "x / [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
-msgid "Game"
-msgstr "Jokoa"
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
-"abilities"
-msgstr ""
-"Zure logika, hitzak, kalkuluak eta memoriaren ahalmenak erronkan jartzen "
-"dituen jokora jokatu."
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
-msgid "gbrainy"
-msgstr "gbrainy"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
-msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
-msgstr "Diseinu txiroa eta sofistikaziorik gabeko kotxe baten motorra zer da?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
-msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
-msgstr "Termino kontraesankorrak biltzen dituen hitzegiteko modu bat."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
-msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
-msgstr "Akuarioko arrain bat gatibutasunean bizi da."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
-msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
-msgstr "Luma bat idazteko erabiltzen da, eta sardexka bat berriz jateko."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
-msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
-msgstr "Osasunarekiko gehiegizko kezka duen pertsona bat zer dauka?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
-msgid "A terrier is to a dog like a?"
-msgstr "Terrier bat zakurrari badagokio?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
-msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelop."
-msgstr ""
-"Dortoka bat oskol baten barruan dago, gutun bat berriz gutun-azalaren "
-"barruan."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
-msgid "Abstinence"
-msgstr "Abstinentzia"
-
-#. Translators: Acrophobia of having a panic attack
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
-msgid "Acrophobia"
-msgstr "Akrofobia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
-msgid "Agoraphobia"
-msgstr "Agorafobia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
-msgid "Aircraft"
-msgstr "Hegazkina"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
-msgid "Airline"
-msgstr "Hegazkina"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
-msgid "Amphibians"
-msgstr "Urlehortarrak"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
-msgstr "Bere lana genero horren estiloa definitzen badu, zer da artista hori?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
-msgid ""
-"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
-"piece of isolated land that is surrounded by water."
-msgstr ""
-"Oasi bat basamortu batean isolatutako landaredi-area bat da, eta uharte bat "
-"berriz urez inguratutako isolatutako lur zati bat da."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
-msgid "Angle"
-msgstr "Angelua"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
-msgid "Ant / Vertebrate"
-msgstr "Inurria / Ornoduna"
-
-#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
-msgid "Anthophobia"
-msgstr "Antofobia"
-
-#. Translators: Anthropophobia is fear of people
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
-msgid "Anthropophobia"
-msgstr "Antropofobia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
-msgid "Apple"
-msgstr "Sagarra"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
-msgid "Attic"
-msgstr "Ganbera"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
-msgid "Authority"
-msgstr "Agintaria"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
-msgid "Bagpipes"
-msgstr "Gaitak"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
-msgid "Basketball"
-msgstr "Saskibaloia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
-msgid "Bassoon"
-msgstr "Fagota"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
-msgid "Beach"
-msgstr "Hondartza"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
-msgid "Birds"
-msgstr "Txoriak"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
-msgid "Broken"
-msgstr "Hautsitakoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
-msgid "Bunker"
-msgstr "Bunkerra"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
-msgid "Carbon"
-msgstr "Ikatza"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
-msgid "Cardiology"
-msgstr "Kardiologia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
-msgid "Cellulose"
-msgstr "Zelulosa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
-msgid "Chicken / Bird"
-msgstr "Oiloa / Txoria"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
-msgid "Chord"
-msgstr "Akordea"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
-msgid "Coast"
-msgstr "Kostaldea"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
-msgid "Collectivism"
-msgstr "Kolektibismoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
-msgid "Column"
-msgstr "Zutabea"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
-msgid "Condemn"
-msgstr "Gaitzetsi"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
-msgid "Connoisseur"
-msgstr "Aditua"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
-msgid "Conspirator"
-msgstr "Azpikaria"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
-msgid "Contradictory"
-msgstr "Kontraesanezkoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
-msgid "Corn"
-msgstr "Artoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
-msgid "Cousin"
-msgstr "Lehengusina"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
-msgid "Crocodile"
-msgstr "Krokodiloa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
-msgid "Cycling"
-msgstr "Txirrindularitza"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
-msgid "Decagon"
-msgstr "Dekagonoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
-msgid "Decimal"
-msgstr "Dezimala"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
-msgid "Deer"
-msgstr "Oreina"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
-msgid "Democracy"
-msgstr "Demokrazia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
-msgid "Dog / Cat"
-msgstr "Zakurra / Katua"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
-msgid "Enneagram"
-msgstr "Eneagrama"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
-msgid "Envelop"
-msgstr "Gutun-azala"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
-msgid "Erroneous"
-msgstr "Okerrekoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
-msgid "Fish"
-msgstr "Arraina"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
-msgid "Fishes"
-msgstr "Arrainak"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
-msgid "Flower"
-msgstr "Lorea"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
-msgid "Fork"
-msgstr "Sardexka"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
-msgid "Fossil"
-msgstr "Fosila"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
-msgid "Frog"
-msgstr "Apoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
-msgid "Gallon"
-msgstr "Galoia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
-msgid "Grain"
-msgstr "Garia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
-msgid "Grape"
-msgstr "Mahatsa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangarra"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
-msgid "Has no relation"
-msgstr "Ez du erlaziorik"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
-msgid "Hectogram"
-msgstr "Hektogramo"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
-msgid "Hematology"
-msgstr "Hematologia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
-msgid "Hide"
-msgstr "Ezkutatu"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
-msgid "His father"
-msgstr "Bere aita"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
-msgid "His mother"
-msgstr "Bere ama"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
-msgid "Homeless"
-msgstr "Etxegabeak"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
-msgid "Horse / Pony"
-msgstr "Zaldia / Pottoka"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
-msgid "Hyena"
-msgstr "Hiena"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
-msgid "Hypochondria"
-msgstr "Hipokondria"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
-msgid "Icosagon"
-msgstr "Ikosagonoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ezikusi egin"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
-msgid "Innovator"
-msgstr "Berritzailea"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
-msgid "Insects"
-msgstr "Intsektuak"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
-msgid "Ironic"
-msgstr "Ironiko"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
-msgid "Island"
-msgstr "Uhartea"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
-msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
-msgstr "Jokoan baloi bat erabiltzen ez duen bakarra da."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
-msgid "It is the only one that is not a carnivore."
-msgstr "Haragijale bat ez den bakarra da."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
-msgid "It is the only one that is not a cereal."
-msgstr "Zereala ez den bakarra da."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
-msgid "It is the only one that is not a fruit."
-msgstr "Fruitua ez den bakarra da."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
-msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
-msgstr "Mediku espezialitate bat ez den bakarra da."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
-msgid "It is the only one that is not a metal."
-msgstr "Metal bat ez den bakarra da."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
-msgid "It is the only one that is not a reptile."
-msgstr "Narrasti bat ez den bakarra da."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
-msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
-msgstr "Haize-instrumentua ez den bakarra da."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
-msgid "It is the only one that is not related to architecture."
-msgstr "Arkitekturarekin zerikusia ez duen bakarra da."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
-msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
-msgstr "Sistema metrikokoa ez den unitate bakarra da."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
-msgid ""
-"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
-"any relative that has not been mentioned."
-msgstr ""
-"Arkaitzen aitaren arrebaren ezkonarreba zer da baita ere? Ez suposatu "
-"Arkaitz aipatu ez den gauza izaterik."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
-msgid ""
-"John's mother's brother's brother-in-law is also is also? Do not assume that "
-"John has any relative that has not been mentioned."
-msgstr ""
-"Arkaitzen amaren anaiaren ezkonanaia zer da baita ere? Ez suposatu Arkaitz "
-"aipatu ez den gauza izaterik."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
-msgid "Kilometer"
-msgstr "Kilometroa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
-msgid "Lentils"
-msgstr "Dilistak"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
-msgid "Liter"
-msgstr "Litroa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
-msgid "Loner"
-msgstr "Bakartia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
-msgid "Lychee"
-msgstr "Litchia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
-msgid "Mango"
-msgstr "Mango"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
-msgid "Martyr"
-msgstr "Martiria"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
-msgid "Money"
-msgstr "Dirua"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
-msgid "Oboe"
-msgstr "Oboe"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
-msgid "Obscure"
-msgstr "Iluna"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
-msgid "Offensive"
-msgstr "Erasotzailea"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
-msgid "Oligarchy"
-msgstr "Oligarkia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
-msgid "Olive"
-msgstr "Oliba"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
-msgid "Onion"
-msgstr "Tipula"
-
-#. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
-msgid "Orange"
-msgstr "Laranja"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
-msgid "Ostentation"
-msgstr "Handikeria"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
-msgid "Pain"
-msgstr "Mina"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
-msgid "Paleontology"
-msgstr "Paleontologia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
-msgid "Person expelled from society"
-msgstr "Gizartetik erbesteratutako pertsona"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Aitzindaria"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
-msgid "Pleasure"
-msgstr "Atsegina"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
-msgid "Portico"
-msgstr "Arkupea"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
-msgid "Positivism"
-msgstr "Positibismoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
-msgid "Potato"
-msgstr "Patata"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
-msgid "Printer"
-msgstr "Inprimagailua"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
-msgid "Property"
-msgstr "Propietatea"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
-msgid "Psychiatry"
-msgstr "Psikiatria"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
-msgid "Radius"
-msgstr "Erradioa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
-msgid "Related"
-msgstr "Antzekoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
-msgid "Repugnance"
-msgstr "Nazka"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Jatetxea"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
-msgid "Rice"
-msgstr "Arroza"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
-msgid "River"
-msgstr "Ibaia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
-msgid "Shame"
-msgstr "Lotsa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
-msgid "Simplistic"
-msgstr "Sinplista"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
-msgid "Snake"
-msgstr "Sugea"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
-msgid "Sodium"
-msgstr "Sodioa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
-msgid "Son-in-law"
-msgstr "Suhia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
-msgid "Specializes in skin diseases"
-msgstr "Azaleko gaixotasunen espezializatuta dago"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "Sport"
-msgstr "Kirola"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
-msgid "Suffers a skin disease"
-msgstr "Azaleko gaixotasuna du"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
-msgid "Sugarcane"
-msgstr "Azukre-kanabera"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
-msgid "Sweet corn"
-msgstr "Arto gozoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
-msgid "Synonym"
-msgstr "Sinonimoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangentea"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tenis"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
-msgid "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
-msgstr "Atsegina norbere baitako ona dela soilik eusten dion doktrina etikoa."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
-msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
-msgstr "Aurreneko hitza instrumentua da eta bigarrena honek neurtzen duena."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
-msgid ""
-"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
-"spiritual idea."
-msgstr ""
-"Zorroztasunaren autodisziplina ideia edo egoera espiritual handiago bat "
-"lortzeko lantzen da."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
-msgid "The radius of a circle is half the diameter."
-msgstr "Zirkulu baten erradioa bere diametroaren erdia da."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
-msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
-msgstr "Taxidermista hitzak zein pertsona mota definitzen du?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
-msgid "Think of the items used in the game."
-msgstr "Jokoan erabilitako elementuei buruz pentsatu."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
-msgid "Tiger"
-msgstr "Tigrea"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
-msgid "Titanium"
-msgstr "Titanioa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
-msgid "Totalitarianism"
-msgstr "Totalitarismoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
-msgid "Turtle"
-msgstr "Dortoka"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
-msgid "Unorthodox"
-msgstr "Bat ere ez ortodoxoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
-msgid "Violin"
-msgstr "Biolina"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
-msgid "Wealthy"
-msgstr "Aberatsa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
-msgid "Weapon"
-msgstr "Arma"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
-msgid "What is a 'halberd'?"
-msgstr "Zer da 'alabarda' bat?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
-msgid "Wheat"
-msgstr "Garia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
-msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
-msgstr "Honako zein sententziak definitzen du hobeto pertsona 'baztertua'?"
-
-#.
-#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: 
http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
-#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
-msgid "Which of the following sports is the odd one?"
-msgstr "Kirol hauetatik zein da bitxia?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
-msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
-msgstr "Hitz hauetatik zein da 'aszetismo' esanahiaren gertuena?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
-msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
-msgstr "Hitz hauetatik zein da 'hedonismoa' esanahiaren gertuena?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
-msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
-msgstr "Hitz hauetatik zein da 'oximorona' esanahiaren gertuena?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
-msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
-msgstr "Zein hitz da 'zentsuratu' esanahiaren gertuena?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
-msgid "Which of the following words is the odd one?"
-msgstr "Hitz hauetatik zein da bitxia?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
-msgid "Which of the following words means fear of people?"
-msgstr "Hauetariko zein hitzek adierazten du pertsonekiko beldurra?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
-msgid "Winery"
-msgstr "Upeltegia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
-msgid "Wolf"
-msgstr "Otsoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
-msgid "Works with dead animals"
-msgstr "Hildako animaliekin lan egiten du"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
-msgid "Works with leather"
-msgstr "Larruarekin lan egiten du"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
-msgid "Zinc"
-msgstr "Zink"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
-msgid "airplane | aeroplane | plane"
-msgstr "hegazkina"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
-msgid "ankle"
-msgstr "orkatila"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
-msgid "art / gallery | drama"
-msgstr "artea / galeria | drama"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
-msgid "atlas"
-msgstr "atlasa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
-msgid "bite"
-msgstr "koska | hortzaka"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
-msgid "body | skin"
-msgstr "gorputza | azala"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
-msgid "book | magazine | document"
-msgstr "liburua | astekaria | dokumentua"
-
-#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
-msgid "box / open | banana"
-msgstr "kutxa / ireki | banana"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
-msgid "bridge / over | tunnel"
-msgstr "zubia / gainetik | tunela"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
-msgid "burst | pop"
-msgstr "leherketa | eztanda"
-
-#. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
-msgid "button / push | key (used in a lock)"
-msgstr "botoia / sakatu | giltza"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
-msgid "cage | zoo | zoological garden"
-msgstr "kaiola | zoologikoa | parke zoologikoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
-msgid "camera"
-msgstr "kamera"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
-msgid "car / garage | plane"
-msgstr "kotxea / garajea | hegazkina"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
-msgid "car / road | train"
-msgstr "autoa / errepidea | trena"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
-msgid "chop"
-msgstr "moztu"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
-msgid "circle / semicircle | diameter"
-msgstr "zirkulua / zirkuluerdia | diametroa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
-msgid "coins"
-msgstr "txanponak"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
-msgid "composer | songwriter | lyricist"
-msgstr "konpositorea | kantagilea | kanta-idazlea"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
-msgid "constellation / stars | archipelago"
-msgstr "konstelazioa / izarrak | artxipelagoa"
-
-#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
-msgid "dance"
-msgstr "dantza"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
-msgid "desert / oasis | sea"
-msgstr "basamortua / oasia | itsasoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
-msgid "dish / break | balloon"
-msgstr "platerra / puskatu | baloia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
-msgid "dog / tame | wolf"
-msgstr "zakurra / otzana | otsoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
-msgid "elbow / knee | wrist"
-msgstr "ukondoa / belauna | eskumuturra"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
-msgid "error / correct | damage"
-msgstr "errorea / zuzendu | matxura"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
-msgid "eyebrow / eye | mustache"
-msgstr "bekaina / begia | bibotea"
-
-#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel 
free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
-msgid "feet / two | toes"
-msgstr "oinak / bi | behatzak"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
-msgid "fish / aquarium | monkey"
-msgstr "arraina / akuarioa | tximua"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
-msgid "fish / submarine | bird"
-msgstr "arraina / urpekontzia | txoria"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
-msgid "five / pentagon | ten"
-msgstr "bost / pentagonoa | hamar"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
-msgid "fox / den | bird"
-msgstr "azeria / etzalekua | txoria"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
-msgid "glass / break | paper"
-msgstr "edalontzia / hautsi | papera"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
-msgid "hands / grab | teeth"
-msgstr "eskuak | hartu / hortzak"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
-msgid "herbivorous | herbivore"
-msgstr "herbiboroa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
-msgid "horticulture / plants | ornithology"
-msgstr "baratzezaintza / landareak | ornitologia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
-msgid "hour / minute | minute"
-msgstr "ordua / minutua | minutua"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
-msgid "hungry / eat | tired"
-msgstr "gosea / jan | nekatuta"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
-msgid "hunter / rifle | photographer"
-msgstr "ehiztaria / erriflea | argazkilaria"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
-msgid "ice / slippery | glue"
-msgstr "izotza / irristakorra | kola"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
-msgid "in | under | through"
-msgstr "barruan | azpian | zehar"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
-msgid "islands"
-msgstr "uharteak"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
-msgid "leopard / spots | tiger"
-msgstr "lehoinabarra / puntuak | tigrea"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
-msgid "letter / word | page"
-msgstr "hizkia / hitza | orrialdea"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
-msgid "lip | mouth"
-msgstr "ezpaina | ahoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
-msgid "nest"
-msgstr "habia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
-msgid "nose"
-msgstr "sudurra"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
-msgid "novel / author | song"
-msgstr "eleberria / egilea | abestia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
-msgid "orange / fruit | spinach"
-msgstr "laranja / fruitua | espinaka"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
-msgid "pediatrics / children | numismatics"
-msgstr "pediatria / umeak | numismatika"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
-msgid "peel"
-msgstr "azala kendu"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
-msgid "pessimist / optimist | poor"
-msgstr "ezkorra / baikorra | behartsua"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
-msgid "poems / anthology | maps"
-msgstr "olerkiak / antologia | mapak"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
-msgid "puzzle / solve | game"
-msgstr "puzzlea / ebatzi | jokoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
-msgid "repair | fix"
-msgstr "konpondu"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
-msgid "ring / finger | bracelet"
-msgstr "eraztuna / hatza | eskumuturrekoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
-msgid "seal / flippers | bird"
-msgstr "itsas txakurra / hegalak | txoria"
-
-#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
-msgid "second"
-msgstr "segundo"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
-msgid "shovel / dig | axe"
-msgstr "pala / zuloa egin | aizkora"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
-msgid "sink"
-msgstr "urperatu"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
-msgid "sleep | rest"
-msgstr "lo egin | atsedena"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
-msgid "slurp / tongue | snort"
-msgstr "zurrupada / mingaina | arnasotsa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
-msgid "sour"
-msgstr "garratza"
-
-#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
-msgid "stick / float | stone"
-msgstr "zotza / flotatu | harria"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
-msgid "sticky"
-msgstr "itsaskorra"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
-msgid "stripes"
-msgstr "marrak"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
-msgid "sugar / sweet | vinegar"
-msgstr "azukrea / gozoa | ozpina"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
-msgid "talk / yell | dislike"
-msgstr "hitzegin / garrasi | higuina"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
-msgid "tear | rip"
-msgstr "urradura| haustura"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
-msgid "tears / eyes | sweat"
-msgstr "malkoak / begiak | izerdia"
-
-#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
-msgid "ten | 10"
-msgstr "hamar | 10"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
-msgid "tennis / sport | ballet"
-msgstr "tenis / kirola | baleta"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
-msgid "thankful / ingratitude | despotism"
-msgstr "esker onekoa / esker txarrekoa | despotismoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
-msgid "theatre | theater"
-msgstr "antzokia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
-msgid "thermometer / temperature | clock"
-msgstr "termometro / tenperatura | erlojua"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
-msgid "tiger / carnivore | cow"
-msgstr "tigrea / haragijale | behia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
-msgid "time"
-msgstr "ordua"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
-msgid "toy / play | tool"
-msgstr "jostailua / jolasa | tresna"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
-msgid "track | railway | rails"
-msgstr "pista | trenbidea | bidea"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
-msgid "turn"
-msgstr "biratu"
-
-#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
-msgid "turtle / shell | letter"
-msgstr "dortoka / oskola | gutuna"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
-msgid "vegetable"
-msgstr "barazkia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
-msgid "whirlpool / water | tornado"
-msgstr "zurrunbilo / ura | tornadoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
-msgid "wild | savage"
-msgstr "basatia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
-msgid "win | play"
-msgstr "irabazi | jokatu"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
-msgid "wind | air"
-msgstr "haizea | airea"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
-msgid "wine / grape | rum"
-msgstr "ardoa / mahatsa | rona"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
-msgid "wings"
-msgstr "hegoak"
-
-#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
-msgid "work"
-msgstr "lana"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
-msgid "wrist | arm"
-msgstr "eskumuturra | besoa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
-msgid "write / pen | eat"
-msgstr "idatzi / luma | jan"
-
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
-msgid "Get ready to memorize the next objects..."
-msgstr "Egon prest hurrengo objektuak memorizatzeko..."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:67
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
-msgid "Total"
-msgstr "Guztira"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:368
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
-msgid "Logic"
-msgstr "Logika"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:373
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
-msgid "Calculation"
-msgstr "Kalkulua"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:379
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:385
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
-msgid "Verbal"
-msgstr "Hitzezkoa"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:141
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuazioa"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:151
-#, csharp-format
-msgid "Games won: {0} ({1} played)"
-msgstr "Irabazitako jokoak: {0} ({1} jokatuta)"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:153
-#, csharp-format
-msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
-msgstr "{0}. Irabazitako jokoak: {1} ({2} jokatuta)"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
-#, csharp-format
-msgid "Time played {0} (average per game {1})"
-msgstr "Erabilitako denbora: {0} (batez bestekoa: {1})"
-
-#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the 
UI)
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
-msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
-msgstr ""
-"Irakurri ezazu laguntza gbrainy-k puntuazioak nola banatzen dituen buruz "
-"gehiago jakiteko."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:176
-msgid "Tips for your next games"
-msgstr "Hurrengo jokoetarako aholkuak"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:204
-msgid "Congratulations! New personal record"
-msgstr "Zorionak! Zure marka pertsonala hautsi duzu"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"Logikako puzzleen jokoetan lortutako %{0} puntuazioak zure marka pertsonal "
-"berria ezarri du. Aurreko marka %{1} zen."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"Kalkuloetako jokoetan lortutako %{0} puntuazioak zure marka pertsonal berria "
-"ezarri du. Aurreko marka %{1} zen."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:226
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
-"Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"Memoria jokoetan lortutako %{0} puntuazioak zure marka pertsonal berria "
-"ezarri du. Aurreko marka %{1} zen."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:232
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"Hizketako analogien jokoetan lortutako %{0} puntuazioak zure marka pertsonal "
-"berria ezarri du. Aurreko marka %{1} zen."
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
-msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
-msgstr ""
-"Logika puzzleak. Zure logika eta arrazonamenduaren trebetasunak erronkan "
-"jartzeko diseinatua."
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82
-msgid ""
-"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
-"calculation abilities."
-msgstr ""
-"Buruzko kalkulua. Eragiketa aritmetikoen bidez zure gaitasun mentala "
-"probatzeko."
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
-msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
-msgstr "Memoria hezitzaileak. Epe laburrean zure memoria neurtu eta hobetzeko."
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:124
-msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
-msgstr "Hizketako analogiak. Zure hizketako gaitasunarentzako erronka."
-
-#. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:141
-#, csharp-format
-msgid "Welcome to gbrainy {0}"
-msgstr "Ondo etorri Gbrainy-ra {0}"
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145
-msgid ""
-"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
-"brain trained. It includes:"
-msgstr ""
-"gbrainy zure garuna gazte eta sasoiko mantenduko duen programa da. Honakoak "
-"ditu:"
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
-msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
-msgstr "Erabili 'Ezarpenak' jokoaren zailtasun maila doitzeko."
-
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:48
-msgid "red"
-msgstr "gorria"
-
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:49
-msgid "green"
-msgstr "berdea"
-
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:50
-msgid "blue"
-msgstr "urdina"
-
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:51
-msgid "yellow"
-msgstr "horia"
-
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:52
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
-
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:53
-msgid "orange"
-msgstr "laranja"
-
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:54
-msgid "black"
-msgstr "beltza"
-
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:55
-msgid "white"
-msgstr "zuria"
-
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:151
-#, csharp-format
-msgid "The correct answer is {0}."
-msgstr "Erantzun zuzena {0} da."
-
-#. Translators: answer + rationale of the answer
-#. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
-#. Translators: Concadenating two strings (rationale of answer + extra information).
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:157 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:62
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1}"
-msgstr "{0} {1}"
-
-#. Translators Note
-#. The following series of answers may need to be adapted
-#. in cultures with alphabets different to the Latin one.
-#. The idea is to enumerate a sequence of possible answers
-#. For languages represented with the Latin alphabet use
-#. the same than English
-#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:317
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:319
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:321
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:323
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:325
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:327
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:329
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:331
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:339
-#, csharp-format
-msgid "Figure {0}"
-msgstr "{0} irudia"
-
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:313
-msgid "Extensions database:"
-msgstr "Hedapenen datu-basea:"
-
-#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and 
external files)
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:319
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
-"memory trainers, {4} verbal analogies"
-msgstr ""
-"Erregistratutako jokoak:  {0}: {1} logika puzzleak, {2} matematikako "
-"hezitzaileak, {3} memoria hezitzaileak, {4} hizketako analogiak"
-
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
-#, csharp-format
-msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
-msgstr "Jolastutako jokoak: {0} (puntuazioa: {1})"
-
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:178
-#, csharp-format
-msgid "Time: {0}"
-msgstr "Denbora: {0}"
-
-#. Translators: {0} is the name of the game
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:182
-#, csharp-format
-msgid "Game: {0}"
-msgstr "Jokoa: {0}"
-
-#. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
-#, csharp-format
-msgid "{0} - {1} - {2}"
-msgstr "{0} - {1} - {2}"
-
-#. Translators: text in the status bar: games played - time
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:187
-#, csharp-format
-msgid "{0} - {1}"
-msgstr "{0} - {1}"
-
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
-msgid "Outstanding results"
-msgstr "Emaitza zoragarriak"
-
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:202
-msgid "Excellent results"
-msgstr "Emaitza oso onak"
-
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:204
-msgid "Good results"
-msgstr "Emaitza onak"
-
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
-msgid "Poor results"
-msgstr "Emaitza pobreak"
-
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:207
-msgid "Disappointing results"
-msgstr "Emaitza txarrak"
-
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:269
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausarazita"
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:51
-msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
-msgstr "Arretaz irakurri argibideak eta identifikatu datuak eta emandako aztarnak."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53
-msgid ""
-"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
-"game."
-msgstr ""
-"Jokalariaren puntuazioa ezartzeko gbrainy-k joko bakoitza burutzeko behar "
-"den denbora eta aholkuak hartzen ditu kontutan."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
-msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
-msgstr ""
-"Joko logikoetan, garrantzi gutxikoak diruditen elementuak oso garrantzitsuak "
-"izan daitezke."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
-msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
-msgstr "Hautsi blokeo mentalak eta begiratu buruketen mugetan."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
-msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
-msgstr "Gozatu akatsekin ere, ikasketaren prozesuaren zati direlako."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
-msgid ""
-"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
-"practicing."
-msgstr ""
-"Landu buruketa guztiak, baita zailak direnak ere. Hobekuntza praktikaren "
-"bidez baitator."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
-msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
-msgstr "Jokatu egunero, eta azkar nabarituko duzu aurrerakuntzak."
-
-#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
-msgid ""
-"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
-"play."
-msgstr ""
-"Erabili 'Joko pertsonalizatuaren hautapena' jokatzea nahi duzun jokoa "
-"hautatzeko."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
-msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
-msgstr "Elementuak elkartzea teknika oso arrunta da gauzak gogoratzeko."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
-msgid ""
-"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
-"things."
-msgstr ""
-"Elementuak kategorietan taldekatzea teknika oso arrunta da gauzak "
-"gogoratzeko."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
-msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
-msgstr ""
-"Eraiki akronimoak gogoratutako egitate bakoitzaren aurreneko hizkia erabiliz "
-"gogoratzeko."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
-msgid "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
-msgstr ""
-"Puzzle batengandik lortutako gozamena bertan igarotako denborarekiko "
-"proportzionala da."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
-msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
-msgstr "Arazo bakoitza osagai txiki bakunagoetan zatitzea pentsatu."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
-msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
-msgstr "Hizketako analogiei erantzutean aditz-denborari arreta jartzen zaio."
-
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
-msgid "Memorize the objects below in the given time"
-msgstr "Memorizatu azpiko objektuak emandako denboran"
-
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:217
-msgid "Time left"
-msgstr "Falta den denbora"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:56
-#, csharp-format
-msgid "Possible correct answers are: {0}."
-msgstr "Erantzun posibleak: {0}."
-
-#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
-#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
-#. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
-#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:91
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:64
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
-#, csharp-format
-msgid "Multiple options #{0}"
-msgstr "Hainbat aukera {0}."
-
-#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
-#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69
-#, csharp-format
-msgid "{0} Answer {1}."
-msgstr "{0} erantzuna: {1}"
-
-#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most 
of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:112
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:177
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:149
-#, csharp-format
-msgid "{0}) {1}"
-msgstr "{0}) {1}"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:42
-#, csharp-format
-msgid "Pair of words compare #{0}"
-msgstr "Konparatu hitz bikoteak {0}."
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:58
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:69
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
-"relationship to '{0}'?"
-msgstr ""
-"Azpiko bi hitzen arteko erlazioa emanda, zein hitzek du '{0}'(r)ekiko "
-"erlazioa?"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:133
-#, csharp-format
-msgid "Words: {0}"
-msgstr "Hitzak: {0}"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:40
-#, csharp-format
-msgid "Pair of words #{0}"
-msgstr "Hitz bikoteak {0}."
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
-#, csharp-format
-msgid "Question and answer #{0}"
-msgstr "Galderak eta erantzunak {0}."
-
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:219
-#, csharp-format
-msgid "{0}, "
-msgstr "{0}, "
-
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:221
-#, csharp-format
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
-
-#. Translators {0}: list of options (A, B, C)
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:224
-#, csharp-format
-msgid "Answer {0}"
-msgstr "Erantzuna: {0}"
-
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:467
-#, csharp-format
-msgid "{0}) "
-msgstr "{0}) "
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:361
-msgid "Play all the games"
-msgstr "Jokatu joko guztiak"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:362
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:367
-msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
-msgstr "Jokatu arrazoibidea eta pentsakeraren erronka dituzten jokoak."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:374
-msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
-msgstr "Jokatu buruzko kalkuluen trebezia eskatzen dituzten jokoak."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:380
-msgid "Play games that challenge your short term memory"
-msgstr "Jokatu epe laburreko memoria eskatzen dituzten jokoak."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:386
-msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
-msgstr "Jokatu zure hizketaren gaitasuna erronkan jartzen dituzten jokoak."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:391
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:634
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausarazi"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:392
-msgid "Pause or resume the game"
-msgstr "Pausatu edo jarraitu jokoa"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:397
-msgid "End the game and show score"
-msgstr "Amaitu jokoa eta erakutsi puntuazioa"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:398
-msgid "Finish"
-msgstr "Amaitu"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:488
-msgid "Congratulations."
-msgstr "Zorionak."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:490
-msgid "Incorrect answer."
-msgstr "Erantzun okerra."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:548
-msgid ""
-"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
-"\"OK\" button."
-msgstr ""
-"Erantzuna daukazunean, idatz ezazu \"Erantzuna:\" eremuan eta eta sakatu "
-"\"Ados\" botoia."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:638
-msgid "Resume"
-msgstr "Jarraitu"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:753
-#, csharp-format
-msgid "Startup time {0}"
-msgstr "Hasierako ordua {0}"
-
-#. Translators: {0} is a date
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
-#, csharp-format
-msgid "(built on {0})"
-msgstr "(eraikitze-data: {0})"
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
-msgid "List of available games"
-msgstr "Joko erabilgarrien zerrenda"
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
-msgid "Usage: gbrainy [options]"
-msgstr "Erabilera: gbrainy [aukerak]"
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
-msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
-msgstr "  --version\t\t\tErakutsi bertsioren informazioa."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
-msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
-msgstr "  --help\t\t\tErakutsi erabileraren mezu hau."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
-msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
-msgstr "  --gamelist\t\t\tErakutsi joko erabilgarrien zerrenda."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
-msgid ""
-"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
-"custom game."
-msgstr ""
-"  --customgame [jokoa1, jokoaN]\tJoko pertsonalizatu batean jokatuko diren "
-"jokoen zerrenda zehazten du."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
-msgid "  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
-msgstr "  --norandom \t\t\tJoko pertsonalizatuaren zerrenda ez da ausaz nahastuko."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
-msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
-msgstr "  --versions \t\t\tErakutsi mendekotasunak."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
-msgid "Software"
-msgstr "Softwarea"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
-msgid "Based on ideas by"
-msgstr "Hauen burutazioetan oinarrituta:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
-msgid "MENSA works"
-msgstr "MENSA lanak"
-
-#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Asier Zabaleta <aza at openbravo dot com>\n"
-"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
-"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
-"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO "
-"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA "
-"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
-"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko "
-"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
-msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
-msgstr "Ondo pasatzeko eta garuna gazte mantentzeko jokoa."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
-msgid "gbrainy web site"
-msgstr "gbrainy-ren webgunea"
-
-#. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
-msgid "Game Name"
-msgstr "Jokoaren izena"
-
-#. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:90
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:112
-msgid "Enabled"
-msgstr "Gaituta"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:75
-msgid "PDF files"
-msgstr "PDF fitxategiak"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:79
-msgid "All files"
-msgstr "Fitxategi denak"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
-msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
-msgstr "Azpiko grafikoak jokalariaren jokoaren puntuazioaren garapena erakusten du."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
-msgid "You need more than one game session recorded to see the score evolution."
-msgstr ""
-"Jokoaren saio bat baino gehiago erregistratuta eduki behar duzu "
-"puntuazioaren garapena ikusteko."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53
-#, csharp-format
-msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
-msgid_plural "It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
-msgstr[0] "Jokoaren saio {0}ean erregistratutako emaitzak erabiliz eraikita."
-msgstr[1] "Jokoaren azken {0} saioetan erregistratutako emaitzak erabiliz eraikita."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:81
-msgid "You are about to delete the player's game session history."
-msgstr "Jokalariaren jokoaren saioaren historia ezabatzera zoaz."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
-msgid ""
-"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"Aurrera jarraitzen baduzu, aurreko jokoaren saioaren historia galdu egingo "
-"duzu. Jarraitzea nahi duzu?"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ezabatu"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
-msgid "Custom Game"
-msgstr "Joko pertsonalizatua"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
-msgid "Select All"
-msgstr "Hautatu denak"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Desautatu denak"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
-msgid "_Start"
-msgstr "_Hasi"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "<b>Difficulty Level</b>"
-msgstr "<b>Zailtasun maila</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
-msgid "<b>Game Types</b>"
-msgstr "<b>Joko motak</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "<b>General Settings</b>"
-msgstr "<b>Ezarpen orokorrak</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Number of games</b>"
-msgstr "<b>Joko kopurua</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
-msgid "<b>Output File</b>"
-msgstr "<b>Irteerako fitxategia</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Easy"
-msgstr "Erraza"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "Master"
-msgstr "Maisua"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Medium"
-msgstr "Tartekoa"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
-msgid "Number of games per page:"
-msgstr "Joko kopurua orrialdeko:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:12
-msgid "PDF export"
-msgstr "PDFra esportatzea"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
-msgstr ""
-"Saltatu koloreak darabilten jokoak (lagungarria erabiltzaile "
-"daltonikoentzako)"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
-msgid ""
-"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
-"the puzzles without a computer."
-msgstr ""
-"Aukera honek joko multzo bat PDF fitxategi batera esportatzea uzten du. "
-"Puzzleak ordenagailurik gabe osatu ditzakezu."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
-msgid "Total number of games:"
-msgstr "Jokoen guztirako kopurua:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
-msgid "Player's Game Session History"
-msgstr "Jokalariaren jokoaren saioaren historia"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
-msgid "Show:"
-msgstr "Erakutsi:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "<b>Memory Games</b>"
-msgstr "<b>Memoria jokoak</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
-msgstr "<b>Jokalariaren jokoaren saioaren historia</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Delete Player's Game Session History"
-msgstr "Ezabatu jokalariaren jokoaren saioaren historia"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
-msgstr ""
-"Erregistroen gehienezko kopurua jokalariaren jokoaren saioaren historian "
-"gordetzeko:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
-msgstr "Gutxieneko joko kopurua jokoaren saioaren historian gordetzeko:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Show countdown message"
-msgstr "Erakutsi atzekoz aurrera zenbatzea"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
-msgstr "Erronka memorizatzeko denbora (seg.):"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
-msgid "Browse..."
-msgstr "Arakatu..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
-msgid "Open Location"
-msgstr "Ireki kokalekua"
-
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
-msgid "3D Cube"
-msgstr "3D kuboa"
-
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
-msgid ""
-"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
-"using a number."
-msgstr ""
-"Zenbat kubo txiki behar dira azpiko kubo handia eraikitzeko? Erantzun ezazu "
-"zenbaki bat erabiliz."
-
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:40
-msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
-msgstr "Kubo bat objektu laukizuzen trinkoa da, eta sei karratuko aurpegi ditu."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
-msgid "Balance"
-msgstr "Oreka"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
-msgid ""
-"How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
-"it balanced?"
-msgstr "Zenbat triangelu behar dira azken irudiko eskuineko zatian oreka mantentzeko?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
-msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
-msgstr ""
-"Triangelu bakoitza 1 bezala zenbatzen da, zirkulua 2 gisa eta karratua 3 "
-"bezala."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
-msgid "Every circle counts as two triangles."
-msgstr "Zirkulu bakoitza bi triangelu bezala zenbatzen da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51
-msgid "Build a triangle"
-msgstr "Eraiki triangelu bat"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:56
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
-"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
-msgstr ""
-"Zein hiru pieza erabili behar dituzu aldi berean triangelu bat osatzeko? "
-"Erantzun hiru irudien izenak erabiliz, adib: {0}, {1}, {2}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:61
-msgid "The resulting triangle is isosceles."
-msgstr "Emaitzeko triangelua isoszelea da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:182
-msgid "The triangle is:"
-msgstr "Triangelua da:"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:30
-msgid "Circles in a square"
-msgstr "Zirkuluak karratu batean"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:34
-msgid ""
-"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
-"below?"
-msgstr ""
-"Zein da gehienezko (erakutsitakoak bezalako) zirkulu kopurua azpiko "
-"laukizuzenean doitzeko?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:38
-msgid "You can fit more than 64 circles."
-msgstr "64 zirkulu baino gehiago doi ditzakezu."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
-#, csharp-format
-msgid ""
-"In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
-"using an additional row."
-msgstr ""
-"Erakutsitako eskeman altueraren {0} unitate irabazten dira errenkadako. "
-"Honek errenkada gehigarria erabiltzea baimentzen du."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:98
-msgid "8 units"
-msgstr "8 unitate"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:117
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:136
-msgid "1 unit"
-msgstr "Unitate 1"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:38
-msgid "Clocks"
-msgstr "Ordulariak"
-
-#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
-#, csharp-format
-msgid ""
-"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
-"using numbers."
-msgstr ""
-"Zein zenbakira zuzentzen du '{0}' ordulariaren orratz luzeak? Erantzun "
-"zenbakiak erabiliz."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:50
-#, csharp-format
-msgid "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
-msgstr "{0} ordulariaren aurreneko baturatik hasita orratzek adierazitako baliorarte."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:55
-msgid "The clocks do not follow the time logic."
-msgstr "Ordulariek ez dute denboraren logika jarraitzen."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:48
-msgid "Count circles"
-msgstr "Zenbatu zirkuluak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:52
-msgid "How many circles do you count?"
-msgstr "Zenbat zirkulu zenbatu dituzu?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:56
-msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
-msgstr "Ariketa erraza da sistematikoki zirkuluak zenbatzen badituzu."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
-msgid "Counting"
-msgstr "Zenbatzea"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
-#, csharp-format
-msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
-msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
-msgstr[0] "Ehunaren metro {0}eko pieza bat dugu."
-msgstr[1] "Ehunaren {0} metrotako pieza bat dugu."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Machine A takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
-"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
-msgid_plural ""
-"Machine A takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
-"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
-msgstr[0] ""
-"A makinak {0} segundo behar ditu oihal honen metro 1 mozteko. Zenbat segundo "
-"behar ditu A makinak oihalaren pieza osoa 1 metroko piezetan mozteko?"
-msgstr[1] ""
-"A makinak {0} segundo behar ditu oihal honen metro 1 mozteko. Zenbat segundo "
-"behar ditu A makinak oihalaren pieza osoa 1 metroko piezetan mozteko?"
-
-#. Translators: {0} is always a number greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:73
-#, csharp-format
-msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
-msgstr "{0}. mozketarekin A makinak 1 metroko bi pieza sortzen ditu."
-
-#. Translators: {0} is always a number greater than 20
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
-#, csharp-format
-msgid ""
-"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
-"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
-msgstr ""
-"Hesi bat karratu formako eskualdea ixteko eraiki da. Karratuko alde "
-"bakoitzean {0}zutoin erabiltzen dira. Zenbat zutoin erabili dira guztira?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:87
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
-"shared."
-msgstr "{0} zutoin daude, karratuko ertzetako zutoinak partekatuta daudelako."
-
-#. Translators: {0} is always a number greater than 5
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
-"costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both "
-"purchase and wrap the present?"
-msgstr ""
-"Urtebetetzeko opari bat biltzea euro bat kostatzen da. Urtebetetzeko opariak "
-"hura biltzeko kostua baino {0} euro gehiago balio ditu. Zenbat kostatzen da "
-"oparia erostea eta biltzea?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:98
-msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
-msgstr "Bakarka, opariak biltzeko papera baino euro bat gehiago kostatzen da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
-msgid "Count series"
-msgstr "Zenbatu serieak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
-msgid "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
-msgstr "Zenbat '9' zenbaki behar dira 10 eta 100 arteko zenbakiak adierazteko?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:68
-msgid ""
-"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
-"second (e.g.: 20 and 21)?"
-msgstr ""
-"Bi digituko zenbat zenbaki daude non aurreneko digitua bigarrena baino "
-"handiagoa den (adib. 20 eta 21)?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:74
-msgid ""
-"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
-"second (e.g.: 12 and 13)?"
-msgstr ""
-"Bi digituko zenbat zenbaki daude non aurreneko digitua bigarrena baino "
-"txikiagoa den (adib. 12 eta 13)?"
-
-#. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:86
-#, csharp-format
-msgid "{0}, {1}"
-msgstr "{0}, {1}"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "The numbers are: {0}."
-msgstr "Zenbakiak hauek dira: {0}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:94
-msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'."
-msgstr "Jakin ezazu 99 balioak bi '9' zenbaki dituela."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
-msgid "Cover percentage"
-msgstr "Osatutako ehunekoa"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
-msgid "What percentage of the figure is colored?"
-msgstr "Irudien zein ehuneko dago margotuta?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
-msgid "Cube"
-msgstr "Kuboa"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The figure below, when folded as a cube, which face on the figure is "
-"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on face."
-msgstr ""
-"Azpiko irudia, kubo batean tolesten denean, irudiko zein aurpegi dago {0} "
-"marraztuta duen aurpegiaren aurka? Erantzun aurpegian idatzitako zenbakia."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:50
-msgid ""
-"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
-"fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr ""
-"Zein da '2' edo '6' bat lortzeko probabilitatea 6 aldetako dado bat behin "
-"jaurtitzean? Erantzun zatiki bat erabiliz (adib: 1/2)."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
-msgid "There are 2 of 6 possibilities."
-msgstr "Posibilitateak 2 / 6 dira."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
-msgid ""
-"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 "
-"sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr ""
-"Zein da '5' bat ez lortzeko probabilitatea 6 aldetako dado bat behin "
-"jaurtitzean? Erantzun zatiki bat erabiliz (adib: 1/2)."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
-msgid "There are 5 of 6 possibilities."
-msgstr "Posibilitateak 5 / 6 dira."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
-msgid ""
-"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
-"getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr ""
-"6 aldetako bi dado aldei berean behin jaurtitzen dira. Zein posibilitate "
-"dago bi zenbaki bikoiti lortzeko? Erantzun zatiki bat erabiliz (adib: 1/2)."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
-msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
-msgstr "Bi zenbaki bikoiti lortzeko posibilitatea 36tik 9 da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
-msgid ""
-"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
-"getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr ""
-"6 aldetako bi dado aldei berean behin jaurtitzen dira. Zein posibilitate "
-"dago 2 '6' zenbaki lortzeko? Erantzun zatiki bat erabiliz (adib: 1/2)."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
-msgid ""
-"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
-"for the second die."
-msgstr "'6' zenbakia bi dadoetan aldi berean lortzeko posibilitatea 1 / 36 da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
-msgid "Dice"
-msgstr "Dadoa"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
-msgid "Divide circles"
-msgstr "Zatitu zirkuluak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
-msgid ""
-"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
-"dots are connected?"
-msgstr ""
-"Azkenengo irudian, zenbat eskualdetan dago zirkulua zatituta puntu guztiak "
-"konektatuta daudenean?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:179
-#, csharp-format
-msgid "Has {0} region"
-msgid_plural "Has {0} regions"
-msgstr[0] "Eskualde {0} du"
-msgstr[1] "{0} eskualde ditu"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
-msgid "Equation"
-msgstr "Ekuazioa"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
-msgid "What is the result of the equation below?"
-msgstr "Zein da azpiko ekuazioaren emaitza?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
-msgid ""
-"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
-"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
-msgstr ""
-"Eragiketa aritmetikoan ordena beti honela izaten da: berreketak eta erroak, "
-"biderketak eta zatiketak, batuketak eta kenketak."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:41
-msgid "Extra circle"
-msgstr "Zirkulu gehigarria"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:50
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Zein zirkulu ez dagokio taldeari? Ez da elementuen sekuentzia bat. Erantzun "
-"{0}, {1}, {2} edo {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:55
-msgid "All circles share a common property except for one."
-msgstr "Zirkulu guztiek propietate amankomuna partekatzen dute, zirkulu batek ezik."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60
-msgid "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
-msgstr "Zirkulu guztietan kolore zatiek ordena berdina jarraitzen dute, batek ezik."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
-msgid "Figures and text"
-msgstr "Irudiak eta testua"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
-msgid ""
-"The figures and the text are related. What text should go under the last "
-"figure?"
-msgstr ""
-"Irudiak eta testuak zerikusia dute. Zein testu egon beharko luke azken "
-"irudiaren azpian?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
-msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
-msgstr "Testuko karaktere bakoitzak irudiaren propietate bat adierazten du."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
-msgid ""
-"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
-"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
-"figures and 'F' that there are two figures."
-msgstr ""
-"'A' irudiak gainjartzen direla adierazten du, 'B' karratuak direla, 'C' "
-"zirkuluak direla, 'D' irudiak bananduta daudela, 'E' hiru irudi daudela eta "
-"'F' bi irudi daudela."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:40
-msgid "Figure pattern"
-msgstr "Irudien ereduak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:45
-#, csharp-format
-msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Zein irudik ordeztu beharko luke galdera ikurra?  Erantzun {0}, {1} edo {2}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:50
-msgid ""
-"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
-"figures."
-msgstr ""
-"Errenkada bakoitzeko hirugarren irudia nolabait aurreneko bi irudiak "
-"konbinatzea inplikatzen du."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:55
-msgid ""
-"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
-"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
-msgstr ""
-"Gainjarri aurreneko eta bigarren irudiak eta kendu amankomunean dituzten "
-"marrak, gero biratu emaitzeko irudia 45 gradu."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:42
-msgid "Figures"
-msgstr "Irudiak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:46
-msgid ""
-"What is the next logical sequence of objects in the last column? See below "
-"the convention when giving the answer."
-msgstr ""
-"Zein da objektuen hurrengo sekuentzia logikoa azken zutabean? Ikus azpiko "
-"konbentzioa erantzuna ematean."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:51
-msgid ""
-"It is the only combination that you can build with the given elements "
-"without repeating them."
-msgstr ""
-"Konbinazio bakarra da emandako elementuekin, eta errepikatu gabe. "
-"eraikitzeko."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:78
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:90
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:103
-#, csharp-format
-msgid "{0} ->"
-msgstr "{0} ->"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:159
-msgid "Convention when giving the answer is:"
-msgstr "Konbentzioa erantzuna ematean erabiltzeko:"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:163
-#, csharp-format
-msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)"
-msgstr "Adib: {0}{1}{2} (pentagonoa, triangelua, zirkulua)"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
-msgid "Four sided"
-msgstr "Lau alde"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
-msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
-msgstr "Zenbat lau aldeko irudi zenbatu dituzu azpiko irudian?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
-msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
-msgstr "Lau aldeko irudi bat beste irudi baten barruan kapsulatua egon daiteke."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
-#, csharp-format
-msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
-msgstr "Lau aldeko irudiak honako puntuak konektatuz sortzen dira: {0}"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
-msgid "Handshakes"
-msgstr "Esku ematea"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
-#, csharp-format
-msgid ""
-"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
-"made in total. How many people are attending the party?"
-msgstr ""
-"Festa bateko partaideak elkar aurkezten dira, guztira {0} esku emate gertatu "
-"direlarik. Zenbat pertsona daude festan?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
-msgid "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
-msgstr "Saiatu zaitez pertsona gutxi batzuekin bilera duzula irudikatzen."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
-msgid "Larger shape"
-msgstr "Forma handia"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
-"{1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Zein da bi irudi konbinatuz sor dezakezun forma handiena? Erantzun {0}, {1}, "
-"{2} edo {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
-msgid "Lines"
-msgstr "Marrak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
-msgid ""
-"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
-"a line between two points with no crossing lines."
-msgstr ""
-"Zenbat zuzenki zenbatu dituzu azpiko irudian? Zuzenki bat bi puntuen arteko "
-"marra bat da gurutzatu gabeko marrekin."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:43
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
-"right."
-msgstr "Ezkerreko irudian {0} marra daude, eta eskuinekoan berriz {1}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:48
-msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
-msgstr "Ariketa erraza da marrak sistematikoki zenbatzen badituzu."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:35
-msgid "Matrix groups"
-msgstr "Matrize taldeak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:39
-msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
-msgstr "Matrizeko zenbakietariko bat zirkuluarekin markatu behar da. Zein?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:43
-msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
-msgstr ""
-"Marka biribila duten zenbaki guztiek propietate aritmetiko bat partekatzen "
-"dute."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:48
-#, csharp-format
-msgid "Every circled number can be divided by {0}."
-msgstr "Zirkuludun zenbaki bakoitza {0} balioarekin zati daiteke."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:44
-msgid "Matrix numbers"
-msgstr "Matrizeko zenbakiak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:48
-msgid ""
-"The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the "
-"question mark?"
-msgstr ""
-"Matrize bateko zenbakiek logika bat jarraitzen dute. Zein zenbakik ordeztuko "
-"luke galdera ikurra?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:54
-msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
-msgstr "Eredua aritmetikoa da eta bertikalki funtzionatzen du."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
-msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
-msgstr "Eredua aritmetikoa da eta horizontalki funtzionatzen du."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:65
-msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
-"the third."
-msgstr ""
-"Laugarrengo errenkada aurreneko bi errenkadak bidertu ondoren hirugarrengoa "
-"gehituz lortzen da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
-msgid ""
-"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
-"adding the third."
-msgstr ""
-"Laugarrengo zutabea aurreneko bi zutabeak bidertu ondoren hirugarrengoa "
-"gehituz lortzen da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
-msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
-"subtracting the third."
-msgstr ""
-"Laugarrengo errenkada aurreneko bi errenkadak bidertu ondoren hirugarrengoa "
-"kenduz lortzen da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
-msgid ""
-"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
-"subtracting the third."
-msgstr ""
-"Laugarrengo zutabea aurreneko bi zutabeak bidertu ondoren hirugarrengoa "
-"kenduz lortzen da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:77
-msgid ""
-"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
-"the third."
-msgstr ""
-"Laugarrengo errenkada aurreneko bi errenkadak gehitu ondoren hirugarrengoa "
-"kenduz lortzen da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:79
-msgid ""
-"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
-"subtracting the third."
-msgstr ""
-"Laugarrengo zutabea aurreneko bi zutabeak gehitu ondoren hirugarrengoa "
-"kenduz lortzen da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
-msgid "Missing piece"
-msgstr "Falta den pieza"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
-#, csharp-format
-msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Zein karratuk osatzen du azpiko irudia? Erantzun {0}, {1} edo {2}"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
-msgid "The logic works at row level."
-msgstr "Logikak errenkada mailan funtzionatzen du."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
-msgid ""
-"In every row the third square is made by flipping the first square and "
-"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
-"lines."
-msgstr ""
-"Errenkada bakoitzean hirugarren karratua lortzeko aurreneko karratua biratu "
-"eta bigarren karratuari gainjartzen zaio, bat datozten marrak kenduz."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
-msgid "Missing slice"
-msgstr "Falta den zatia"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
-"below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr ""
-"Zati batzuk propietate amankomuna dute. Zein zati falta da azpiko zirkuluan? "
-"Erantzun {0}, {1} edo {2}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
-msgid "Each slice is related to the opposite one."
-msgstr "Zati bakoitzak aurkakoarekin erlazionatuta dago."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
-#, csharp-format
-msgid ""
-"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
-"always {0}."
-msgstr ""
-"Zati bakoitzeko zenbaki guztiak, aurkako zatiari gehitutakoan, beti {0} "
-"batzen dute."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:76
-msgid "Most in common"
-msgstr "Bat etortzea"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:81
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
-"figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Erantzun posibleen artean zein dator bat hobeto emandako lau irudiekin? "
-"Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:86
-msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
-msgstr "Pentsatu emandako irudiek barruan dituzten elementu komunetan."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:92
-msgid "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
-msgstr ""
-"Irudiaren barruan dauden elementuen kopurua emandako irudi kopuruen berdina "
-"da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94
-msgid ""
-"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
-"figures."
-msgstr ""
-"Bat hobekien datozten elementu gehienak dituen irudia da emandako irudiekin "
-"konparatuz."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
-msgid "Move figure"
-msgstr "Mugitu irudia"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
-msgid ""
-"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
-"left figure into the right figure?"
-msgstr ""
-"Zein da mugitu beharreko gutxieneko zirkulu kopurua ezkerreko irudia "
-"eskuinekoan bihurtzeko?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
-msgid ""
-"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
-"the fourth line to the second and the fifth lines."
-msgstr ""
-"Eraman zirkulua aurreneko marratik bigarrengora eta eraman laugarren marrako "
-"bi zirkulu bigarren eta bostgarren marretara."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
-msgid ""
-"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
-"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
-msgstr ""
-"Eraman aurreneko lerroa zazpigarrenera; eraman bigarren marrako bi zirkulu "
-"hirugarrengora; eta eraman bostgarren marrako aurreneko eta azkenengo "
-"zirkuluak seigarren marrara."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
-msgid "Next figure"
-msgstr "Hurrengo irudia"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
-#, csharp-format
-msgid "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Zein da hurrengo irudi logikoa sekuentzian? Erantzun {0}, {1} edo {2}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
-msgid ""
-"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
-"the left circle goes backwards one position."
-msgstr ""
-"Aurreneko iruditik goiko zirkulua bi posizio aurreratzen da ordulariaren "
-"norantzan, ezkerreko zirkulua atzerantz posizio bat joaten den bitartean."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
-msgid "Numeric relation"
-msgstr "Erlazio numerikoa"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:50
-msgid "What number should replace the question mark?"
-msgstr "Zein zenbakik ordeztuko luke galdera ikurra?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:54
-msgid "The numbers are related arithmetically."
-msgstr "Zenbakiak aritmetikoki erlazionatuta daude."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:61
-#, csharp-format
-msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
-msgstr "{0} taldeko zenbaki bakoitzak {1} batzen du hain zuzen."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:63
-msgid ""
-"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
-"calculated by multiplying by the two previous ones."
-msgstr ""
-"Zatitu sekuentzia hiru zenbakiko taldetan. Hirugarren zenbaki bakoitza "
-"aurreneko bi bidertuz lortzen da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:65
-msgid ""
-"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
-"calculated by subtracting the second number from the first."
-msgstr ""
-"Zatitu sekuentzia hiru zenbakiko taldetan. Hirugarren zenbaki bakoitza "
-"aurrenekoari bigarrengoa kenduz lortzen da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:42
-msgid "Numeric sequence"
-msgstr "Sekuentzia numerikoa"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:46
-msgid ""
-"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
-"mark?"
-msgstr ""
-"Hurrengo sekuentziak logika bat jarraitzen du. Zein zenbakik ordeztuko luke "
-"galdera ikurra?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
-msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
-msgstr "Sekuentziako zenbaki bakoitza aurrekoarekin erlazioa dauka."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
-msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
-"previous number and multiplying it by 2."
-msgstr ""
-"Sekuentziako zenbaki bakoitza lortzeko aurreko zenbakiari 1 kendu eta "
-"emaitza 2rekin bidertuz lortzen da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
-msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
-"number and multiplying it by 3."
-msgstr ""
-"Sekuentziako zenbaki bakoitza lortzeko aurreko zenbakiari 1 gehitu eta "
-"emaitza 3rekin bidertuz lortzen da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:61
-msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
-"previous number and multiplying it by -2."
-msgstr ""
-"Sekuentziako zenbaki bakoitza lortzeko aurreko zenbakiari 2 kendu eta "
-"emaitza 2rekin bidertuz lortzen da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
-msgid "Ostracism"
-msgstr "Ostrazismoa"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which element does not belong to the group? It is not related to "
-"divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"Zein elementu ez dagokio taldeari? Ez dauka zenbakiak zatitzearekin "
-"zerikusirik. Erantzun {0}, {1}, {2}, {3} edo {4}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
-msgid ""
-"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
-"arithmetical."
-msgstr "Ekuazio bat taldeari dagokion erabakitzeko irizpidea ez da aritmetikoa."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
-msgid ""
-"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
-"related."
-msgstr "Kontutan izan taldeko zenbaki bakoitzak zerikusia duten bi zati dituztela."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
-msgid ""
-"In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
-"right side."
-msgstr ""
-"Beste ekuazio guztietan ezker aldeko digituak eskuineko aldean ere agertu "
-"beharko lukete."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
-msgid ""
-"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
-"two digits."
-msgstr ""
-"Beste zenbaki guztietan azken hiru digitoak aurreneko bi digitoen karratuak "
-"dira."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:56
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
-"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Margolari guztiak artistak badira, eta Bartzelonako hiritar batzuk artistak "
-"badira, hauetariko zein ondorio da zuzena? Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
-msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
-msgstr "Bartzelonako hiritar batzuk margolariak dira"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
-msgid "All citizens of Barcelona are painters"
-msgstr "Bartzelonako hiritar guztiak margolariak dira"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
-msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
-msgstr "Bartzelonan ez dago hiritarrik margolaria denik"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
-msgid "None of the other options"
-msgstr "Aukera hauetatik bat bera ere ez"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
-"conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Gaixorik dauden artistak ez badira zoriontsu, eta artista batzuk zoriontsu "
-"badira, hauetariko zein ondorio da zuzena? Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
-msgid "Some artist are not ill"
-msgstr "Artista batzuk ez daude gaixorik"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
-msgid "Some painters are not artists"
-msgstr "Margotzaile batzuk ez dira artistak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
-msgid "All artists are happy"
-msgstr "Artista guztiak zoriontsuak dira"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
-#, csharp-format
-msgid ""
-"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
-"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Bidaiatzen duen jendeak beti erosten du mapa bat. Zu ez zoaz bidaiatzera. "
-"Hauetariko zein ondorio da zuzena? Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
-msgid "You do not have any map"
-msgstr "Ez daukazu maparik"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
-msgid "You do not buy a map"
-msgstr "Ez duzu maparik erosi"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
-msgid "All people have a map"
-msgstr "Jende guztiak mapa bat dauka"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
-"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Txistu-hotsa jotzen baduzu zoriontsu zarenean, eta txistu-hotsa jotzean beti "
-"irribarrea egiten baduzu, hauetariko zein ondorio da zuzena? Erantzun {0}, "
-"{1}, {2} edo {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
-msgid "You smile if you are happy"
-msgstr "Irribarrea egin duzu zoriontsu zaudenean"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
-msgid "You are only happy if you whistle"
-msgstr "Zoriontsu zaude soilik txistu-hotsa jotzen baduzu"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
-msgid "You whistle if you are not happy"
-msgstr "Txistu-hotsa jotzen duzu soilik zoriontsu ez zarenean"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
-"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Zure helburua beti bada zintzoa izatea , eta zure helburua beti bada "
-"politika onena, hauetariko zein sententzia da zuzena? Erantzun {0}, {1}, {2} "
-"edo {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
-msgid "Honesty is sometimes the best policy"
-msgstr "Batzuetan zintzotasuna da politikarik egokiena"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
-msgid "Honesty is always the best policy"
-msgstr "Zintzotasuna da beti politikarik egokiena"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
-msgid "Honesty is not always the best policy"
-msgstr "Zintzotasuna ez da beti politikarik egokiena"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
-msgid "Some of the best policies are dishonest"
-msgstr "Politika hoberenetariko batzuk tranpatiak dira"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
-"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Diruzale zaharrak ez badira alaiak eta diruzale zahar batzuk argalak badira, "
-"hauetariko zein ondorio da zuzena? Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
-msgid "Some thin people are not cheerful"
-msgstr "Pertsona argal batzuk ez dira alaiak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
-msgid "Thin people are not cheerful"
-msgstr "Pertsona argalak ez dira alaiak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
-msgid "Cheerful people are not thin"
-msgstr "Pertsona alaiak ez dira argalak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
-msgid "Some cheerful people are not thin"
-msgstr "Pertsona alai batzuk ez dira argalak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
-"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Txerri batzuk lodiak badira eta garagardoarekin hazitako bat bera ere ez "
-"bada lodia, hauetariko zein ondorio da zuzena? Erantzun {0}, {1}, {2} edo "
-"{3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
-msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
-msgstr "Garagardoarekin hazitako animali guztiak ez dira txerriak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
-msgid "No pigs are fed on barley-water"
-msgstr "Ez dago garagardoarekin hazitako txerririk"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
-msgid "Pigs are not fed on barley-water"
-msgstr "Txerriak ez dira garagardoarekin hazten"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
-msgid "All the other options"
-msgstr "Beste aukera guztiak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
-"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Irudi batzuk aurreneko saiakerakoak badira eta aurreneko saiakerakorik ez "
-"bada benetan ona, hauetariko zein ondorio da zuzena? Erantzun {0}, {1}, {2} "
-"edo {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
-msgid "Some bad pictures are not first attempts"
-msgstr "Irudi txarretako batzuk ez dira aurreneko saiakerakoak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
-msgid "Some pictures are not really good"
-msgstr "Irudi batzuk ez dira benetan onak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
-msgid "All bad pictures are first attempts"
-msgstr "Okerreko irudi guztiak aurreneko saiakerakoak dira"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
-msgid "All the others"
-msgstr "Beste guztiak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
-"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Ibiltzera irten eta hobeto sentitzen bazara, hauetariko zein sententzia da "
-"zuzena? Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
-msgid "To feel better, you must go out for a walk"
-msgstr "Hobeto sentitzeko, joan zaitez ibiltzera"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
-msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
-msgstr "Ibiltzera joaten bazara, hobeto sentituko zara"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:124
-msgid "Some who go out for a walk feel better"
-msgstr "Ibiltzera joaten direnetatik batzuk hobeto sentitzen dira"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
-msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
-msgstr "Ibiltzera joan ez direnetatik ez dago hobeto sentitzen denik"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
-msgid "Predicate Logic"
-msgstr "Predikatu logikoa"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
-msgid "Pencil"
-msgstr "Arkatza"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
-"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"Honako irudien artetik zein ezin da marraztu aurreko marrak gurutzatu gabe "
-"edo arkatza igo gabe? Erantzun {0}, {1}, {2}, {3} edo {4}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
-msgid "People at a table"
-msgstr "Jendea mahaian"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
-#, csharp-format
-msgid ""
-"A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
-"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
-msgstr ""
-"Mahai borobil baten inguruan pertsona talde bat eserita dago, distantzia "
-"berdinarekin bananduta. Zenbat pertsona daude eserita {0} pertsona {1} "
-"pertsonaren aurrean eserita badago?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
-msgid ""
-"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
-"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
-"of people."
-msgstr ""
-"Bi posizio kenduz, mahai erdian zenbat pertsona dauden aurki dezakezu. "
-"Zenbaki hau bikoiztuz pertsonen kopuru osoa lortuko duzu."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
-msgid "9th"
-msgstr "9."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113
-msgid "Two people in the table sitting across each other"
-msgstr "Bi pertsona mahaian eserita bata bestearen aurrean"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
-msgid "Percentage"
-msgstr "Ehunekoa"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:78
-#, csharp-format
-msgid ""
-"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
-"What was the original price of the TV set?"
-msgstr ""
-"% {0} deskontua lortu ondoren, {1} euro ordaindu dituzu TB bategatik. Zein "
-"zen TBren jatorrizko salneurria?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
-#, csharp-format
-msgid ""
-"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
-"over last month. What were last month sales?"
-msgstr ""
-"Uribarriren dendak {0} eurotako salmentak egin ditu. Azken hilabetearekiko % "
-"{1} handiagotu dira salmentak. Zenbatekoa izan zen igarotako hilabeteko "
-"salmentak?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
-"the amount of water increase to reach its original value?"
-msgstr ""
-"Treska bateko ur kopurua % {0}ean gutxiagotu da. Uraren kopurua zenbateko "
-"ehunekotan handiagotu beharko da jatorrizko mailara iristeko?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
-msgid "The objective is to obtain the same total amount."
-msgstr "Helburua osoko kopuru berdina lortzea da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:44
-msgid "Quadrilaterals"
-msgstr "Lau aldekoa"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:49
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
-"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
-msgstr ""
-"Hauetariko zein irudi ez dagokio taldeari? Erantzun {0}, {1}, {2}, {3}, {4} "
-"edo {5}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:56
-msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
-msgstr "Marra guztiak luzera berdinekoak dituen irudi bakarra dago."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
-msgid "Related numbers"
-msgstr "Antzeko zenbakiak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
-msgid "In the matrix below, which number should replace the question mark?"
-msgstr "Azpiko matrizean zein zenbakik ordeztuko luke galdera ikurra?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
-msgid ""
-"The number on the middle in every row is equal to half of the sum of the "
-"other numbers of the row."
-msgstr ""
-"Errenkada bakoitzeko erdian dagoen zenbakia errenkadako beste zenbakien "
-"batuketaren erdiaren berdina da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
-msgid ""
-"The number on the middle in every row is equal the sum of the other numbers "
-"of the row."
-msgstr ""
-"Errenkada bakoitzeko erdian dagoen zenbakia errenkadako beste zenbakien "
-"batuketaren berdina da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
-msgid ""
-"The number on the middle in every row is equal to the double of the sum of "
-"the other numbers of the row."
-msgstr ""
-"Errenkada bakoitzeko erdian dagoen zenbakia errenkadako beste zenbakien "
-"batuketaren bikoitzaren berdina da."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:204
-msgid "Square with dots"
-msgstr "Karratua puntuekin"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:209
-#, csharp-format
-msgid ""
-"What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
-"the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr ""
-"Zein da irudiaren hizkia sekuentziako hurrengo irudi logikoa adierazteko? "
-"Erantzun {0}, {1} edo {2}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
-msgid "Squares and letters"
-msgstr "Karratuak eta hizkiak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:39
-msgid ""
-"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
-"the question mark in the last square?"
-msgstr ""
-"Karratuen inguruko hizkiek logika bat jarraitzen dute. Zein hizkik ordeztuko "
-"luke azken karratuko galdera ikurra?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:44
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
-"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
-"new letter."
-msgstr ""
-"Hizki bakoitza kalkulatzeko aurreko karakterearen posizio alfabetikoa hartu "
-"eta {0} gehitzen zaio hizki berriaren posizioa lortzeko."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:32
-msgid "Squares"
-msgstr "Karratuak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:36
-msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
-msgstr "Zenbat edozein tamainako karratu daude azpiko irudian?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:40
-msgid ""
-"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
-"built from other squares."
-msgstr ""
-"Karratu bat laukizuzen bat da alde guztiak luzera berdinarekin. Karratu bat "
-"beste karratu batzuekin ere sor daiteke."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
-msgid ""
-"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
-"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
-msgstr ""
-"16 karratu bakun daude, 4 karratu bakunekin sortutako 9 karratu, 9 karratu "
-"bakunekin sortutako 4 karratu eta 16 karratu bakunekin sortutako karratu 1."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:49
-msgid ""
-"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
-"made by 9 single squares."
-msgstr ""
-"9 karratu bakun daude, 4 karratu bakunekin sortutako 4 karratu, eta 9 "
-"karratu bakunekin sortutako karratu 1."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
-msgid "Square sheets"
-msgstr "Karratuen orriak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
-msgid ""
-"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
-"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
-msgstr ""
-"Zein da karratuen gutxieneko (edozein paper tamainako) orri kopurua irudia "
-"sortzeko? Marrek orrien arteko mugak adierazten dute."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
-msgid "The sheets should overlap."
-msgstr "Orriak gainjarri daitezke."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
-msgid ""
-"The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
-"the sheets."
-msgstr ""
-"Irudiko zenbakiek orri bakoitzak estaltzen duen area desberdinak adierazten "
-"dute."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35
-msgid "Tetris"
-msgstr "Tetris"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40
-#, csharp-format
-msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Zein irudik osatzen du azpiko sekuentzia? Erantzun {0}, {1} edo {2}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46
-msgid ""
-"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
-"without taking into account rotations."
-msgstr ""
-"Lau blokekin konbinazio posible guztiak betetzen dituen irudia da, biraketak "
-"kontutan hartu gabe."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
-msgid "Time now"
-msgstr "Oraingo ordua"
-
-#. TimeNow Puzzle. Translators: {1}, {2} {3} are replaced by hours. Use the right time format specification 
for your culture
-#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
-#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and 
{0:H} are invalid.
-#.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:44
-#, csharp-format
-msgid ""
-"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
-"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
-msgstr ""
-"Duela {0} ordu egun berdineko {1:h tt}(r)etatik bezain urrun zegoen {2:h tt}"
-"(r)etatik. Zer ordu da orain? Erantzun ordua erabiliz (adib: {3:h tt})"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:50
-#, csharp-format
-msgid ""
-"You have to calculate the hour from which the distance is the same for the "
-"given times, and then add the {0} hours to convert it to present time."
-msgstr ""
-"Emandako orduen distantzia berdina duen ordua kalkulatu behar duzu, eta gero "
-"{0} ordu gehitu uneko denborara bihurtzeko."
-
-#. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
-#. Use the right time format specification for your culture
-#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
-#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and 
{0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:76
-#, csharp-format
-msgid "{0:h tt}"
-msgstr "{0:h tt}"
-
-#. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
-msgid "Sample clock"
-msgstr "Ordulariaren lagina"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:41
-msgid "Trains"
-msgstr "Trenak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:53
-msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
-msgstr "Distantziaren formula honakoa 'distantzia = abiadura x denbora' da"
-
-#. Translators:
-#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
-#. / - The translated string should not use more characters than the original sentence
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
-#, csharp-format
-msgid ""
-"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
-"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
-msgid_plural ""
-"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
-"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
-msgstr[0] ""
-"Tren batek geltokia uzten du {0} km/o abiadurarekin. Ordu {1} beranduago, "
-"bigarren tren bat irtetzen da geltokitik norabide berdinean {2} km/o "
-"abiadurarekin. Zenbat ordu igaroko dira bigarren trenak aurreneko harrapatu "
-"arte?"
-msgstr[1] ""
-"Tren batek geltokia uzten du {0} km/o abiadurarekin. {1} ordu beranduago, "
-"bigarren tren bat irtetzen da geltokitik norabide berdinean {2} km/o "
-"abiadurarekin. Zenbat ordu igaroko dira bigarren trenak aurreneko harrapatu "
-"arte?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
-msgid ""
-"You can calculate the answer multiplying the speed of the first train by the "
-"time and dividing it by the difference of speeds."
-msgstr ""
-"Erantzuna kalkula dezakezu aurreneko trenaren abiadura denborarekin bidertuz "
-"eta abiaduren arteko diferentziarekin zatituz."
-
-#. Translators:
-#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:102
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
-"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
-"many hours do they meet?"
-msgid_plural ""
-"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
-"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
-"many hours do they meet?"
-msgstr[0] ""
-"Bi trenen artean kilometro {0}eko distantzia dago, eta bata bestearengana "
-"zuzentzen da trenbide paralelo zuzenetan. Bata {1} km/o doa, bestea berriz "
-"{2} km/o. Zenbat ordu igaroko dira elkar aurkitu arte?"
-msgstr[1] ""
-"Bi trenen artean {0} kilometroko distantzia dago, eta bata bestearengana "
-"zuzentzen da trenbide paralelo zuzenetan. Bata {1} km/o doa, bestea berriz "
-"{2} km/o. Zenbat ordu igaroko dira elkar aurkitu arte?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
-msgid "You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
-msgstr ""
-"Erantzuna kalkula dezakezu haien arteko distantzia bien abiaduren "
-"batuketarekin zatituz."
-
-#. Translators:
-#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:124
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-"many hours they will be {2} mile apart?"
-msgid_plural ""
-"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-"many hours they will be {2} miles apart?"
-msgstr[0] ""
-"Bi trenek trenbide paralelo zuzenetan puntu berdinetik ateratzen dira "
-"norabide elkarrekiko alderantzizko norabidean, {0} eta {1} km/o "
-"abiadurarekin urrenez urren. Zenbat ordu igaroko dira elkarrengandik km {2}"
-"etara egoteko?"
-msgstr[1] ""
-"Bi trenek trenbide paralelo zuzenetan puntu berdinetik ateratzen dira "
-"norabide elkarrekiko alderantzizko norabidean, {0} eta {1} km/o "
-"abiadurarekin urrenez urren. Zenbat ordu igaroko dira elkarrengandik {2} km-"
-"tara egoteko?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:32
-msgid "Triangles"
-msgstr "Triangeluak"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:36
-msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
-msgstr "Zenbat edozein tamainatako triangelu daude azpiko irudian?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:40
-msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
-msgstr "Triangelu bat beste baten barruan kapsulatuta egon daiteke."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:45
-#, csharp-format
-msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
-msgstr "Triangeluak honako puntuak konektatuz sor daitezke: {0}"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:58
-msgid "Triangles with numbers"
-msgstr "Triangeluak zenbakiekin"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:62
-msgid "Which number should replace the question mark below?"
-msgstr "Zein zenbakik ordeztuko luke azpiko galdera ikurra?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:67
-msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
-msgstr ""
-"Triangelu guztiak propietate bat partekatzen dute eta besteengandik "
-"independenteak dira."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:72
-#, csharp-format
-msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
-msgstr "Triangelu bakoitzeko bi zenbaki bidertzearen emaitza {0} da."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
-msgid "Colored figures"
-msgstr "Margotutako irudiak"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
-#, csharp-format
-msgid "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Irudi hauetariko zein erakutsi da lehenago? Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
-msgid "Colored text"
-msgstr "Margotutako testua"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
-#, csharp-format
-msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
-msgstr "Zein kolore dauka '{0} esan duen testuak?"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
-msgid "Counting dots"
-msgstr "Puntuak zenbatzea"
-
-#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
-#, csharp-format
-msgid "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Zenbat {0} koloreko puntu zeuden aurreko irudian? Erantzun zenbakiak "
-"erabiliz."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:49
-msgid "Memorize facts"
-msgstr "Memorizatu egitateak"
-
-#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
-"before that it had not cut production since {1}."
-msgid_plural ""
-"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
-"before that it had not cut production since {1}."
-msgstr[0] ""
-"Kotxe Distiratsuak datorren hilean ekoizpenaren egun {0}eko geldiunea izango "
-"duela jakinarazi du, hori baino lehenago ordea ez du ekoizpena {1}.(e)tik "
-"eten."
-msgstr[1] ""
-"Kotxe Distiratsuak datorren hilean ekoizpenaren {0} egunetako geldiunea "
-"izango duela jakinarazi du, hori baino lehenago ordea ez du ekoizpena {1}.(e)"
-"tik eten."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
-msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
-msgstr "Zenbat egunetan etengo du Kotxe Distiratsuak bere ekoizpena?"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:113
-msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
-msgstr "Zein urtetan eten zuen Kotxe Distiratsuak bere ekoizpena?"
-
-#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
-#, csharp-format
-msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
-msgstr ""
-"Kotxe Distiratsuaren salmentak % {0} erori ziren igarotako abenduan, "
-"jaitsierarik txarrena {1}.(e)tik."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
-msgid "By how much did company sales fall last December?"
-msgstr "Azken abenduan salmentak zenbatean gutxiagotu ziren?"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:124
-msgid ""
-"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
-"December?"
-msgstr "Zein urtetan izan zuen Kotxe Distiratsuak salmenta baxuagoa abenduan baino?"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
-#, csharp-format
-msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
-msgstr ""
-"Mundu osoan ekoiztutako Kotxe Distiratsuaren % {0} inguruan Europan saltzen "
-"da."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
-msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
-msgstr "Mundu osoan ekoiztutako Kotxe Distiratsuen ehuneko zenbat saltzen da Europan?"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
-#, csharp-format
-msgid ""
-"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
-"electric."
-msgstr ""
-"Kotxe Distiratsuen % {0}(e)k gasolioa erabiltzen du, % {1}(e)k gasolina eta "
-"beste guztiak elektrizitatea."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
-msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
-msgstr "Kotxe Distiratuen ehunekoaren zenbatekoak erabiltzen du gasoleoa?"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
-msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
-msgstr "Kotxe Distiratuen ehunekoaren zenbatekoak erabiltzen du gasolina?"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
-msgid "Memorize figures"
-msgstr "Memorizatu irudiak"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
-msgid ""
-"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
-"number."
-msgstr ""
-"Zein gelaxkatan dago azpian erakutsitako irudiaren antzekoa? Erantzun "
-"gelaxkaren zenbakia."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangelua"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:53
-msgid "Square"
-msgstr "Karratua"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:55
-msgid "Pentagon"
-msgstr "Pentagonoa"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:57
-msgid "Circle"
-msgstr "Zirkulua"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
-msgid "Memorize figures and text"
-msgstr "Memorizatu irudiak eta testua"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
-msgid ""
-"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
-"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
-"pentagon and circle."
-msgstr ""
-"Azpiko zerrendak aurreko irudian zeuden irudiak zenbatzen ditu, bat izan "
-"ezik. Zein da falta den irudia? Erantzun posibleak triangelua, karratua, "
-"pentagonoa eta zirkulua dira."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
-msgid "Figures with numbers"
-msgstr "Irudiak zenbakiekin"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
-#, csharp-format
-msgid "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Karratu hauetariko zein erakutsi da lehenago? Erantzun {0}, {1} ,{2} edo {3}."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
-#, csharp-format
-msgid "Start at point number {0}"
-msgstr "Hasi {0} zenbakidun puntuan"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
-msgid "Move right"
-msgstr "Mugitu eskuinera"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
-msgid "Move left"
-msgstr "Mugitu ezkerrera"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
-msgid "Move up"
-msgstr "Mugitu gora"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
-msgid "Move down"
-msgstr "Mugitu behera"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
-#, csharp-format
-msgid "End at point {0}"
-msgstr "Amaitu {0} puntuan"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
-msgid "Memorize indications"
-msgstr "Memorizatu argibideak"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Grafiko hauetariko zeinek adierazten du aurreko argibidea? Erantzun {0}, "
-"{1}, {2} edo {3}."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:56
-msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr "Zenbat zenbaki bakoiti zeuden aurreko irudian? Erantzun zenbakiak erabiliz."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:76
-msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr "Zenbat zenbaki bikoiti zeuden aurreko irudian? Erantzun zenbakiak erabiliz."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:96
-msgid ""
-"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
-"using numbers."
-msgstr ""
-"Zenbat zenbaki daude aurreko irudian digitu bat baino gehiagorekin? Erantzun "
-"zenbakiak erabiliz."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113
-msgid "Memorize numbers"
-msgstr "Memorizatu zenbakiak"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:37
-msgid "Memorize words"
-msgstr "Memorizatu hitzak"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
-msgid ""
-"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
-"word?"
-msgstr "Hitz bat falta da aurreko zerrendan. Zein da falta den hitza?"
-
-#. Body parts
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
-msgid "wrist"
-msgstr "eskumuturra"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
-msgid "elbow"
-msgstr "ukondoa"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
-msgid "armpit"
-msgstr "besapea"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
-msgid "hand"
-msgstr "eskua"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
-msgid "chest"
-msgstr "bularra"
-
-#. Fishes
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
-msgid "sardine"
-msgstr "sardina"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
-msgid "trout"
-msgstr "amuarraina"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
-msgid "monkfish"
-msgstr "zapoa"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
-msgid "cod"
-msgstr "bakailaoa"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
-msgid "salmon"
-msgstr "izokina"
-
-#. Vegetables
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
-msgid "potato"
-msgstr "patata"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
-msgid "ginger"
-msgstr "jengibrea"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
-msgid "pepper"
-msgstr "piperra"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
-msgid "garlic"
-msgstr "baratxuria"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
-msgid "pumpkin"
-msgstr "kalabaza"
-
-#. Bicycle
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
-msgid "brake"
-msgstr "balazta"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
-msgid "pedal"
-msgstr "pedala"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
-msgid "chain"
-msgstr "katea"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
-msgid "wheel"
-msgstr "gurpila"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
-msgid "handlebar"
-msgstr "eskulekua"
-
-#. Music
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
-msgid "drummer"
-msgstr "danborjolea"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
-msgid "speaker"
-msgstr "bozgorailua"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
-msgid "lyrics"
-msgstr "hitzak"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
-msgid "beat"
-msgstr "konpasa"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
-msgid "song"
-msgstr "abestia"
-
-#. Weather
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
-msgid "cloud"
-msgstr "hodeia"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
-msgid "rain"
-msgstr "euria"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
-msgid "storm"
-msgstr "ekaitza"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
-msgid "fog"
-msgstr "lainoa"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
-msgid "rainbow"
-msgstr "ortzadarra"
-
-#. Animals
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
-msgid "rabbit"
-msgstr "untxia"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
-msgid "mouse"
-msgstr "sagua"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
-msgid "monkey"
-msgstr "tximua"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
-msgid "bear"
-msgstr "hartza"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
-msgid "wolf"
-msgstr "otsoa"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:42
-msgid "Arithmetical"
-msgstr "Aritmetika"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:50
-msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
-msgstr "Zein da eragiketa aritmetiko honen emaitza?"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
-msgid "Average"
-msgstr "Batez bestekoa"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
-"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"Zenbakiak emanda: {0}. Hurrengo zenbakietatik, zein dago batez bestekotik "
-"hurbilen? Erantzuna {1}, {2}, {3} edo {4}."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
-msgid ""
-"The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided by "
-"the number of items in the list."
-msgstr ""
-"Zenbakien zerrenda bateko batez bestekoa zenbaki guztien batuketa zerrendako "
-"elementuen kopuruarekin zatituz lortzen da."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
-#, csharp-format
-msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
-msgstr "Eragiketaren emaitza {0:##0.###} da."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
-msgid "Closer fraction"
-msgstr "Zatiki hurbilena"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
-"{3} or {4}."
-msgstr ""
-"Hurrengo zenbakietatik, zein dago  {0:##0.###}-ren hurbilen? Erantzuna {1}, "
-"{2}, {3} edo {4}."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:54
-#, csharp-format
-msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
-msgstr "{0} / {1} eragiketaren emaitza {2:##0.###} da"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:60
-msgid "Fractions"
-msgstr "Zatikiak"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68
-msgid ""
-"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
-"a number."
-msgstr ""
-"Zein da eragiketa honen emaitza? Erantzun dezakezu zatiki edo zenbaki bat "
-"erabiliz."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
-msgid "Greatest divisor"
-msgstr "Zatitzaile handiena"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
-msgid "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
-msgstr ""
-"Zatitzaile guztien artean zein da zenbaki guztien zatitzaile den zenbakirik "
-"handiena?"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:240
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:233
-msgid "Numbers"
-msgstr "Zenbakiak"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:254
-msgid "Possible divisors"
-msgstr "Zatitzaile posibleak"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:35
-msgid "Operators"
-msgstr "Eragileak"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:39
-#, csharp-format
-msgid "The first operator is {0}."
-msgstr "Lehenengo eragilea {0} da."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:47
-#, csharp-format
-msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
-msgstr ""
-"Zein eragilek egiten dute {0}, {1}, eta {2}, {3} ematea? Erantzun '+-/*' "
-"erabiliz."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:59
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:67
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:71
-#, csharp-format
-msgid "{0} and {1}"
-msgstr "{0} eta {1}"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:153
-msgid "Primes"
-msgstr "Lehenak"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:161
-msgid ""
-"In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
-"prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
-"divisors, 1 and itself."
-msgstr ""
-"Azpiko zenbakien multzoan, honako zenbakien artean zein da lehena? Zenbaki "
-"lehena osoko zenbaki positibo bat da, eta soilik bi zatitzaile positibo "
-"ditu: 1 eta bere burua."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:165
-msgid ""
-"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
-"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
-msgstr ""
-"Emandako zenbaki baten digitu guztien batura 3rekin zatitu badaiteke, orduan "
-"hori da zenbakia. Adibidez, 15 = 1 + 5 = 6, eta hau 3rekin zati daiteke."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
-msgid "Proportions"
-msgstr "Proportzioak"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:47
-#, csharp-format
-msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
-msgstr "Zer da {1}/{2}(r)en %{0}a? Erantzun {3}, {4}, {5} edo {6}."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:32
-msgid "Ratio"
-msgstr "Erlazioa"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? "
-"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr ""
-"{0} batzen duten bi zenbakik {1}/{2} erlazioa dute. Zein dira zenbaki hauek? "
-"Erantzun bi zenbaki erabiliz (adib.: 1 eta 2)."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
-"it by {1}."
-msgstr ""
-"Bigarrengo zenbakia aurrenekoa {0} balioarekin bidertu eta {1} balioarekin "
-"zatituz kalkulatzen da."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
-msgid ""
-"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
-"for every 'a' parts you have 'b' parts."
-msgstr ""
-"Erlazio batek bi zenbakien arteko proportzioa zehazten du. 'a:b' erlazio "
-"batek zera adierazten du: 'a' zati bakoitzeko 'b' zati daudela."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:108
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
-#, csharp-format
-msgid "x + y = {0}"
-msgstr "x + y = {0}"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:111
-#, csharp-format
-msgid "have a ratio of {0}:{1}"
-msgstr "{0}:{1} erlazioa du"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:42
-msgid "Two numbers"
-msgstr "Bi zenbaki"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
-"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr ""
-"Zein bi zenbaki batu eta gero {0} ematen dute eta bidertu ondoren {1}? "
-"Erantzun bi zenbaki erabiliz (adib.: 1 eta 2)."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:55
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
-"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr ""
-"Zein bi zenbaki kendu eta gero {0} ematen dute eta bidertu ondoren {1}? "
-"Erantzun bi zenbaki erabiliz (adib.: 1 eta 2)."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
-#, csharp-format
-msgid "x - y = {0}"
-msgstr "x - y = {0}"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
-#, csharp-format
-msgid "x * y = {0}"
-msgstr "x * y = {0}"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
-msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
-msgstr "Joko eta hezitzaile guztiak (logika, buruzko kalkulua eta memoria)"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
-msgid "Answer:"
-msgstr "Erantzuna:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
-msgid "Custom Game Selection..."
-msgstr "Joko pertsonalizatuaren hautapena..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
-msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
-msgstr "Esportatu jokoak PDFra lineaz kanpo jokatzeko..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
-msgid "Extensions"
-msgstr "Hedapenak"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
-msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
-msgstr "Nola zabaldu Gbrainy-ren funtzionalitateak?"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
-msgid "Logic Puzzles Only"
-msgstr "Logikako puzzleak soilik"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
-msgid "Memory Trainers Only"
-msgstr "Memoria hezitzaileak soilik"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Mental Calculation Trainers Only"
-msgstr "Buruzko kalkuluen hezitzaileak soilik"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Tresna-barra"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
-msgid "Verbal Analogies Only"
-msgstr "Hizketako analogiak soilik"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukia"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
-msgid "_End Game"
-msgstr "Joko-_amaiera"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
-msgid "_Game"
-msgstr "_Jokoa"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
-msgid "_New Game"
-msgstr "Joko _berria"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
-msgid "_Next"
-msgstr "_Hurrengoa"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
-msgid "_Pause Game"
-msgstr "_Pausatu jokoa"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ezarpenak"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
-msgid "_Tip"
-msgstr "_Aholkua"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
-msgid "_View"
-msgstr "_Ikusi"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:1
-msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
-msgstr "<b>Hautatu gehigarriak instalatzeko eta egin klik Hurrengoan</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:2
-msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Gehigarrien kudeatzailea</b></big>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:3
-msgid "Add-in"
-msgstr "Gehigarria"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:4
-msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "Gehigarrien mendekotasunak:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:5
-msgid "Add-in Installation"
-msgstr "Gehigarrien instalazioa"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:6
-msgid "Add-in Manager"
-msgstr "Gehigarrien kudeatzailea"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "Hedapen gehigarriak behar dira eragiketa hau lantzeko."
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Erregistratutako biltegi guztiak"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
-msgid "Author:"
-msgstr "Egilea:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright-a:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
-msgid "Disable"
-msgstr "Desgaitu"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
-msgid "Enable"
-msgstr "Gaitu"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
-msgid "Install from:"
-msgstr "Instalatu hemendik:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
-msgid "Other"
-msgstr "Bestelakoa"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
-msgid "Path:"
-msgstr "Bide-izena:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "Erregistratu biltegi lokala"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Erregistratu lineako biltegia"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
-msgid "Repository"
-msgstr "Biltegia"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:21
-msgid "Select _All"
-msgstr "Hautatu _denak"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Hautatu erregistratzea nahi duzun biltegiaren kokalekua:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Erakutsi pakete guztiak"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Erakutsi bertsio berriak soilik"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Erakutsi eguneraketak soilik"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
-msgid "The following add-ins are currently installed:"
-msgstr "Unean instalatuta dauden gehigarriak:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
-msgid "The following add-ins will be installed:"
-msgstr "Instalatuko diren gehigarriak:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
-msgid "Url"
-msgstr "URLa"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
-msgid "Url:"
-msgstr "URLa:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
-msgid "Version"
-msgstr "Bertsioa"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
-msgid "Version:"
-msgstr "Bertsioa:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
-msgid "_Install Add-ins..."
-msgstr "_Instalatu gehigarriak..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Biltegiak..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_Desinstalatu..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Desinstalatu denak"
-
+# Basque translation for gbrainy
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Asier Zabaleta <aza openbravo com>, 2008.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2009, 2010, 2015.
+# Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 12:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-28 13:38+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/games.xml.h:1
+msgid "Clock rotation"
+msgstr "Erlojuaren biraketa"
+
+#: ../data/games.xml.h:2
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr "Orduero 360 gradu biratzen da."
+
+#: ../data/games.xml.h:3
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "Anaiak eta arrebak"
+
+#: ../data/games.xml.h:4
+msgid ""
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr ""
+"[people] pertsonetatik [brothers](e)k anaiak dituzte, [sisters](e)k arrebak "
+"edo ahizpak, eta [both](e)k bai anaiak bai arrebak/ahizpak. Zenbat jendek ez "
+"dauka ez anaiarik ez arrebarik/ahizparik?"
+
+#: ../data/games.xml.h:5
+msgid ""
+"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
+"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
+"and minus [both] that have sisters and brothers."
+msgstr ""
+"Honela kalkulatzen da: jendearen guztizko kopurua ken anaiak soilik dituzten "
+"[brothers_only] pertsonak, ken ahizpak/arrebak bakarrik dituzten "
+"[sisters_only] pertsonak, ken ahizpak/arrebak eta anaiak dituzten [both] "
+"pertsonak."
+
+#: ../data/games.xml.h:6
+msgid "Age"
+msgstr "Adina"
+
+#: ../data/games.xml.h:7
+msgid ""
+"John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, "
+"([father] / 2) - [difference]."
+msgstr ""
+"Jonen semearen oraingo adina Jonen adinaren erdia ken [difference] da, hau "
+"da, ([father] / 2) - [difference]."
+
+#: ../data/games.xml.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
+
+#: ../data/games.xml.h:9
+msgid ""
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Digitu bakoitzak 10 aukera ditu. Posibilitateen guztirako kopurua 10 ber "
+"[digits] da."
+
+#: ../data/games.xml.h:10
+msgid ""
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Digitu bakoitzak 8 aukera ditu. Posibilitateen guztirako kopurua 8 ber "
+"[digits] da."
+
+#: ../data/games.xml.h:11
+msgid "Tennis game"
+msgstr "Tenis jokoa"
+
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid ""
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+msgstr ""
+"Joko bakoitzak gertaera aske bat dauka 2 emaitza posiblerekin. "
+"Posibilitateen guztizko kopurua 2 ber [games] da."
+
+#: ../data/games.xml.h:13
+msgid ""
+"In every match you eliminate one player. Therefore, the result is the total "
+"number of player minus one."
+msgstr ""
+"Partida bakoitzean jokalari bat kanporatzen duzu. Hortaz, jokalarien "
+"guztizko kopurua ken 1 izango da emaitza."
+
+#: ../data/games.xml.h:14
+msgid "Bank interest"
+msgstr "Bankuaren interesa"
+
+#: ../data/games.xml.h:15
+msgid ""
+"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
+"accumulated."
+msgstr ""
+"Interes konposatua honela ordaintzen da: printzipala gehi metatutako "
+"iraganeko edozein interes."
+
+#: ../data/games.xml.h:16
+msgid "Simple equations"
+msgstr "Ekuazio bakunak"
+
+#: ../data/games.xml.h:17
+msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Zer zenbaki gehi [num_a] da [num_b](r)en berdina?"
+
+#: ../data/games.xml.h:18
+msgid "x + [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:19
+msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
+msgstr "[num_b] - [num_a] eragiketaren emaitza da."
+
+#: ../data/games.xml.h:20
+msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Zer zenbaki ken [num_a] da [num_b](r)en berdina?"
+
+#: ../data/games.xml.h:21
+msgid "x - [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
+msgstr "[num_a] + [num_b] eragiketaren emaitza da."
+
+#: ../data/games.xml.h:23
+msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Zer zenbaki [num_a](r)ekin biderkatuz da [num_b](r)en berdina?"
+
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid "x * [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:25
+msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
+msgstr "[num_b] / [num_a] eragiketaren emaitza da."
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Zer zenbaki [num_a](r)ekin zatituz da [num_b](r)en berdina?"
+
+#: ../data/games.xml.h:27
+msgid "x / [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:28
+msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+msgstr "[num_a] * [num_b] eragiketaren emaitza da."
+
+#: ../data/games.xml.h:29
+msgid "Boxes"
+msgstr "Kutxak"
+
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid "Container"
+msgstr "Edukiontzia"
+
+#: ../data/games.xml.h:31
+msgid "Box"
+msgstr "Kutxa"
+
+#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if 
this is the convention for your language.
+#: ../data/games.xml.h:33
+msgid ""
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
+"x 5 x [z]?"
+msgstr ""
+"1 x 1 x 0,5 neurriko zenbat kutxa sartzen dira 6 x 5 x [z] neurriko "
+"edukiontzi batean?"
+
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr "6 * 5 * [z] * 2 kutxa doi ditzakezu."
+
+#: ../data/games.xml.h:35
+msgid "Palindromic years"
+msgstr "Urte palindromoak"
+
+#: ../data/games.xml.h:36
+msgid ""
+"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
+"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
+"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
+msgstr ""
+"[year_start] urte palindromo bat da [year_end] den moduan, 11 urteko "
+"bitartea. Zein dira [year_end] urtearen ondoren jarraian dauden hurrengo bi "
+"urte palindromoak bitarte berdinarekin? Erantzun bi zenbaki erabiliz (adib.: "
+"[year_start] eta [year_end])."
+
+#: ../data/games.xml.h:37
+msgid ""
+"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
+"2112)."
+msgstr ""
+"Zenbaki palindromo batek bere balioa mantentzen du digituak alderantziz "
+"jartzean (adib. 2112)."
+
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
+msgstr "[rslt_a] eta [rslt_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:39
+msgid ""
+"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
+"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
+msgstr ""
+"1000 urtetik 10000 urtera arte urte palindromoak 110 urteko bitartearekin "
+"gertatzen dira, milurteko bakoitzaren amaieran izan ezik, 11 urteko "
+"bitartean gertatzen direlarik."
+
+#: ../data/games.xml.h:40
+msgid "Dartboard"
+msgstr "Itua"
+
+#: ../data/games.xml.h:41
+msgid ""
+"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
+"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+msgstr ""
+"Ondorengo ituan, non jo behar dute geziek 120 puntu lortzeko 5 "
+"jaurtiketetan? Erantzun zenbakien zerrenda bat erabiliz (adib.: 4, 5, 6, 3, "
+"2)"
+
+#: ../data/games.xml.h:42
+msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
+msgstr "Ituko 4 zenbakietatik 3 bakarrik erabiltzen dira 120 puntu gehitzeko."
+
+#: ../data/games.xml.h:43
+msgid "Horse race"
+msgstr "Zaldi lasterketa"
+
+#: ../data/games.xml.h:44 ../tools/GameXmlGetString.cs:65
+msgid ""
+"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
+"leg. How many horses are present?"
+msgid_plural ""
+"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and "
+"[legs] legs. How many horses are present?"
+msgstr[0] ""
+"Zaldi lasterketa batean pertsonak eta zaldiak daude. [eyes] begi eta [legs] "
+"hanka zenbatu ditzakezu. Zenbat zaldi daude?"
+msgstr[1] ""
+"Zaldi lasterketa batean pertsonak eta zaldiak daude. [eyes] begi eta [legs] "
+"hanka zenbatu ditzakezu. Zenbat zaldi daude?"
+
+#: ../data/games.xml.h:45
+msgid ""
+"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
+"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
+msgstr ""
+"Pertsona bakoitzak bi hanka ditu eta zaldi bakoitzak lau (2 * [men] + "
+"[horses] * 4). Gainera, pertsona eta zaldi bakoitzak bi begi ditu (2 * [men] "
+"+ 2 * [horses])."
+
+#: ../data/games.xml.h:46
+msgid "Lever"
+msgstr "Palanka"
+
+#: ../data/games.xml.h:47
+msgid ""
+"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
+"balance the lever?"
+msgstr ""
+"Zenbatekoa izan behar du pisuak galdera ikurrak zehaztutako puntuan "
+"palankaren balantza orekatua izateko?"
+
+#: ../data/games.xml.h:48
+msgid ""
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
+"and a place to stand and I can move the Earth'."
+msgstr ""
+"Eduki ezazu gogoan Arkimedes-ek esandakoa: eman palanka luze bat eta mundua "
+"mugituko dut."
+
+#: ../data/games.xml.h:49
+msgid ""
+"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
+"reciprocally proportional to their weights."
+msgstr ""
+"Palanka bat orekan dago bertako objektuak beren pisuaren arabera elkarrekiko "
+"proportzionalak diren distantzietan kokatuta daudenean."
+
+#: ../data/games.xml.h:50
+msgid "Multiple number"
+msgstr "Zenbaki anizkoitza"
+
+#: ../data/games.xml.h:51
+msgid ""
+"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
+"[num_y]? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Ondorengo zerrendako zein bi zenbaki dira biak [num_x] eta [num_y] zenbakien "
+"multiploak? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:52
+msgid ""
+"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
+"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
+msgstr ""
+"Anizkoitz bat beste zenbaki batengatik zatitu daiteke hondarrik gabe. "
+"Adibidez, 10, 15 eta 15 5en anizkoitzak dira."
+
+#: ../data/games.xml.h:53
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:102
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:121
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:130
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:244
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:237
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:196
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:219
+msgid "Choose one of the following:"
+msgstr "Aukeratu hauetako bat:"
+
+#: ../data/games.xml.h:54
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] eta [option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:55
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] eta [option_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:56
+msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_b] eta [option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:57
+msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
+msgstr "[option_prefix] [option_c] eta [option_d]"
+
+#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not 
useful here
+#: ../data/games.xml.h:59
+msgid "[option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_a] eta [option_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:60
+msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
+msgstr ""
+"bai [option_a] eta bai [option_b] [num_x] eta [num_y] zenbakien multiploak "
+"dira biak."
+
+#: ../data/games.xml.h:61
+msgid "Cars in town"
+msgstr "Autoak hirian"
+
+#: ../data/games.xml.h:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
+"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
+"have a car? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Herri txiki batean, biztanleen % [all_cars](e)k autoa daukate eta % "
+"[males_cars](e)k autoa daukate eta gizonak dira. Populazio osoaren ehuneko "
+"zenbat da emakumea eta auto bat daukana? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:65
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_a]%"
+msgstr "[option_prefix] %[option_a]"
+
+#: ../data/games.xml.h:67
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_b]%"
+msgstr "[option_prefix] %[option_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:69
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_c]%"
+msgstr "[option_prefix] %[option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:71
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_d]%"
+msgstr "[option_prefix] %[option_d]"
+
+#: ../data/games.xml.h:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
+"have a car."
+msgstr ""
+"Biztanleen % [females_cars] ([all_cars] - [males_cars]) emakumeak dira, eta "
+"autoa dute."
+
+#: ../data/games.xml.h:74
+msgid "Compare variables"
+msgstr "Konparatu aldagaiak"
+
+#: ../data/games.xml.h:75
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Baldin p &lt; x &lt; q eta r &lt; y &lt; s eta badakizu x &lt; y egia dela, "
+"aukera hauetako zein da zuzena? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:76
+msgid "[option_prefix] s > p"
+msgstr "[option_prefix] s > p"
+
+#: ../data/games.xml.h:77
+msgid "[option_prefix] p < r"
+msgstr "[option_prefix] p < r"
+
+#: ../data/games.xml.h:78
+msgid "[option_prefix] p > r"
+msgstr "[option_prefix] p > r"
+
+#: ../data/games.xml.h:79
+msgid "[option_prefix] q = s"
+msgstr "[option_prefix] q = s"
+
+#: ../data/games.xml.h:80
+msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
+msgstr "If x &lt; y, orduan p &lt; x &lt; y &lt; s beraz s &gt; p egia da."
+
+#: ../data/games.xml.h:81
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Baldin p &lt; x &lt; q eta r &lt; y &lt; s eta badakizu x &gt; y egia dela, "
+"aukera hauetako zein da zuzena? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:82
+msgid "[option_prefix] r < q"
+msgstr "[option_prefix] r < q"
+
+#: ../data/games.xml.h:83
+msgid "If x &gt; y, then r &lt; y &lt; x &lt; q, so r &lt; q is true."
+msgstr "If x &gt; y, orduan r &lt; y &lt; x &lt; q, beraz r &lt; q egia da."
+
+#: ../data/games.xml.h:84
+msgid "Odd number"
+msgstr "Zenbaki bakoitia"
+
+#: ../data/games.xml.h:85
+msgid ""
+"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
+"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Bi osoko zenbaki ditugu, x eta y.  x bikoitia bada eta y bakoitia, "
+"adierazpen hauetako zeinek ematen du beti emaitza bakoitia? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:86
+msgid "[option_prefix] 2x + y"
+msgstr "[option_prefix] 2x + y"
+
+#: ../data/games.xml.h:87
+msgid "[option_prefix] x * y"
+msgstr "[option_prefix] x * y"
+
+#: ../data/games.xml.h:88
+msgid "[option_prefix] x * y * 2"
+msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
+
+#: ../data/games.xml.h:89
+msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
+msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
+
+#: ../data/games.xml.h:90
+msgid ""
+"Multiplication of two even numbers always produces an even number, so x "
+"multiplied by 2 is even. Adding an odd number (y) to that even number always "
+"produces an odd number."
+msgstr ""
+"Bi zenbaki bikoitiren biderketak beti zenbaki bikoitia ematen du emaitza "
+"gisa; beraz, x 2 zenbakiarekin biderkatuta emaitza bikoitia lortuko da beti. "
+"Zenbaki bikoiti horri zenbaki bakoiti bat (y) gehituz gero, emaitza bakoitia "
+"lortuko da beti."
+
+#: ../data/games.xml.h:91
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Biltegia"
+
+#: ../data/games.xml.h:92
+msgid "[option_prefix] [answer_a]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
+
+#: ../data/games.xml.h:93
+msgid "[option_prefix] [answer_b]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:94
+msgid "[option_prefix] [answer_c]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:95
+msgid "[option_prefix] [answer_d]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
+
+#: ../data/games.xml.h:96
+msgid "Two trucks"
+msgstr "Bi kamioi"
+
+#: ../data/games.xml.h:97 ../tools/GameXmlGetString.cs:81
+msgid ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+"Guztira [add] unitateko pisua daukaten bi kamioi dituzu. Kamioi arinenak "
+"astunenaren pisuaren erdia baino 15 unitate gutxiago pisatzen badu, zein da "
+"kamioi arinenaren pisua? [option_answers]"
+msgstr[1] ""
+"Guztira [add] unitateko pisua daukaten bi kamioi dituzu. Kamioi arinenak "
+"astunenaren pisuaren erdia baino 15 unitate gutxiago pisatzen badu, zein da "
+"kamioi arinenaren pisua? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:98
+msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
+msgstr "Kamioi astunenaren pisua [heavier] da eta arinenarena [lighter]."
+
+#: ../data/games.xml.h:99
+msgid "Family relations"
+msgstr "Familia-loturak"
+
+#: ../data/games.xml.h:100
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+"Jonen aitaren arrebaren koinata zer da baita ere? Ez pentsatu Jonek aipatu "
+"ez den familiartekorik daukanik. [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:101
+msgid "[option_prefix] His mother"
+msgstr "[option_prefix] Bere ama"
+
+#: ../data/games.xml.h:102
+msgid "[option_prefix] Has no relation"
+msgstr "[option_prefix] Ez dauka loturarik"
+
+#: ../data/games.xml.h:103
+msgctxt "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] Bere lehengusua"
+
+#: ../data/games.xml.h:104
+msgid "[option_prefix] His son-in-law"
+msgstr "[option_prefix] Bere suhia"
+
+#: ../data/games.xml.h:105
+msgid "His mother"
+msgstr "Bere ama"
+
+#: ../data/games.xml.h:106
+msgid ""
+"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
+msgstr "Arrebaren koinata Jonen aitaren emaztea da, hau da, Jonen ama."
+
+#: ../data/games.xml.h:107
+msgid ""
+"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
+"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+"Jonen amaren anaiaren koinatua zer da baita ere? Ez pentsatu Jonek aipatu ez "
+"den familiartekorik daukanik. [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:108
+msgid "[option_prefix] His father"
+msgstr "[option_prefix] Bere aita"
+
+#: ../data/games.xml.h:109
+msgctxt "John's mother's brother's brother-in-law is also?"
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] Bere lehengusua"
+
+#: ../data/games.xml.h:110
+msgid "His father"
+msgstr "Bere aita"
+
+#: ../data/games.xml.h:111
+msgid ""
+"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
+"father."
+msgstr "Anaiaren koinatua Jonen amaren senarra da, hau da, Jonen aita."
+
+#: ../data/games.xml.h:112
+msgid "Third number"
+msgstr "Hirugarren zenbakia"
+
+#: ../data/games.xml.h:113
+msgid ""
+"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
+"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Hiru zenbakien batez bestekoa [three] da. Zenbaki horietako biren batez "
+"bestekoa [two] da. Zein da hirugarren zenbakia? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:114
+msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+msgstr "Eragiketa honen emaitza da: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+
+#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
+"with many sorts of exercises of different difficulty levels."
+msgstr ""
+"gbrainy memoria, aritmetika eta logikako gaitasunak entrenatzeko joko bat "
+"da, zailtasun-maila desberdineko ariketa-sorta ugari dituena."
+
+#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It should have something for all ages and purposes: kids whose parents want "
+"them to develop their capabilities, adults that want to keep their mind in "
+"form or just try it out for fun, older people that might need to do some "
+"memory exercises, etc."
+msgstr ""
+"Adin eta helburu guztietarako zerbait eduki beharko luke: guraso askok beren "
+"umeek gaitasunak lantzea nahi dute, heldu askok beren burua osasuntsu "
+"mantendu nahi dute edo besterik gabe ondo pasa, hirugarren adineko askok "
+"memoria lantzeko ariketak egin nahi dituzte..."
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid "Game"
+msgstr "Jokoa"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
+msgstr ""
+"Zure logika, hitzak, kalkuluak eta memoriaren ahalmenak erronkan jartzen "
+"dituen jokora jokatu."
+
+#: ../data/themes/themes.xml.h:1
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasikoa"
+
+#: ../data/themes/themes.xml.h:2
+msgid "Notebook"
+msgstr "Koadernoa"
+
+#.
+#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: 
https://wiki.gnome.org/Apps/gbrainy/Localizing
+#.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
+msgstr "Kirol hauetatik zein da bitxia?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+msgid "Think of the items used in the game."
+msgstr "Jokoan erabilitako elementuei buruz pentsatu."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "Basketball"
+msgstr "Saskibaloia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "Cycling"
+msgstr "Txirrindularitza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
+msgstr "Jokoan baloi bat erabiltzen ez duen bakarra da."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+msgid "A terrier is to a dog like a?"
+msgstr "Terrier bat txakurrari dagokio?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Chicken / Parrot"
+msgstr "Oiloa / Txoria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Pony / Horse"
+msgstr "Ponia /Zaldia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+msgid "Ant / Vertebrate"
+msgstr "Inurria / Ornoduna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+msgid "Dog / Cat"
+msgstr "Txakurra / Katua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
+msgstr "Txakurra eta zaldia espezieak dira eta terrier eta poni arrazak dira."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
+msgstr "Taxidermista hitzak zein pertsona mota definitzen du?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Works with dead animals"
+msgstr "Hildako animaliekin lan egiten du"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+msgid "Specializes in skin diseases"
+msgstr "Azaleko gaixotasunen espezializatuta dago"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+msgid "Suffers a skin disease"
+msgstr "Azaleko gaixotasuna du"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+msgid "Works with leather"
+msgstr "Larruarekin lan egiten du"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
+msgstr "Diseinu txiroa eta sofistikaziorik gabeko auto baten motorra zer da?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+msgid "Simplistic"
+msgstr "Sinplista"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+msgid "Erroneous"
+msgstr "Okerrekoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Broken"
+msgstr "Hautsitakoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+msgid "Unorthodox"
+msgstr "Bat ere ez ortodoxoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgstr "Zein hitz da 'zentsuratu' esanahiaren gertukoena?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Condemn"
+msgstr "Gaitzetsi"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Hide"
+msgstr "Ezkutatu"
+
+#. Translators: 'obscure' is used as a verb
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Obscure"
+msgstr "Iluna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ez ikusi egin"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
+msgstr ""
+"Artista baten lanak genero baten estiloa definitzen badu, zer da artista "
+"hori?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Aitzindaria"
+
+#. Translators: referred to the life style
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+msgid "Bohemian"
+msgstr "Bohemioa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Misunderstood"
+msgstr "Gaizki-ulertua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "Martyr"
+msgstr "Martiria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
+msgstr "Honako zein sententziak definitzen du hobeto pertsona 'baztertua'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+msgid "Person expelled from society"
+msgstr "Gizartetik erbesteratutako pertsona"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+msgid "Loner"
+msgstr "Bakartia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+msgid "Connoisseur"
+msgstr "Aditua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid "Conspirator"
+msgstr "Azpikaria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+msgid "Which of the following words means fear of people?"
+msgstr "Hauetariko zein hitzek adierazten du pertsonekiko beldurra?"
+
+#. Translators: Anthropophobia is fear of people
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Anthropophobia"
+msgstr "Antropofobia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Hypochondria"
+msgstr "Hipokondria"
+
+#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+msgid "Anthophobia"
+msgstr "Antofobia"
+
+#. Translators: Acrophobia is fear of heights
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+msgid "Acrophobia"
+msgstr "Akrofobia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
+msgstr "Osasunarekiko gehiegizko kezka duen pertsona bat zer dauka?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+msgid "Agoraphobia"
+msgstr "Agorafobia"
+
+#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
+msgstr "Hitz hauetatik zein da bitxia?"
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid "Violin"
+msgstr "Biolina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Fagota"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+msgid "Flute"
+msgstr "Txirula"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+msgid "Oboe"
+msgstr "Oboe"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgstr "Haize-instrumentua ez den bakarra da."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "What is a 'halberd'?"
+msgstr "Zer da 'alabarda' bat?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid "Weapon"
+msgstr "Arma"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+msgid "Flower"
+msgstr "Lorea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid "Fish"
+msgstr "Arraina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+msgid "Sport"
+msgstr "Kirola"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosila"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+msgid "Portico"
+msgstr "Arkupea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+msgid "Column"
+msgstr "Zutabea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+msgid "Attic"
+msgstr "Ganbera"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+msgid "It is the only one that is not related to architecture."
+msgstr "Arkitekturarekin zerikusia ez duen bakarra da."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilometroa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+msgid "Hectogram"
+msgstr "Hektogramo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+msgid "Liter"
+msgstr "Litroa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+msgid "Gallon"
+msgstr "Galoia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
+msgstr "Sistema metrikokoa ez den unitate bakarra da."
+
+#. Translators: refers to the fruit
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+msgid "Apple"
+msgstr "Sagarra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "Grape"
+msgstr "Mahatsa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+msgid "Potato"
+msgstr "Patata"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+msgid "It is the only one that is not a fruit."
+msgstr "Fruitua ez den bakarra da."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "Turtle"
+msgstr "Dortoka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+msgid "Crocodile"
+msgstr "Krokodiloa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+msgid "Lizard"
+msgstr "Sugandila"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+msgid "Frog"
+msgstr "Apoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
+msgstr "Narrasti bat ez den eta isatsik ez daukan bakarra da."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tigrea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+msgid "Hyena"
+msgstr "Hiena"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "Wolf"
+msgstr "Otsoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+msgid "Deer"
+msgstr "Oreina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+msgid "It is the only one that is not a carnivore."
+msgstr "Haragijale bat ez den bakarra da."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr "Hitz hauetatik zein da 'hedonismoa' esanahiaren gertukoena?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+msgid "Pleasure"
+msgstr "Atsegina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+msgid "Pain"
+msgstr "Mina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+msgid "Collectivism"
+msgstr "Kolektibismoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+msgid "Abstinence"
+msgstr "Abstinentzia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr "Atsegina norbere baitako ona dela soilik eusten dion doktrina etikoa."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr "Hitz hauetatik zein da 'aszetismo' esanahiaren gertukoena?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+msgid "Positivism"
+msgstr "Positibismoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
+msgstr ""
+"Zorroztasunaren autodiziplina ideia edo egoera espiritual handiago bat "
+"lortzeko lantzen da."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgstr "Hitz hauetatik zein da 'oximorona' esanahiaren gertukoena?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+msgid "Contradictory"
+msgstr "Kontraesanezkoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+msgid "Synonym"
+msgstr "Sinonimoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid "Related"
+msgstr "Antzekoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "Ironic"
+msgstr "Ironiko"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
+msgstr "Kontraesanezko terminoak biltzen dituen hitz egiteko modu bat."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+msgid "Lentils"
+msgstr "Dilistak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "Wheat"
+msgstr "Garia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "Corn"
+msgstr "Artoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+msgid "Rice"
+msgstr "Arroza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+msgid "It is the only one that is not a cereal."
+msgstr "Zereala ez den bakarra da."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+msgid "Onion"
+msgstr "Tipula"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+msgid "Lychee"
+msgstr "Litchia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliba"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+msgid "Carbon"
+msgstr "Ikatza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+msgid "Sodium"
+msgstr "Sodioa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+msgid "Titanium"
+msgstr "Titanioa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+msgid "Zinc"
+msgstr "Zink"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+msgid "It is the only one that is not a metal."
+msgstr "Metal bat ez den bakarra da."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+msgid "Cardiology"
+msgstr "Kardiologia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+msgid "Hematology"
+msgstr "Hematologia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "Psikiatria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+msgid "Paleontology"
+msgstr "Paleontologia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
+msgstr "Mediku espezialitate bat ez den bakarra da."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
+msgstr "Hitz hauetatik zein da 'zabar' esanahiaren gertukoena?"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "Careless"
+msgstr "Arduragabea"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+msgid "Friendly"
+msgstr "Atsegina"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "Polite"
+msgstr "Adeitsua"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+msgid "Angry"
+msgstr "Haserre"
+
+#. Translator: definition of negligent
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+msgid ""
+"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
+"expected."
+msgstr "Espero baino kontu gutxiagorekin jokatzea."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+msgid "Regular"
+msgstr "Arrunta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+msgid "Occasional"
+msgstr "Noizean behingoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+msgid "Exceptional"
+msgstr "Ezohikoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+msgid "Rare"
+msgstr "Ohiz kanpokoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
+msgstr "Beste hitzek duen konnotazioa da \"maiz gertatzen ez dena\"."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
+msgstr "Hitz hauetatik zein da 'harrigarria' esanahiaren gertukoena?"
+
+#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+msgid "Confusing"
+msgstr "Nahasgarria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+msgid "Interesting"
+msgstr "Interesgarria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+msgid "Ordinary"
+msgstr "Ohikoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+msgid "Trivial"
+msgstr "Tribiala+ç"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
+msgstr "Hitz hauetatik zein da 'triste' esanahiaren gertukoena?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+msgid "Sad"
+msgstr "Goibela"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+msgid "Unpleasant"
+msgstr "Desatsegina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+msgid "Tears"
+msgstr "Malkoak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+msgid "Incredible"
+msgstr "Sinesgaitza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+msgid "Famous"
+msgstr "Ospetsua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+msgid "Acclaimed"
+msgstr "Goretsia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+msgid "Celebrated"
+msgstr "Famatua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+msgid "The other words have the meaning of distinguished."
+msgstr "Beste hitzek \"ospetsu\" esanahia dute."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
+msgstr "Hitz hauetatik zein da 'zehatz' esanahiaren gertukoena?"
+
+#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+msgid "Particular"
+msgstr "Partikularra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+msgid "Obvious"
+msgstr "Nabaria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+msgid "Generic"
+msgstr "Arrunta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+msgid "Plate"
+msgstr "Platera"
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+msgid "Bottle"
+msgstr "Botila"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+msgid "Amphora"
+msgstr "Anfora"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+msgid "Bowl"
+msgstr "Katilua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+msgid "It is the only one that is not used to storage liquids."
+msgstr "Likidoak gordetzeko erabiltzen ez den bakarra da."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+msgid "Walnut"
+msgstr "Intxaurra"
+
+#. Translator: In reference to the nut
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+msgid "Macadamia"
+msgstr "Makadamia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+msgid "Chestnut"
+msgstr "Gaztaina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+msgid "It is the only one that is not a nut."
+msgstr "Fruitu lehorra ez den bakarra da."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'acclaim'?"
+msgstr "Hitz hauetatik zein da 'gorespen' esanahiaren gertukoena?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+msgid "Applause"
+msgstr "Txalotzea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+msgid "Commendation"
+msgstr "Goraipamena"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+msgid "Citation"
+msgstr "Aipamena"
+
+#. Translator: As a noun (call upon a spirit by invocation)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+msgid "Conjure"
+msgstr "Konjurua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'grief'?"
+msgstr "Hitz hauetatik zein da 'pena' esanahiaren gertukoena?"
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+msgid "Lament"
+msgstr "Aienea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+msgid "Fraud"
+msgstr "Iruzurra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+msgid "Intolerance"
+msgstr "Intolerantzia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+msgid "Risk"
+msgstr "Arriskua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'phlegmatic'?"
+msgstr "Hitz hauetatik zein da 'flematiko' esanahiaren gertukoena?"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+msgid "Calm"
+msgstr "Lasaia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+msgid "Authentic"
+msgstr "Benetakoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+msgid "Clever"
+msgstr "Bizkorra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+msgid "Tense"
+msgstr "Larri"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+msgid "Concert"
+msgstr "Kontzertua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+msgid "Satire"
+msgstr "Satira"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+msgid "Proverb"
+msgstr "Esaera zaharra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+msgid "Epigram"
+msgstr "Epigrama"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+msgid "It is the only one that is not related to literature."
+msgstr "Literaturarekin zerikusirik ez duen bakarra da."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+msgid "Curve"
+msgstr "Kurba"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+msgid "Cathetus"
+msgstr "Katetoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+msgid "Hypotenuse"
+msgstr "Hipotenusa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+msgid "Trigonometry"
+msgstr "Trigonometria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+msgid "It is the only one that is not related with triangles."
+msgstr "Hirukiekin zerikusirik ez duen bakarra da."
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+msgid "Necklace"
+msgstr "Lepokoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+msgid "Candelabra"
+msgstr "Argimutila"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+msgid "Lantern"
+msgstr "Argiontzia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+msgid "Lamp"
+msgstr "Lanpara"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+msgid "It is the only one that does not produce light."
+msgstr "Argirik sortzen ez duen bakarra da."
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+msgid "Shield"
+msgstr "Ezkutua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+msgid "Helmet"
+msgstr "Kaskoa"
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+msgid "Armor"
+msgstr "Armadura"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+msgid "Crossbow"
+msgstr "Balezta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+msgid "It is the only one that is not used for protection."
+msgstr "Babesteko erabiltzen ez den bakarra da."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+msgid "Monolith"
+msgstr "Monolitoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+msgid "Granite"
+msgstr "Granitoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+msgid "Rock"
+msgstr "Harkaitza"
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+msgid "Tree"
+msgstr "Zuhaitza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+msgid "It is the only one that is not related to rocks."
+msgstr "Harkaitzekin zerikusirik ez duen bakarra da."
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+msgid "Carrot"
+msgstr "Azenarioa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+msgid "Beet"
+msgstr "Erremolatxa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+msgid "Radish"
+msgstr "Errefaua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+msgid "Tomato"
+msgstr "Tomatea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+msgid "It is the only one that does not have roots."
+msgstr "Sustrairik ez daukan bakarra da."
+
+#. Translator: Organ as a musical instrument
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+msgid "Organ"
+msgstr "Organoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+msgid "Piano"
+msgstr "Pianoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+msgid "Accordion"
+msgstr "Akordeoia"
+
+#. Translator: 'keys' as the ones found in a keyboard
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+msgid "It is the only instrument that does not have keys."
+msgstr "Teklarik ez daukan tresna bakarra da."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+msgid "car / garage | plane"
+msgstr "autoa / garajea | hegazkina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangarra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+msgid "Airline"
+msgstr "Hegazkina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+msgid "Aircraft"
+msgstr "Hegazkina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+msgid "Bunker"
+msgstr "Bunkerra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+msgid "circle / semicircle | diameter"
+msgstr "zirkulua / zirkuluerdia | diametroa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+msgid "Radius"
+msgstr "Erradioa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+msgid "Chord"
+msgstr "Akordea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangentea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+msgid "Angle"
+msgstr "Angelua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgstr "Zirkulu baten erradioa bere diametroaren erdia da."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+msgid "talk / yell | dislike"
+msgstr "hitz egin / garrasi | higuina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+msgid "Repugnance"
+msgstr "Nazka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+msgid "Offensive"
+msgstr "Erasotzailea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+msgid "Shame"
+msgstr "Lotsa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+msgid "Ostentation"
+msgstr "Handikeria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+msgid "write / pen | eat"
+msgstr "idatzi / luma | jan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+msgid "Fork"
+msgstr "Sardexka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Jatetxea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+msgid "Winery"
+msgstr "Upeltegia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
+msgstr "Luma bat idazteko erabiltzen da, eta sardexka bat berriz jateko."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+msgid "desert / oasis | sea"
+msgstr "basamortua / oasia | itsasoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+msgid "Island"
+msgstr "Uhartea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+msgid "River"
+msgstr "Ibaia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+msgid "Beach"
+msgstr "Hondartza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+msgid "Coast"
+msgstr "Kostaldea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+msgid ""
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
+"piece of isolated land that is surrounded by water."
+msgstr ""
+"Oasi bat basamortu batean isolatutako landaredi-area bat da, eta uharte bat "
+"berriz urez inguratutako isolatutako lur zati bat da."
+
+#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+msgid "turtle / shell | letter"
+msgstr "dortoka / oskola | gutuna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+msgid "Envelope"
+msgstr "Gutun-azala"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+msgid "Printer"
+msgstr "Inprimagailua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+msgid "Cellulose"
+msgstr "Zelulosa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
+msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
+msgstr ""
+"Dortoka bat oskol baten barruan dago, gutun bat, berriz, gutun-azalaren "
+"barruan."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+msgid "wine / grape | rum"
+msgstr "ardoa / mahatsa | rona"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+msgid "Sugarcane"
+msgstr "Azukre-kanabera"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+msgid "Grain"
+msgstr "Garia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+msgid "Sweet corn"
+msgstr "Arto gozoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+msgid "horticulture / plants | ornithology"
+msgstr "baratzezaintza / landareak | ornitologia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+msgid "Birds"
+msgstr "Txoriak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+msgid "Insects"
+msgstr "Intsektuak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+msgid "Amphibians"
+msgstr "Urlehortarrak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+msgid "Fishes"
+msgstr "Arrainak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+msgid "thankful / ingratitude | despotism"
+msgstr "esker onekoa / esker txarrekoa | despotismoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+msgid "Democracy"
+msgstr "Demokrazia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+msgid "Totalitarianism"
+msgstr "Totalitarismoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+msgid "Oligarchy"
+msgstr "Oligarkia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+msgid "Authority"
+msgstr "Agintaria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+msgid "pessimist / optimist | poor"
+msgstr "ezkorra / baikorra | behartsua"
+
+#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+msgid "Affluent"
+msgstr "Aberatsa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+msgid "Homeless"
+msgstr "Etxegabeak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+msgid "Property"
+msgstr "Propietatea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+msgid "Money"
+msgstr "Dirua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+msgid "five / pentagon | ten"
+msgstr "bost / pentagonoa | hamar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+msgid "Decagon"
+msgstr "Dekagonoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+msgid "Enneagram"
+msgstr "Eneagrama"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+msgid "Icosagon"
+msgstr "Ikosagonoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+msgid "Decimal"
+msgstr "Dezimala"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+msgid "parallel / meridian | longitude"
+msgstr "paraleloa / meridianoa | longitudea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+msgid "Solstice"
+msgstr "Solstizioa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+msgid "Pole"
+msgstr "Poloa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimuta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+msgid ""
+"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
+"latitude traverse from north to south."
+msgstr ""
+"Paraleloak eta longitudeak ekialdetik mendebaldera gurutzatzen dute, eta "
+"latitudeak, berriz, iparraldetik hegoaldera."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
+msgid "art / gallery | drama"
+msgstr "artea / galeria | drama"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+msgid "Theater"
+msgstr "Antzerkia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
+msgid "Museum"
+msgstr "Museoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+msgid "Concert hall"
+msgstr "Kontzertu-aretoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+msgid "Gym"
+msgstr "Gimnasioa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+msgid "hunter / rifle | photographer"
+msgstr "ehiztaria / erriflea | argazkilaria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#. Translators: tripod as used is photography
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+msgid "Tripod"
+msgstr "Tripodea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+msgid "Photography"
+msgstr "Argazkigintza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+msgid "Light"
+msgstr "Argia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+msgid "dish / break | balloon"
+msgstr "platera / puskatu | baloia"
+
+#. Translators: like 'he burst the balloon'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+msgid "Burst"
+msgstr "Lehertu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+msgid "Bounce"
+msgstr "Bote egin"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+msgid "Float"
+msgstr "Flotatu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+msgid "Roll"
+msgstr "Bildu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
+msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
+msgstr "Aipatutako elementua apurtzen duen ekintza bati dagozkio biak."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+msgid "button / push | key (used in a lock)"
+msgstr "botoia / sakatu | giltza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+msgid "Turn"
+msgstr "Biratu"
+
+#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
+
+#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
+msgid "Lock"
+msgstr "Giltzaz itxi"
+
+#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+msgid ""
+"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
+"turned."
+msgstr ""
+"Bi objektuek funtziona dezaten, botoi bat sakatu behar da eta giltza bati "
+"buelta eman behar zaio."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+msgid "concept / idea | obsession"
+msgstr "kontzeptua / ideia | obsesioa"
+
+#. As a synonym of obsession
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
+msgid "Fixation"
+msgstr "Obsesioa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+msgid "Indifference"
+msgstr "Axolagabekeria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+msgid "Disinterest"
+msgstr "Interesik eza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
+msgid "Intuition"
+msgstr "Intuizioa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
+msgstr "Bi hitzen arteko erlazioa sinonimia da."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+msgid "fish / water | bird"
+msgstr "arraina / ura | txoria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+msgid "Air"
+msgstr "Airea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
+msgid "Wings"
+msgstr "Hegoak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+msgid "Ship"
+msgstr "Itsasontzia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+msgid "Cage"
+msgstr "Kaiola"
+
+#. Translator: 'rook' as a piece of chess
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
+msgid "rook / chess | soldier"
+msgstr "dorrea / xakea | soldadua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
+msgid "Battle"
+msgstr "Gudua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
+msgid "Gun"
+msgstr "Pistola"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
+msgid "Peace"
+msgstr "Bakea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
+msgid "Enemy"
+msgstr "Etsaia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
+msgid "competitive / cooperative | anxious"
+msgstr "lehiakorra / lagunkoia | kezkatua"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
+msgid "Flexible"
+msgstr "Malgua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
+msgid "Cautious"
+msgstr "Zuhurra"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
+msgid "Daring"
+msgstr "Ausarta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
+msgid "pessimistic / optimistic | suspicious"
+msgstr "ezkorra / baikorra | fidagaitza"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
+msgid "Trusting"
+msgstr "Fidakorra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
+msgid "Dubious"
+msgstr "Zalantzazkoa"
+
+#. Translator: compass as the instrument used for finding direction
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
+msgid "thermometer / temperature | compass"
+msgstr "termometroa / tenperatura | iparrorratza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:356
+msgid "Direction"
+msgstr "Jarraibidea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
+msgid "Elevation"
+msgstr "Altitudea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
+msgid "Position"
+msgstr "Posizioa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
+msgid "Area"
+msgstr "Azalera"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
+msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
+msgstr "Aurreneko hitza instrumentua da eta bigarrena honek neurtzen duena."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
+msgid "hungry / eat | tired"
+msgstr "gosea / jan | nekatuta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
+msgid "sleep | rest"
+msgstr "lo egin | atsedena"
+
+#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
+msgid "box / open | banana"
+msgstr "kutxa / ireki | banana"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:365
+msgid "peel"
+msgstr "azala kendu"
+
+#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:367
+msgid "shovel / dig | axe"
+msgstr "pala / zuloa egin | aizkora"
+
+#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
+msgid "chop"
+msgstr "moztu"
+
+#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:371
+msgid "glass / break | paper"
+msgstr "edalontzia / hautsi | papera"
+
+#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into 
pieces by force" (not lacrimation)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
+msgid "tear | rip"
+msgstr "urradura| haustura"
+
+#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It 
means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
+msgid "feet / two | toes"
+msgstr "oinak / bi | behatzak"
+
+#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
+msgid "ten | 10"
+msgstr "hamar | 10"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
+msgid "fish / aquarium | monkey"
+msgstr "arraina / akuarioa | tximinoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:379
+msgid "cage | zoo | zoological garden"
+msgstr "kaiola | zoologikoa | parke zoologikoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
+msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
+msgstr "Akuarioko arrain bat gatibutasunean bizi da."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
+msgid "ring / finger | bracelet"
+msgstr "eraztuna / hatza | eskumuturrekoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
+msgid "wrist | arm"
+msgstr "eskumuturra | besoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
+msgid "seal / flippers | bird"
+msgstr "itsas txakurra / hegalak | txoria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:384
+msgid "wings"
+msgstr "hegoak"
+
+#. Translators: stick refers to a piece of wood
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
+msgid "stick / float | stone"
+msgstr "zotza / flotatu | harria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
+msgid "sink"
+msgstr "urperatu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:388
+msgid "leopard / spots | tiger"
+msgstr "lehoinabarra / puntuak | tigrea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
+msgid "stripes"
+msgstr "marrak"
+
+#. Translators: 'submarine' is used as a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
+msgid "fish / submarine | bird"
+msgstr "arraina / urpeko ontzia | txoria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:392
+msgid "airplane | aeroplane | plane"
+msgstr "hegazkina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
+msgid "tears / eyes | sweat"
+msgstr "malkoak / begiak | izerdia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
+msgid "body | skin"
+msgstr "gorputza | azala"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:395
+msgid "bridge / over | tunnel"
+msgstr "zubia / gainetik | tunela"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
+msgid "in | under | through"
+msgstr "barruan | azpian | zehar"
+
+#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
+msgid "toy / play | tool"
+msgstr "jostailua / jolasa | tresna"
+
+#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
+msgid "work"
+msgstr "lana"
+
+#. 'correct' can be used as verb or adjective
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
+msgid "error / (to) correct | damage"
+msgstr "errorea / zuzendu | matxura"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
+msgid "repair | fix"
+msgstr "konpondu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
+msgid "orange / fruit | spinach"
+msgstr "laranja / fruitua | ziazerba"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
+msgid "vegetable"
+msgstr "barazkia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:406
+msgid "hands / grab | teeth"
+msgstr "eskuak | hartu / hortzak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
+msgid "bite"
+msgstr "kosk | hozka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
+msgid "Grab and bite are finite actions."
+msgstr "Heltzea eta hozka egitea ekintza mugatuak dira."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
+msgid "puzzle / solve | game"
+msgstr "puzzlea / ebatzi | jokoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:410
+msgid "win | play"
+msgstr "irabazi | jokatu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
+msgid "eyebrow / eye | mustache"
+msgstr "bekaina / begia | bibotea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
+msgid "lip | upper lip | mouth"
+msgstr "ezpaina | goiko ezpaina | ahoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:413
+msgid "ice / slippery | glue"
+msgstr "izotza / irristakorra | kola"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
+msgid "sticky"
+msgstr "itsaskorra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:415
+msgid "whirlpool / water | tornado"
+msgstr "zurrunbilo / ura | tornadoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
+msgid "wind | air"
+msgstr "haizea | airea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:417
+msgid "fox / den | bird"
+msgstr "azeria / etzalekua | txoria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
+msgid "nest"
+msgstr "habia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
+msgid "dog / tame | wolf"
+msgstr "Txakurra / otzana | otsoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
+msgid "wild | savage"
+msgstr "basatia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
+msgid "sugar / sweet | vinegar"
+msgstr "azukrea / gozoa | ozpina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:422
+msgid "sour"
+msgstr "garratza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
+msgid "tennis / sport | ballet"
+msgstr "tenis / kirola | baleta"
+
+#. Translators: 'dance' is used as a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
+msgid "dance"
+msgstr "dantza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:426
+msgid "slurp / tongue | snort"
+msgstr "zurrupada / mingaina | arnas-hotsa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
+msgid "nose"
+msgstr "sudurra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
+msgid "elbow / knee | wrist"
+msgstr "ukondoa / belauna | eskumuturra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:429
+msgid "ankle"
+msgstr "orkatila"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:430
+msgid "novel / author | song"
+msgstr "eleberria / egilea | abestia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
+msgid "composer | songwriter | lyricist"
+msgstr "konpositorea | kantagilea | kanta-idazlea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:432
+msgid "car / road | train"
+msgstr "autoa / errepidea | trena"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
+msgid "track | railway | rails | railroad"
+msgstr "bidea | trenbidea | errailak | burdinbidea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
+msgid "pediatrics / children | numismatics"
+msgstr "pediatria / umeak | numismatika"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
+msgid "coins | currency | money"
+msgstr "txanponak | moneta | dirua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
+msgid "thermometer / temperature | clock"
+msgstr "termometro / tenperatura | erlojua"
+
+#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
+msgid "time"
+msgstr "ordua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
+msgid "poems / anthology | maps"
+msgstr "olerkiak / antologia | mapak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:440
+msgid "atlas"
+msgstr "atlasa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
+msgid "letter / word | page"
+msgstr "hizkia / hitza | orrialdea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:442
+msgid "book | magazine | document"
+msgstr "liburua | astekaria | dokumentua"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
+msgid "hour / minute | minute"
+msgstr "ordua / minutua | minutua"
+
+#. Translators: refers to the unit of time
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
+msgid "tiger / carnivore | cow"
+msgstr "tigrea / haragijale | behia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
+msgid "herbivorous | herbivore"
+msgstr "herbiboroa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
+msgid "constellation / stars | archipelago"
+msgstr "konstelazioa / izarrak | artxipelagoa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:449
+msgid "islands"
+msgstr "uharteak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:100
+#, csharp-format
+msgid "Unknown command line parameter {0}"
+msgstr "Komando-lerroko parametro ezezaguna ({0})"
+
+#. Translators: {0} is a date
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:110
+#, csharp-format
+msgid "(built on {0})"
+msgstr "(eraikitze-data: {0})"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:121
+msgid "List of available games"
+msgstr "Joko erabilgarrien zerrenda"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172
+msgid "Usage: gbrainy [options]"
+msgstr "Erabilera: gbrainy [aukerak]"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173
+msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
+msgstr "  --version\t\t\tErakutsi bertsioren informazioa."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174
+msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
+msgstr "  --help\t\t\tErakutsi erabileraren mezu hau."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:175
+msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
+msgstr "  --gamelist\t\t\tErakutsi joko erabilgarrien zerrenda."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:176
+msgid ""
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game."
+msgstr ""
+"  --customgame [jokoa1, jokoaN]\tJoko pertsonalizatu batean jokatuko diren "
+"jokoen zerrenda zehazten du."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:177
+msgid ""
+"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+msgstr ""
+"  --norandom \t\t\tJoko pertsonalizatuaren zerrenda ez da ausaz nahasiko."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:178
+msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
+msgstr "  --versions \t\t\tErakutsi mendekotasunak."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+msgid "Software"
+msgstr "Softwarea"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+msgid "Based on ideas by"
+msgstr "Hauen burutazioetan oinarrituta:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+msgid "MENSA works"
+msgstr "MENSA lanak"
+
+#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Asier Zabaleta <aza at openbravo dot com>\n"
+"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
+"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
+"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO "
+"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA "
+"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
+"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko "
+"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
+msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
+msgstr "Ondo pasatzeko eta garuna gazte mantentzeko jokoa."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
+msgid "gbrainy project web site"
+msgstr "gbrainy proiektuaren webgunea"
+
+#. Column: Game Name
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:105
+msgid "Game Name"
+msgstr "Jokoaren izena"
+
+#. Column: Type
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:131
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:157
+msgid "Selected"
+msgstr "Hautatuta"
+
+#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:73
+msgid "games.pdf"
+msgstr "jokoak.pdf"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
+msgid "PDF files"
+msgstr "PDF fitxategiak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:84
+msgid "All files"
+msgstr "Fitxategi denak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:172
+msgid "The PDF file has been exported correctly."
+msgstr "Behar bezala esportatu da PDF fitxategia."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:175
+msgid ""
+"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+msgstr "Errore bat gertatu da PDF fitxategia sortzean. Ez da sortu fitxategia."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:46
+msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
+msgstr ""
+"Azpiko grafikoak jokalariaren jokoaren puntuazioaren garapena erakusten du."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:50
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgstr ""
+"Jokoaren saio bat baino gehiago erregistratuta eduki behar duzu "
+"puntuazioaren garapena ikusteko."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:54
+#, csharp-format
+msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgstr[0] "Jokoaren saio {0}ean erregistratutako emaitzak erabiliz eraikita."
+msgstr[1] ""
+"Jokoaren azken {0} saioetan erregistratutako emaitzak erabiliz eraikita."
+
+#. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
+#. Translators: answer + rationale of the answer
+#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:61
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:145
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
+#, csharp-format
+msgid "{0} {1}"
+msgstr "{0} {1}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:67
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:102
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:85
+msgid "Total"
+msgstr "Guztira"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr "Jokalariaren jokoaren saioaren historia ezabatzera zoaz."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:121
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Aurrera jarraitzen baduzu, aurreko jokoaren saioaren historia galdu egingo "
+"duzu. Jarraitzea nahi duzu?"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:122
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ezabatu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Joko pertsonalizatua"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu denak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Desautatu denak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
+msgid "_Start"
+msgstr "_Hasi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
+msgid "PDF export"
+msgstr "PDFra esportatzea"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
+msgid ""
+"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
+"the puzzles without a computer."
+msgstr ""
+"Aukera honek joko multzo bat PDF fitxategi batera esportatzea uzten du. "
+"Puzzleak ordenagailurik gabe osatu ditzakezu."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>General Settings</b>"
+msgstr "<b>Ezarpen orokorrak</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
+msgid "Skip games that use colors"
+msgstr "Saltatu koloreak erabiltzen dituzten jokoak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
+msgid "<b>Game Types</b>"
+msgstr "<b>Joko motak</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:109
+msgid "Logic"
+msgstr "Logika"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:116
+msgid "Calculation"
+msgstr "Kalkulua"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:130
+msgid "Verbal"
+msgstr "Hitzezkoa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+msgid "<b>Difficulty Level</b>"
+msgstr "<b>Zailtasun maila</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+msgid "Easy"
+msgstr "Erraza"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+msgid "Medium"
+msgstr "Tartekoa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+msgid "Master"
+msgstr "Maisua"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
+msgid "<b>Number of games</b>"
+msgstr "<b>Joko kopurua</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
+msgid "Total number of games:"
+msgstr "Jokoen guztirako kopurua:"
+
+#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
+msgid "Pages per side:"
+msgstr "Orri kopurua aldeko:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+msgid "<b>Output File</b>"
+msgstr "<b>Irteerako fitxategia</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+msgid "Player's Game Session History"
+msgstr "Jokalariaren jokoaren saioaren historia"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
+msgid "Show:"
+msgstr "Erakutsi:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
+msgstr ""
+"Saltatu koloreak erabiltzen dituzten jokoak (erabiltzaile daltonikoentzako)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
+msgstr "Behartu gbrainy beti ingelesa erabiltzera (ez ikusi egin itzulpenei)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
+msgid "Search and load extensions when starting"
+msgstr "Bilatu eta kargatu hedapenak abiaraztean"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Gaitu soinuak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Theme:"
+msgstr "Gaia:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+msgid "<b>Memory Games</b>"
+msgstr "<b>Memoria jokoak</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
+msgstr "Erronka memorizatzeko denbora (seg.):"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+msgid "Show a countdown message"
+msgstr "Erakutsi atzerako kontaketa duen mezua"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>Jokalariaren jokoaren saioaren historia</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr "Gutxieneko joko kopurua jokoaren saioaren historian gordetzeko:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+msgstr ""
+"Erregistroen gehienezko kopurua jokalariaren jokoaren saioaren historian "
+"gordetzeko:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "Ezabatu jokalariaren jokoaren saioaren historia"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:428
+msgid "Congratulations."
+msgstr "Zorionak."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:432
+msgid "Incorrect answer."
+msgstr "Erantzun okerra."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
+msgid ""
+"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
+"\"OK\" button."
+msgstr ""
+"Erantzuna daukazunean, idatz ezazu \"Erantzuna:\" eremuan eta eta sakatu "
+"\"Ados\" botoia."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:523
+msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
+msgstr "Zure hizkuntzarako gbrainy-ren itzulpen-maila txikia da."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
+msgid ""
+"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
+"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
+"gbrainy's Preferences."
+msgstr ""
+"Beharbada zati bat bakarrik itzulitako jokoak ikusiko dituzu eta zaila "
+"gertatuko zaizu jokatzea. Nahiago baduzu ingelesez jokatu, badaukazu hala "
+"egiteko gbrainy-ren Hobespenetan."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:620
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausarazi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:625
+msgid "Resume"
+msgstr "Jarraitu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:775
+#, csharp-format
+msgid "Startup time {0}"
+msgstr "Hasierako ordua {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
+msgid "_Game"
+msgstr "_Jokoa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
+msgid "_New Game"
+msgstr "Joko _berria"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
+msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
+msgstr "Joko eta hezitzaile guztiak (logika, buruzko kalkulua eta memoria)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
+msgid "Logic Puzzles Only"
+msgstr "Logikako puzzleak soilik"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
+msgid "Mental Calculation Only"
+msgstr "Buruzko kalkulua soilik"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
+msgid "Memory Trainers Only"
+msgstr "Memoria hezitzaileak soilik"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
+msgid "Verbal Analogies Only"
+msgstr "Hizketako analogiak soilik"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
+msgid "Custom Game Selection..."
+msgstr "Joko pertsonalizatuaren hautapena..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+msgid "_Pause Game"
+msgstr "_Pausatu jokoa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+msgid "_End Game"
+msgstr "Joko-_amaiera"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
+msgstr "Esportatu jokoak PDFra lineaz kanpo jokatzeko..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Ikusi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Tresna-barra"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+msgid "Show"
+msgstr "Erakutsi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientazioa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+msgid "Vertical"
+msgstr "Bertikala"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontala"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ezarpenak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+msgid "Extensions"
+msgstr "Hedapenak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Edukia"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
+msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
+msgstr "Nola zabaldu Gbrainy-ren funtzionalitateak?"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
+msgid "Answer:"
+msgstr "Erantzuna:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
+msgid "_Next"
+msgstr "_Hurrengoa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
+msgid "_Tip"
+msgstr "_Aholkua"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
+msgid "Add-in Manager"
+msgstr "Gehigarrien kudeatzailea"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr "Hedapen gehigarriak behar dira eragiketa hau lantzeko."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
+msgid "The following add-ins will be installed:"
+msgstr "Instalatuko diren gehigarriak:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
+msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gehigarrien kudeatzailea</b></big>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
+msgid "The following add-ins are currently installed:"
+msgstr "Unean instalatuta dauden gehigarriak:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
+msgid "_Install Add-ins..."
+msgstr "_Instalatu gehigarriak..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "_Biltegiak..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "_Desinstalatu..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
+msgid "Enable"
+msgstr "Gaitu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
+msgid "Disable"
+msgstr "Desgaitu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
+msgid "Add-in"
+msgstr "Gehigarria"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
+msgid "Version"
+msgstr "Bertsioa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
+msgid "Version:"
+msgstr "Bertsioa:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
+msgid "Author:"
+msgstr "Egilea:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright-a:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "Gehigarrien mendekotasunak:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
+msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+msgstr "<b>Hautatu gehigarriak instalatzeko eta egin klik Hurrengoan</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
+msgid "Show all packages"
+msgstr "Erakutsi pakete guztiak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "Erakutsi bertsio berriak soilik"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
+msgid "Show updates only"
+msgstr "Erakutsi eguneratzeak soilik"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Desinstalatu denak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hautatu _denak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
+msgid "Add-in Installation"
+msgstr "Gehigarrien instalazioa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
+msgid "Url"
+msgstr "URLa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
+msgid "Install from:"
+msgstr "Instalatu hemendik:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
+msgid "Repository"
+msgstr "Biltegia"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "Erregistratutako biltegi guztiak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "Erregistratu lineako biltegia"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "Hautatu erregistratzea nahi duzun biltegiaren kokalekua:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "Erregistratu biltegi lokala"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
+msgid "Url:"
+msgstr "URLa:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:64
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
+msgid "Browse..."
+msgstr "Arakatu..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:65
+msgid "Path:"
+msgstr "Bide-izena:"
+
+#. Mono Addins 0.6
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalatuta"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
+msgid "Updates"
+msgstr "Eguneratzeak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galeria"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
+msgid "Repository:"
+msgstr "Biltegia:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
+msgid "Install from file..."
+msgstr "Instalatu fitxategitik..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
+msgid "No selection"
+msgstr "Hautapenik ez"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
+msgid "No add-ins found"
+msgstr "Ez da gehigarririk aurkitu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
+msgid "Refresh"
+msgstr "Freskatu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
+msgid "Add-in packages"
+msgstr "Gehigarri-paketeak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
+msgid "Install Add-in Package"
+msgstr "Instalatu gehigarri-paketea"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
+msgid "All repositories"
+msgstr "Biltegi guztiak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:79
+msgid "Manage Repositories..."
+msgstr "Kudeatu biltegiak..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:80
+msgid "Add-in Repository Management"
+msgstr "Gehigarrien biltegiaren kudeatzailea"
+
+#. Translators: {0} is a number indicating the Addins available for update
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:87
+#, csharp-format
+msgid "{0} update available"
+msgid_plural "{0} updates available"
+msgstr[0] "{0} eguneratze erabilgarri"
+msgstr[1] "{0} eguneratze erabilgarri"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ireki kokalekua"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:127
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:185
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausarazita"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
+msgid "Play all the games"
+msgstr "Jokatu joko guztiak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
+msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
+msgstr "Jokatu arrazoibidea eta pentsaeraren erronka dituzten jokoak."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
+msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
+msgstr "Jokatu buruzko kalkuluen trebezia eskatzen dituzten jokoak."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:123
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
+msgid "Play games that challenge your short term memory"
+msgstr "Jokatu epe laburreko memoria eskatzen dituzten jokoak."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
+msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
+msgstr "Jokatu zure hizketaren gaitasuna erronkan jartzen dituzten jokoak."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
+msgid "Pause or resume the game"
+msgstr "Pausatu edo jarraitu jokoa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
+msgid "End the game and show score"
+msgstr "Amaitu jokoa eta erakutsi puntuazioa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
+msgid "End"
+msgstr "Amaiera"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:72
+msgid "red"
+msgstr "gorria"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:73
+msgid "green"
+msgstr "berdea"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:74
+msgid "blue"
+msgstr "urdina"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:75
+msgid "yellow"
+msgstr "horia"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:76
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:77
+msgid "orange"
+msgstr "laranja"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:78
+msgid "black"
+msgstr "beltza"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:79
+msgid "white"
+msgstr "zuria"
+
+#. Translators Note
+#. The following series of answers may need to be adapted
+#. in cultures with alphabets different to the Latin one.
+#. The idea is to enumerate a sequence of possible answers
+#. For languages represented with the Latin alphabet use
+#. the same than English
+#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. Second possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. Third possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. Fourth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. Fifth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. Sixth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Seventh possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:128
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. Eighth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:130
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:146
+#, csharp-format
+msgid "{0} or {1}"
+msgstr "{0} edo {1}"
+
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:150
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1} or {2}"
+msgstr "{0}, {1} edo {2}"
+
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:154
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
+msgstr "{0}, {1}, {2} edo {3}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:163
+#, csharp-format
+msgid "Figure {0}"
+msgstr "{0} irudia"
+
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:138
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:67
+#, csharp-format
+msgid "The correct answer is {0}."
+msgid_plural "The possible correct answers are {0}."
+msgstr[0] "Erantzun zuzena {0} da."
+msgstr[1] "Erantzun zuzenak {0} dira."
+
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:251
+msgid "Extensions database:"
+msgstr "Hedapenen datu-basea:"
+
+#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and 
external files)
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:257
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+"memory trainers, {4} verbal analogies"
+msgstr ""
+"Erregistratutako jokoak:  {0}: {1} logika-puzzle, {2} matematika-hezitzaile, "
+"{3} memoria-hezitzaile, {4} hizketa-analogia"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
+#, csharp-format
+msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
+msgstr "Jolastutako jokoak: {0} (puntuazioa: {1})"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
+#, csharp-format
+msgid "Time: {0}"
+msgstr "Denbora: {0}"
+
+#. Translators: {0} is the name of the game
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:189
+#, csharp-format
+msgid "Game: {0}"
+msgstr "Jokoa: {0}"
+
+#. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:191
+#, csharp-format
+msgid "{0} - {1} - {2}"
+msgstr "{0} - {1} - {2}"
+
+#. Translators: text in the status bar: games played - time
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:194
+#, csharp-format
+msgid "{0} - {1}"
+msgstr "{0} - {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:80
+msgid "Outstanding results"
+msgstr "Emaitza zoragarriak"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:82
+msgid "Excellent results"
+msgstr "Emaitza oso onak"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:84
+msgid "Good results"
+msgstr "Emaitza onak"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:86
+msgid "Poor results"
+msgstr "Emaitza pobreak"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:87
+msgid "Disappointing results"
+msgstr "Emaitza txarrak"
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
+msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
+msgstr ""
+"Arretaz irakurri argibideak eta identifikatu datuak eta emandako aztarnak."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
+msgid ""
+"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
+"game."
+msgstr ""
+"Jokalariaren puntuazioa ezartzeko gbrainy-k joko bakoitza burutzeko behar "
+"den denbora eta aholkuak hartzen ditu kontuan."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
+msgid ""
+"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgstr ""
+"Joko logikoetan, garrantzi gutxikoak diruditen elementuak oso garrantzitsuak "
+"izan daitezke."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
+msgid "Try to approach a problem from different angles."
+msgstr "Saiatu ikuspuntu desberdinetatik ikusten arazoa."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+msgid ""
+"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
+msgstr "Gozatu akatsekin ere, ikasketaren prozesuaren zati direlako."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
+msgid ""
+"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
+"challeging yourself."
+msgstr ""
+"Landu buruketa guztiak, baita zailak direnak ere. Hobekuntza praktikaren "
+"bidez lortzen da."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
+msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
+msgstr "Jokatu egunero, eta azkar nabarituko duzu aurrerakuntzak."
+
+#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
+msgid ""
+"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
+"play."
+msgstr ""
+"Erabili 'Joko pertsonalizatuaren hautapena' jokatzea nahi duzun jokoa "
+"hautatzeko."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:151
+msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
+msgstr "Erabili 'Ezarpenak' jokoaren zailtasun maila doitzeko."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
+msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
+msgstr "Elementuak elkartzea teknika oso arrunta da gauzak gogoratzeko."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
+msgid ""
+"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
+"things."
+msgstr ""
+"Elementuak kategorietan taldekatzea teknika oso arrunta da gauzak "
+"gogoratzeko."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:81
+msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
+msgstr ""
+"Eraiki akronimoak gogoratutako egitate bakoitzaren aurreneko hizkia erabiliz "
+"gogoratzeko."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:83
+msgid ""
+"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
+msgstr ""
+"Puzzle batengandik lortutako gozamena bertan igarotako denborarekiko "
+"proportzionala da."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:85
+msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
+msgstr "Arazo bakoitza osagai txiki bakunagoetan zatitzea pentsatu."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:87
+msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
+msgstr "Hizketako analogiei erantzutean aditz-denborari arreta jartzen zaio."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:89
+msgid ""
+"When you go shopping, try to perform calculations without the use of a "
+"calculator."
+msgstr ""
+"Erosketak egitera joaten zarenean, saiatu buruz egiten kalkuluak, "
+"kalkulagailurik gabe."
+
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
+msgid "Memorize the objects below in the given time"
+msgstr "Memorizatu azpiko objektuak emandako denboran"
+
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:233
+msgid "Time left"
+msgstr "Falta den denbora"
+
+#. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
+#. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:112 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:172
+#, csharp-format
+msgid "Game #{0}. {1}"
+msgstr "Joko-zk.: #{0}. {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "Created by gbrainy {0}"
+msgstr "Sortzailea: gbrainy {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:164
+msgid "Solutions"
+msgstr "Soluzioak"
+
+#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
+#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:76
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:38
+#, csharp-format
+msgid "Multiple options #{0}"
+msgstr "Hainbat aukera {0}."
+
+#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers
+#. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D.
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:51
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:60
+#, csharp-format
+msgid "{0} Answer {1}."
+msgstr "{0} erantzuna: {1}"
+
+#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most 
of the languages
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:87
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:103
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:152
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:183
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:142
+#, csharp-format
+msgid "{0}) {1}"
+msgstr "{0}) {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "Pair of words compare #{0}"
+msgstr "Konparatu hitz bikoteak {0}."
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:55
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:55
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
+"relationship to '{0}'?"
+msgstr ""
+"Azpiko bi hitzen arteko erlazioa emanda, zein hitzek du '{0}'(r)ekiko "
+"erlazioa?"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:112
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:125
+#, csharp-format
+msgid "Words: {0}"
+msgstr "Hitzak: {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "Pair of words #{0}"
+msgstr "Hitz bikoteak {0}."
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:36
+#, csharp-format
+msgid "Question and answer #{0}"
+msgstr "Galderak eta erantzunak {0}."
+
+#. Translators {0}: list of options (A, B, C)
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:216
+#, csharp-format
+msgid "Answer {0}."
+msgstr "Erantzuna: {0}."
+
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:80
+msgid "Get ready to memorize the next objects..."
+msgstr "Egon prest hurrengo objektuak memorizatzeko..."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:277
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuazioa"
+
+#. Translator: This will be part of the sentence "Games won: 10 (6 played)"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
+#, csharp-format
+msgid "{0} played"
+msgid_plural "{0} played"
+msgstr[0] "{0} jokatuta"
+msgstr[1] "{0} jokatuta"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:158
+#, csharp-format
+msgid "Games won: {0} ({1})"
+msgid_plural "Games won: {0} ({1})"
+msgstr[0] "Irabazitako partidak: {0} ({1})"
+msgstr[1] "Irabazitako partidak: {0} ({1})"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:162
+#, csharp-format
+msgid "{0}. Games won: {1} ({2})"
+msgid_plural "{0}. Games won: {1} ({2})"
+msgstr[0] "{0}. Irabazitako partidak: {1} ({2})"
+msgstr[1] "{0}. Irabazitako partidak: {1} ({2})"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:168
+#, csharp-format
+msgid "Time played {0} (average per game {1})"
+msgstr "Erabilitako denbora: {0} (batez bestekoa: {1})"
+
+#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the 
UI)
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:177
+msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
+msgstr ""
+"Irakurri ezazu laguntza gbrainy-k puntuazioak nola banatzen dituen buruz "
+"gehiago jakiteko."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:189
+msgid "Tips for your next games"
+msgstr "Hurrengo jokoetarako aholkuak"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
+msgid "Congratulations! New personal record"
+msgstr "Zorionak! Zure marka pertsonala hautsi duzu"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:227
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"Logikako puzzleen jokoetan lortutako %{0} puntuazioak zure marka pertsonal "
+"berria ezarri du. Aurreko marka %{1} zen."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:233
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"Kalkuluetako jokoetan lortutako %{0} puntuazioak zure marka pertsonal berria "
+"ezarri du. Aurreko marka %{1} zen."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:239
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"Memoria jokoetan lortutako %{0} puntuazioak zure marka pertsonal berria "
+"ezarri du. Aurreko marka %{1} zen."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:245
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"Hizketako analogien jokoetan lortutako %{0} puntuazioak zure marka pertsonal "
+"berria ezarri du. Aurreko marka %{1} zen."
+
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:276
+msgid "Time"
+msgstr "Ordua"
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:64
+msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
+msgstr ""
+"Logika puzzleak. Zure logika eta arrazoinamenduaren trebetasunak erronkan "
+"jartzeko diseinatua."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:85
+msgid ""
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
+"calculation abilities."
+msgstr ""
+"Buruzko kalkulua. Eragiketa aritmetikoen bidez zure gaitasun mentala "
+"probatzeko."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:106
+msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
+msgstr "Memoria hezitzaileak. Epe laburrean zure memoria neurtu eta hobetzeko."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:127
+msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
+msgstr "Hizketako analogiak. Zure hizketako gaitasunarentzako erronka."
+
+#. Translators: {0} is the version number of the program
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:143
+#, csharp-format
+msgid "Welcome to gbrainy {0}"
+msgstr "Ondo etorri Gbrainy-ra {0}"
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:147
+msgid ""
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
+"brain trained. It includes:"
+msgstr ""
+"gbrainy zure garuna gazte eta sasoiko mantenduko duen programa da. Honakoak "
+"ditu:"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
+msgid "Arithmetical operations"
+msgstr "Eragiketa aritmetikoak"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
+msgid "What is the result of the following operation?"
+msgstr "Zein da eragiketa honen emaitza?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
+msgid "Average"
+msgstr "Batez bestekoa"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
+"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Zenbakiak: {0}. Hurrengo zenbakietatik zein dago batez bestekotik hurbilen? "
+"Erantzun {1}, {2}, {3} edo {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
+msgid ""
+"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
+"numbers in the list."
+msgstr ""
+"Zenbakien zerrenda bateko batez bestekoa zenbaki guztien batura zerrendako "
+"elementuen kopuruarekin zatituz lortzen da."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation is {0}."
+msgstr "Eragiketaren emaitza {0} da."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
+msgid "Closer fraction"
+msgstr "Zatiki hurbilena"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Hurrengo zenbakietatik zein dago {0}(e)tik hurbilen? Erantzuna {1}, {2}, {3} "
+"edo {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is '{2}'."
+msgstr "{0} / {1} eragiketaren emaitza '{2}' da."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:36
+msgid "Consecutive sum"
+msgstr "Ondoz ondoko batura"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:45
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In the list of single-digit numbers below, there are 5 consecutive numbers "
+"whose sum is {0}. Which numbers are these?"
+msgstr ""
+"Digitu bakarreko zenbakien zerrendan, ondoz ondoko 5 zenbaki daude {0} "
+"batura ematen dutenak. Zein zenbaki dira?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:61
+msgid "Fractions"
+msgstr "Zatikiak"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:69
+msgid ""
+"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
+"a number."
+msgstr ""
+"Zein da eragiketa honen emaitza? Erantzun dezakezu zatiki edo zenbaki bat "
+"erabiliz."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:36
+msgid "Greatest divisor"
+msgstr "Zatitzaile handiena"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Zatitzaile guztien artean zein da zenbaki guztien zatitzaile den zenbakirik "
+"handiena? Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:231
+msgid "Numbers"
+msgstr "Zenbakiak"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:257
+msgid "Possible divisors"
+msgstr "Zatitzaile posibleak"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:34
+msgid "Operators"
+msgstr "Eragileak"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:38
+#, csharp-format
+msgid "The first operator is {0}."
+msgstr "Lehenengo eragilea {0} da."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:46
+#, csharp-format
+msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
+msgstr ""
+"Zein eragilek egiten dute {0}, {1}, eta {2}, {3} ematea? Erantzun '+-/*' "
+"erabiliz."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:109
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:86
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:100
+#, csharp-format
+msgid "{0} and {1}"
+msgstr "{0} eta {1}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:67
+msgid "Primes"
+msgstr "Lehenak"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:76
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
+"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ondorengo zenbakietako zein da lehena? Zenbaki lehena osoko zenbaki positibo "
+"bat da, eta soilik bi zatitzaile positibo ditu: 1 eta bere burua. Erantzun "
+"{0}, {1}, {2} edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:81
+msgid ""
+"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
+"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+msgstr ""
+"Emandako zenbaki baten digitu guztien batura 3rekin zatitu badaiteke, orduan "
+"hori da zenbakia. Adibidez, 15 = 1 + 5 = 6, eta hau 3rekin zati daiteke."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:86
+#, csharp-format
+msgid "The number {0} is a prime number."
+msgstr "{0} zenbakia lehena da."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:36
+msgid "Proportions"
+msgstr "Proportzioak"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:46
+#, csharp-format
+msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+msgstr "Zer da {1}/{2}(r)en %{0}a? Erantzun {3}, {4}, {5} edo {6}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:31
+msgid "Ratio"
+msgstr "Erlazioa"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:41
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Zein dira {0} batura ematen duten eta {1}/{2} erlazioa duten bi zenbakiak? "
+"Erantzun bi zenbaki erabiliz (adib.: 1 eta 2)."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:48
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
+"and dividing it by {1}."
+msgstr ""
+"Bigarren zenbakia aurrena {0} balioarekin biderkatuz eta {1} balioarekin "
+"zatituz kalkulatzen da."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:54
+msgid ""
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
+"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
+msgstr ""
+"Erlazio batek bi zenbakiren arteko proportzioa zehazten du. 'a:b' erlazio "
+"batek zera adierazten du: 'a' zati bakoitzeko 'b' zati daudela."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:98
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:114
+#, csharp-format
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr "x + y = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
+#, csharp-format
+msgid "have a ratio of {0}:{1}"
+msgstr "{0}:{1} erlazioa du"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:48
+msgid "Selected numbers"
+msgstr "Hautatutako zenbakiak"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:61
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In the list of numbers below, what is the sum of all the numbers with a "
+"value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Ondorengo zenbaki-zerrendan, zein da {0} baino balio handiagoa duten zenbaki "
+"guztien batura? Erantzun {1}, {2}, {3} edo {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:66
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In the list of numbers below, what is the product of all the numbers with a "
+"value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Ondorengo zenbaki-zerrendan, zein da {0} baino balio handiagoa duten zenbaki "
+"guztien biderkadura? Erantzun {1}, {2}, {3} edo {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:40
+msgid "Two numbers"
+msgstr "Bi zenbaki"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Zein bi zenbaki batu eta gero {0} ematen dute eta biderkatu ondoren {1}? "
+"Erantzun bi zenbaki erabiliz (adib.: 1 eta 2)."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Zein bi zenbaki kendu eta gero {0} ematen dute eta biderkatu ondoren {1}? "
+"Erantzun bi zenbaki erabiliz (adib.: 1 eta 2)."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
+#, csharp-format
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:124
+#, csharp-format
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr "x * y = {0}"
+
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:31
+msgid "3D Cube"
+msgstr "3D kuboa"
+
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:35
+msgid ""
+"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
+"using a number."
+msgstr ""
+"Zenbat kubo txiki behar dira azpiko kubo handia eraikitzeko? Erantzun ezazu "
+"zenbaki bat erabiliz."
+
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:39
+msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
+msgstr ""
+"Kubo bat objektu laukizuzen trinkoa da, eta sei karratuko aurpegi ditu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
+msgid "Balance"
+msgstr "Oreka"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
+msgid ""
+"Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
+"last figure to keep it balanced?"
+msgstr ""
+"Triangeluak soilik erabiliz, zenbat triangelu behar dira azken irudiko "
+"eskuineko zatian oreka mantentzeko?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
+msgid ""
+"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
+"triangles."
+msgstr ""
+"Zirkulu bakoitza bi hirukiren baliokidea da, eta lauki bakoitza hiru "
+"hirukirena."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
+msgid "Every circle is equivalent two triangles."
+msgstr "Zirkulu bakoitza bi triangeluren baliokidea da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:50
+msgid "Build a triangle"
+msgstr "Eraiki triangelu bat"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:55
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
+"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
+msgstr ""
+"Zein hiru pieza erabili behar dituzu aldi berean triangelu bat osatzeko? "
+"Erantzun hiru irudien izenak erabiliz, adib: {0}, {1}, {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:60
+msgid "The resulting triangle is isosceles."
+msgstr "Emaitzako triangelua isoszelea da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:173
+msgid "The triangle is:"
+msgstr "Triangelua da:"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:29
+msgid "Circles in a square"
+msgstr "Zirkuluak karratu batean"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:33
+msgid ""
+"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
+"below?"
+msgstr ""
+"Zein da gehienezko (erakutsitakoak bezalako) zirkulu kopurua azpiko "
+"laukizuzenean doitzeko?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:37
+msgid "You can fit more than 64 circles."
+msgstr "64 zirkulu baino gehiago doi ditzakezu."
+
+#. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
+"space for an additional row."
+msgstr ""
+"Erakutsitako eskeman altueraren {0} unitate irabazten dira errenkadako. "
+"Horrek errenkada gehigarri batentzako nahikoa leku uzten du."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:96
+msgid "8 units"
+msgstr "8 unitate"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:134
+msgid "1 unit"
+msgstr "Unitate 1"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:37
+msgid "Clocks"
+msgstr "Ordulariak"
+
+#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:43
+#, csharp-format
+msgid ""
+"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
+"using numbers."
+msgstr ""
+"Zein zenbakira zuzentzen du '{0}' ordulariaren orratz luzeak? Erantzun "
+"zenbakiak erabiliz."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
+"the values to which the hands point. For example, the values of the hands "
+"for '{0}' are {3} ({2} + {1})."
+msgstr ""
+"Lehen erlojutik hasiz, gehitu {1} eskuek seinalatzen dituzten balioak "
+"erantsiz lortzen den zenbakiari. Adibidez, eskuek '{0}'(r)entzat adierazten "
+"dituzten balioak balioak {3} ({2} + {1}) dira."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
+msgid "The clocks do not follow the time logic."
+msgstr "Ordulariek ez dute denboraren logika jarraitzen."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:45
+msgid "Count circles"
+msgstr "Zenbatu zirkuluak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:49
+msgid "How many circles do you count?"
+msgstr "Zenbat zirkulu zenbatu dituzu?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:53
+msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
+msgstr "Ariketa erraza da sistematikoki zirkuluak zenbatzen badituzu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
+msgid "Counting"
+msgstr "Zenbatzea"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
+#, csharp-format
+msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
+msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
+msgstr[0] "Ehunaren metro {0}eko pieza bat dugu."
+msgstr[1] "Ehunaren {0} metrotako pieza bat dugu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A machine takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgid_plural ""
+"A machine takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgstr[0] ""
+"Makina batek {0} segundo behar du oihal honen 1 metro mozteko. Zenbat "
+"segundo behar ditu makinak oihalaren pieza osoa 1 metroko piezetan mozteko?"
+msgstr[1] ""
+"Makina batek {0} segundo behar ditu oihal honen 1 metro mozteko. Zenbat "
+"segundo behar ditu makinak oihalaren pieza osoa 1 metroko piezetan mozteko?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:72
+#, csharp-format
+msgid "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
+msgid_plural "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
+msgstr[0] "{0}. mozketarekin makinak 1 metroko bi pieza sortzen ditu."
+msgstr[1] "{0}. mozketarekin makinak 1 metroko bi pieza sortzen ditu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgid_plural ""
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgstr[0] ""
+"Hesi bat eraiki da karratu formako eremua ixteko. Karratuko alde bakoitzean "
+"{0} zutoin erabiltzen da. Zenbat zutoin erabili dira guztira?"
+msgstr[1] ""
+"Hesi bat eraiki da karratu formako eremua ixteko. Karratuko alde bakoitzean "
+"{0} zutoin erabiltzen dira. Zenbat zutoin erabili dira guztira?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
+msgid_plural ""
+"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
+msgstr[0] ""
+"{0} zutoin dago, karratuko ertzetako zutoinak partekatuta daudelako."
+msgstr[1] ""
+"{0} zutoin daude, karratuko ertzetako zutoinak partekatuta daudelako."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:105
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does "
+"it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgid_plural ""
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much "
+"does it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgstr[0] ""
+"Urtebetetzeko opari bat biltzea euro bat kostatzen da. Urtebetetzeko opariak "
+"hura biltzeko kostua baino {0} euro gehiago balio du. Zenbat kostatzen da "
+"oparia erostea eta biltzea?"
+msgstr[1] ""
+"Urtebetetzeko opari bat biltzea euro bat kostatzen da. Urtebetetzeko opariak "
+"hura biltzeko kostua baino {0} euro gehiago balio ditu. Zenbat kostatzen da "
+"oparia erostea eta biltzea?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:112
+#, csharp-format
+msgid ""
+"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
+msgid_plural ""
+"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
+msgstr[0] "Opariaren kostua da, {0} euro, gehi biltzeari dagokion euro bat."
+msgstr[1] "Opariaren kostua da, {0} euro, gehi biltzeari dagokion euro bat."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
+msgid "Count series"
+msgstr "Zenbatu serieak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
+msgid ""
+"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
+msgstr "Zenbat '9' zenbaki behar dira 10 eta 100 arteko zenbakiak adierazteko?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:68
+msgid ""
+"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
+"second (e.g.: 20 and 21)?"
+msgstr ""
+"Bi digituko zenbat zenbaki daude non aurreneko digitua bigarrena baino "
+"handiagoa den (adib. 20 eta 21)?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:74
+msgid ""
+"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
+"second (e.g.: 12 and 13)?"
+msgstr ""
+"Bi digituko zenbat zenbaki daude non aurreneko digitua bigarrena baino "
+"txikiagoa den (adib. 12 eta 13)?"
+
+#. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:86
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1}"
+msgstr "{0}, {1}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:89
+#, csharp-format
+msgid "The numbers are: {0}."
+msgstr "Zenbakiak hauek dira: {0}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:94
+msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'."
+msgstr "Jakin ezazu 99 balioak bi '9' zenbaki dituela."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
+msgid "Cover percentage"
+msgstr "Osatutako ehunekoa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
+msgid "What percentage of the figure is colored?"
+msgstr "Irudien zein ehuneko dago margotuta?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
+msgid "Cube"
+msgstr "Kuboa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
+#, csharp-format
+msgid ""
+"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
+"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the "
+"face."
+msgstr ""
+"Azpiko irudia kubo gisa tolesten denean, irudiko zein aurpegi dago {0} "
+"marraztuta duen aurpegiaren aurkako aldean? Erantzun aurpegian idatzitako "
+"zenbakia."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
+msgid ""
+"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
+"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Zein da '2' edo '6' bat lortzeko probabilitatea 6 aldeko dado bat behin "
+"jaurtitzean? Erantzun zatiki bat erabiliz (adib.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+msgid "There are 2 of 6 possibilities."
+msgstr "Posibilitateak 2 / 6 dira."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
+msgid ""
+"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
+"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Zein da '5' bat ez lortzeko probabilitatea 6 aldeko dado bat behin "
+"jaurtitzean? Erantzun zatiki bat erabiliz (adib.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+msgid "There are 5 of 6 possibilities."
+msgstr "Posibilitateak 5 / 6 dira."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
+msgid ""
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
+"probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"6 aldeko bi dado aldi berean jaurtitzen dira. Zein da bi zenbaki bikoiti "
+"lortzeko probabilitatea? Erantzun zatiki bat erabiliz (adib.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
+msgstr "Bi zenbaki bikoiti lortzeko posibilitatea 36tik 9 da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
+msgid ""
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
+"probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"6 aldeko bi dado aldi berean jaurtitzen dira. Zein da bi '6' lortzeko "
+"probabilitatea? Erantzun zatiki bat erabiliz (adib.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
+msgid ""
+"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
+"for the second die."
+msgstr "'6' zenbakia bi dadoetan aldi berean lortzeko posibilitatea 1 / 36 da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:73
+msgid "Dice"
+msgstr "Dadoa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
+msgid "Divide circles"
+msgstr "Zatitu zirkuluak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
+msgid ""
+"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
+"dots are connected?"
+msgstr ""
+"Azkenengo irudian, zenbat eskualdetan dago zirkulua zatituta puntu guztiak "
+"konektatuta daudenean?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:176
+#, csharp-format
+msgid "Has {0} region"
+msgid_plural "Has {0} regions"
+msgstr[0] "Eskualde {0} du"
+msgstr[1] "{0} eskualde ditu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
+msgid "Equation"
+msgstr "Ekuazioa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
+msgid "What is the result of the equation below?"
+msgstr "Zein da azpiko ekuazioaren emaitza?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
+msgid ""
+"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
+"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
+msgstr ""
+"Eragiketa aritmetikoan ordena beti honela izaten da: berreketak eta erroak, "
+"biderketak eta zatiketak, batuketak eta kenketak."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:53
+msgid "Extra circle"
+msgstr "Zirkulu gehigarria"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Zein zirkulu ez dagokio taldeari? Ez da elementuen sekuentzia bat. Erantzun "
+"{0}, {1}, {2} edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:67
+msgid "All circles share a common property except for one."
+msgstr ""
+"Zirkulu guztiek propietate komuna partekatzen dute, zirkulu batek izan ezik."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
+msgid ""
+"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+msgstr ""
+"Zirkulu guztietan kolore zatiek ordena berdina jarraitzen dute, batek izan "
+"ezik."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
+msgid "Figures and text"
+msgstr "Irudiak eta testua"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
+msgid ""
+"The figures and the texts are related. What text should go under the last "
+"figure?"
+msgstr ""
+"Irudiak eta testuak zerikusia dute. Zein testuk egon beharko luke azken "
+"irudiaren azpian?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
+msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
+msgstr "Testuko karaktere bakoitzak irudiaren propietate bat adierazten du."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
+msgid ""
+"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+"figures and 'F' that there are two figures."
+msgstr ""
+"'A' irudiak gainjartzen direla adierazten du, 'B' karratuak direla, 'C' "
+"zirkuluak direla, 'D' irudiak bananduta daudela, 'E' hiru irudi daudela eta "
+"'F' bi irudi daudela."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:44
+msgid "Figure pattern"
+msgstr "Irudien ereduak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:49
+#, csharp-format
+msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"Zein irudik ordeztu beharko luke galdera ikurra?  Erantzun {0}, {1} edo {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:54
+msgid ""
+"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
+"figures."
+msgstr ""
+"Errenkada bakoitzeko hirugarren irudia nolabait aurreneko bi irudiak "
+"konbinatzea inplikatzen du."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:59
+msgid ""
+"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
+"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
+msgstr ""
+"Gainjarri aurreneko eta bigarren irudiak eta kendu komunean dituzten marrak, "
+"gero biratu emaitzako irudia 45 gradu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:58
+msgid "Figures"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:62
+#, csharp-format
+msgid ""
+"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
+"{1} or {2}."
+msgstr ""
+"Zein da azken zutabeko hurrengo objektu-sekuentzia logikoa? Erantzun {0}, "
+"{1} edo {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:68
+msgid ""
+"It is the only combination that you can build with the given elements "
+"without repeating them."
+msgstr ""
+"Konbinazio bakarra da emandako elementuekin, eta errepikatu gabe. "
+"eraikitzeko."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:45
+msgid "Find the number"
+msgstr "Bilatu zenbakia"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:53
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is "
+"the number {0} place away from itself multiplied by 2 and {1} place away "
+"from itself plus 2?"
+msgid_plural ""
+"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is "
+"the number {0} places away from itself multiplied by 2 and {1} places away "
+"from itself plus 2?"
+msgstr[0] ""
+"Beheko saretako lerroei horizontalki eta bertikalki begiratuz, zein da "
+"zenbakiaren kokalekua {0} gelaxkara bere burua bider 2 eginda eta {1} "
+"gelaxkara bere burua gehi 2 eginda?"
+msgstr[1] ""
+"Beheko saretako lerroei horizontalki eta bertikalki begiratuz, zein da "
+"zenbakiaren kokalekua {0} gelaxkara bere burua bider 2 eginda eta {1} "
+"gelaxkara bere burua gehi 2 eginda?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:62
+#, csharp-format
+msgid "The number is located at row {0}, column {1}."
+msgstr "Zenbakia hemen dago: {0}. errenkada, {1}. zutabea."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:71
+#, csharp-format
+msgid "The number is located within the first {0} row of the grid."
+msgid_plural "The number is located within the first {0} rows of the grid."
+msgstr[0] "Saretako lehen {0} errenkadan dago zenbakia."
+msgstr[1] "Saretako lehen {0} errenkadetan dago zenbakia."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
+msgid "Four sided"
+msgstr "Lau alde"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
+msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
+msgstr "Zenbat lau aldeko irudi zenbatu dituzu azpiko irudian?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
+msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
+msgstr ""
+"Lau aldeko irudi bat beste irudi baten barruan kapsulatua egon daiteke."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
+#, csharp-format
+msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
+msgstr "Lau aldeko irudiak honako puntuak konektatuz sortzen dira: {0}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:42
+msgid "Circles in a grid"
+msgstr "Saretako zirkuluak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:46
+msgid "One of the numbers in the grid must be circled. Which one?"
+msgstr "Saretako zenbakietako bat zirkuluarekin markatu behar da. Zein?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:50
+msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
+msgstr ""
+"Marka biribila duten zenbaki guztiek propietate aritmetiko bat partekatzen "
+"dute."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "Every circled number can be divided by {0}."
+msgstr "Zirkuludun zenbaki bakoitza {0} balioarekin zati daiteke."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
+msgid "Square with dots"
+msgstr "Karratua puntuekin"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Zein da hurrengo irudi logikoa sekuentzian? Erantzun {0}, {1} edo {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
+msgid ""
+"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
+"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
+"moves diagonally down-left."
+msgstr ""
+"Goi-ezkerraldeko irudian, goi-ezkerraldeko zirkulua beherantz mugitzen da, "
+"behe-ezkerraldeko zirkulua gorantz mugitzen da, behe-eskuinaldekoa "
+"diagonalki mugitzen da goi-ezkerrerantz eta goi-eskuinaldekoa diagonalki "
+"mugitzen da behe-ezkerrerantz."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:222
+msgid ""
+"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
+msgstr ""
+"Goi-ezkerraldeko irudian, 90 gradu biratu da irudia erlojuaren kontrako "
+"noranzkoan."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
+msgid "Numbers in a grid"
+msgstr "Saretako zenbakiak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:48
+msgid ""
+"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
+"the question mark?"
+msgstr ""
+"Ondorengo saretako zenbakiek eredu bati jarraitzen diote. Zein zenbakik "
+"ordeztuko luke galdera ikurra?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
+msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
+msgstr "Eredua aritmetikoa da eta bertikalki funtzionatzen du."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:166
+msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
+msgstr "Eredua aritmetikoa da eta horizontalki funtzionatzen du."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
+"the third."
+msgstr ""
+"Laugarrengo errenkada aurreneko bi errenkadak biderkatu ondoren "
+"hirugarrengoa gehituz lortzen da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:67
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"adding the third."
+msgstr ""
+"Laugarrengo zutabea aurreneko bi zutabeak biderkatu ondoren hirugarrengoa "
+"gehituz lortzen da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"Laugarrengo errenkada aurreneko bi errenkadak biderkatu ondoren "
+"hirugarrengoa kenduz lortzen da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:73
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"Laugarrengo zutabea aurreneko bi zutabeak biderkatu ondoren hirugarrengoa "
+"kenduz lortzen da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
+"the third."
+msgstr ""
+"Laugarrengo errenkada aurreneko bi errenkadak gehitu ondoren hirugarrengoa "
+"kenduz lortzen da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"Laugarrengo zutabea aurreneko bi zutabeak gehitu ondoren hirugarrengoa "
+"kenduz lortzen da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
+msgid "Handshakes"
+msgstr "Esku ematea"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
+#, csharp-format
+msgid ""
+"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
+"made in total. How many people are attending the party?"
+msgstr ""
+"Festa bateko partaideak elkar aurkezten dira, guztira {0} esku emate gertatu "
+"direlarik. Zenbat pertsona daude festan?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
+msgid ""
+"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgstr "Saiatu zaitez pertsona gutxi batzuekin bilera duzula irudikatzen."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:46
+msgid ""
+"Using n as the total number of people, the first person handshakes n-1 "
+"people, the second n-2 people, etc. The result is the sum of the first n-1 "
+"consecutive numbers: 1+2+3+...+(n-1)."
+msgstr ""
+"n da pertsonen guztizko kopura; lehen pertsonak n-1 pertsonari ematen die "
+"eskua, bigarrenak n-2 pertsonari, etab. Emaitza da lehen n-1 ondoz ondoko "
+"zenbakien batura: 1+2+3+...+(n-1)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
+msgid "Larger shape"
+msgstr "Forma handia"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
+"{1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Zein da bi irudi konbinatuz sor dezakezun forma handiena? Erantzun {0}, {1}, "
+"{2} edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:241
+msgid "Largest area"
+msgstr "Azalera handiena"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:246
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following figures has the largest area? Answer {0}, {1}, {2} or "
+"{3}."
+msgstr ""
+"Irudi hauetako zeinek dauka azalera handiena? Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:46
+msgid "Largest diameter"
+msgstr "Diametro luzeena"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If the circles represented by the arcs below were completed, which circle "
+"would have the largest diameter? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Beheko arkuek adierazten dituzten zirkuluak osatuko balira, zein zirkuluk "
+"izango luke diametro handiena? Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:58
+msgid "Less curved is the arc, the larger the circle is."
+msgstr "Zenbat eta kurba txikiagoa arkuak, orduan eta handiagoa zirkulua."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:101
+#, csharp-format
+msgid "Arc {0}"
+msgstr "Arc {0}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
+msgid "Lines"
+msgstr "Marrak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
+msgid ""
+"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
+"a line between two points with no crossing lines."
+msgstr ""
+"Zenbat zuzenki zenbatu dituzu azpiko irudian? Zuzenki bat bi puntuen arteko "
+"marra bat da gurutzatu gabeko marrekin."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgid_plural ""
+"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgstr[0] "Ezkerreko irudian {0} marra dago, eta eskuinekoan, berriz, {1}."
+msgstr[1] "Ezkerreko irudian {0} marra daude, eta eskuinekoan, berriz, {1}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
+msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
+msgstr "Ariketa erraza da marrak sistematikoki zenbatzen badituzu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
+msgid "Missing piece"
+msgstr "Falta den pieza"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
+#, csharp-format
+msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Zein karratuk osatzen du azpiko irudia? Erantzun {0}, {1} edo {2}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
+msgid "The logic works at row level."
+msgstr "Logikak errenkada mailan funtzionatzen du."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
+msgid ""
+"In every row the third square is made by flipping the first square and "
+"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
+"lines."
+msgstr ""
+"Errenkada bakoitzean hirugarren karratua lortzeko aurreneko karratua biratu "
+"eta bigarren karratuari gainjartzen zaio, bat datozen marrak kenduz."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
+msgid "Missing slice"
+msgstr "Falta den zatia"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
+"the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"Ondorengo zatiek erlazioren bat dute. Zein zati falta da zirkuluan? Erantzun "
+"{0}, {1} edo {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
+msgid "Each slice is related to the opposite one."
+msgstr "Zati bakoitzak aurkakoarekin erlazionatuta dago."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
+#, csharp-format
+msgid ""
+"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
+"always {0}."
+msgstr ""
+"Zati bakoitzeko zenbaki guztiak, aurkako zatiari gehitutakoan, beti {0} "
+"batzen dute."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
+msgid "Most in common"
+msgstr "Bat etortzea"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
+"figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Erantzun posibleen artean zein dator bat hobeto emandako lau irudiekin? "
+"Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
+msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
+msgstr "Pentsatu emandako irudiek barruan dituzten elementu komunetan."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
+msgid ""
+"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
+msgstr ""
+"Irudiaren barruan dauden elementuen kopurua emandako irudi kopuruen berdina "
+"da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
+msgid ""
+"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
+"figures."
+msgstr ""
+"Bat hobekien datozen elementu gehienak dituen irudia da emandako irudiekin "
+"konparatuz."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
+msgid "Move figure"
+msgstr "Mugitu irudia"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
+msgid ""
+"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
+"left figure into the right figure?"
+msgstr ""
+"Zein da mugitu beharreko gutxieneko zirkulu kopurua ezkerreko irudia "
+"eskuinekoan bihurtzeko?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
+msgid ""
+"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
+"the fourth line to the second and the fifth lines."
+msgstr ""
+"Eraman zirkulua aurreneko marratik bigarrengora eta eraman laugarren marrako "
+"bi zirkulu bigarren eta bosgarren marretara."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
+msgid ""
+"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
+"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
+msgstr ""
+"Eraman aurreneko lerroa zazpigarrenera; eraman bigarren marrako bi zirkulu "
+"hirugarrengora; eta eraman bosgarren marrako aurreneko eta azkenengo "
+"zirkuluak seigarren marrara."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
+msgid "Next figure"
+msgstr "Hurrengo irudia"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
+msgid ""
+"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
+"the left circle goes backwards one position."
+msgstr ""
+"Aurreneko iruditik goiko zirkulua bi posizio aurreratzen da ordulariaren "
+"noranzkoan, ezkerreko zirkulua atzerantz posizio bat joaten den bitartean."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
+msgid "Numeric relation"
+msgstr "Zenbakizko erlazioa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:50
+msgid "What number should replace the question mark?"
+msgstr "Zein zenbakik ordeztuko luke galdera ikurra?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:54
+msgid "The numbers are related arithmetically."
+msgstr "Zenbakiak aritmetikoki erlazionatuta daude."
+
+#. Translators: {0} is always replaced by the number 3
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
+#, csharp-format
+msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
+msgstr "{0} taldeko zenbaki bakoitzak {1} batzen du hain zuzen."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
+msgid ""
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by multiplying by the two previous ones."
+msgstr ""
+"Zatitu sekuentzia hiru zenbakiko taldeetan. Hirugarren zenbaki bakoitza "
+"aurreneko bi biderkatuz lortzen da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:66
+msgid ""
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by subtracting the second number from the first."
+msgstr ""
+"Zatitu sekuentzia hiru zenbakiko taldetan. Hirugarren zenbaki bakoitza "
+"aurrenekoari bigarrengoa kenduz lortzen da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:42
+msgid "Numeric sequence"
+msgstr "Zenbakizko sekuentzia"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:46
+msgid ""
+"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
+"mark?"
+msgstr ""
+"Hurrengo sekuentziak logika bat jarraitzen du. Zein zenbakik ordeztuko luke "
+"galdera ikurra?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
+msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
+msgstr "Sekuentziako zenbaki bakoitza aurrekoarekin erlazioa dauka."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
+"previous number and multiplying it by 2."
+msgstr ""
+"Sekuentziako zenbaki bakoitza lortzeko aurreko zenbakiari 1 kendu eta "
+"emaitza 2rekin biderkatuz lortzen da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
+"number and multiplying it by 3."
+msgstr ""
+"Sekuentziako zenbaki bakoitza lortzeko aurreko zenbakiari 1 gehitu eta "
+"emaitza 3rekin biderkatuz lortzen da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:61
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
+"previous number and multiplying it by -2."
+msgstr ""
+"Sekuentziako zenbaki bakoitza lortzeko aurreko zenbakiari 2 kendu eta "
+"emaitza 2rekin biderkatuz lortzen da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
+msgid "Ostracism"
+msgstr "Ostrazismoa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which element does not belong to the group? It is not related to any "
+"arithmetical of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Zein elementu ez dagokio taldeari? Ez dauka zerikusirik zenbakien "
+"aritmetikarekin. Erantzun {0}, {1}, {2}, {3} edo {4}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
+msgid ""
+"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
+"arithmetical."
+msgstr ""
+"Ekuazio bat taldeari dagokion erabakitzeko irizpidea ez da aritmetikoa."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
+msgid ""
+"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
+"related."
+msgstr ""
+"Kontuan izan taldeko zenbaki bakoitzak zerikusia duten bi zati dituztela."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
+msgid ""
+"In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
+"right side."
+msgstr ""
+"Beste ekuazio guztietan ezkerraldeko digituak eskuinaldean ere agertzen dira."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
+msgid ""
+"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
+"two digits."
+msgstr ""
+"Beste zenbaki guztietan azken hiru digituak aurreneko bi digituen karratuak "
+"dira."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
+msgid "Pencil"
+msgstr "Arkatza"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
+"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Honako irudien artetik zein ezin da marraztu aurreko marrak gurutzatu gabe "
+"edo arkatza igo gabe? Erantzun {0}, {1}, {2}, {3} edo {4}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
+msgid "People at a table"
+msgstr "Jendea mahaian"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A group of people, spaced out evenly, are sitting at a round table. How many "
+"people are there if the {0} person sits directly across from the {1}?"
+msgstr ""
+"Mahai biribil baten inguruan pertsona talde bat eserita dago, distantzia "
+"berdinarekin bananduta. Zenbat pertsona daude eserita {0} pertsona {1}(r)en "
+"aurrean eserita badago?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
+msgid ""
+"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
+"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
+"of people."
+msgstr ""
+"Bi posizio kenduz, mahai erdian zenbat pertsona dauden aurki dezakezu. "
+"Zenbaki hau bikoiztuz pertsonen kopuru osoa lortuko duzu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
+msgid "5th"
+msgstr "5."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
+msgid "19th"
+msgstr "19."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
+msgid "12th"
+msgstr "12."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
+msgid "9th"
+msgstr "9."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:85
+msgid "Two people in the table sitting across from each other"
+msgstr "Bi pertsona mahaian eserita bata bestearen aurrean"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
+msgid "Percentage"
+msgstr "Ehunekoa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:75
+#, csharp-format
+msgid ""
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
+msgid_plural ""
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
+msgstr[0] ""
+"% {0}(e)ko deskontua lortu ondoren, {1} euro ordaindu duzu telebista bat "
+"erostean. Zein zen telebistaren jatorrizko salneurria?"
+msgstr[1] ""
+"% {0}(e)ko deskontua lortu ondoren, {1} euro ordaindu dituzu telebista bat "
+"erostean. Zein zen telebistaren jatorrizko salneurria?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
+#, csharp-format
+msgid ""
+"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
+msgid_plural ""
+"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
+msgstr[0] ""
+"Jonen dendak {0} euroko salmentak egin ditu. Azken hilabetearekiko % {1} "
+"handiagotu dira salmentak. Zenbatekoak izan ziren igarotako hilabeteko "
+"salmentak?"
+msgstr[1] ""
+"Jonen dendak {0} euroko salmentak egin ditu. Azken hilabetearekiko % {1} "
+"handiagotu dira salmentak. Zenbatekoak izan ziren igarotako hilabeteko "
+"salmentak?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:114
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
+"the amount of water increase to reach its original value?"
+msgstr ""
+"Ontzi bateko ur kopurua % {0}ean gutxiagotu da. Uraren kopurua zenbateko "
+"ehunekotan handiagotu beharko da jatorrizko mailara iristeko?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:117
+msgid "The objective is to obtain the same total amount."
+msgstr "Helburua osoko kopuru berdina lortzea da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
+"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Margolari guztiak artistak badira, eta Bartzelonako hiritar batzuk artistak "
+"badira, hauetariko zein ondorio da zuzena? Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Bartzelonako hiritar batzuk margolariak dira"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+msgid "All citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Bartzelonako hiritar guztiak margolariak dira"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
+msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
+msgstr "Bartzelonan ez dago hiritarrik margolaria denik"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+msgid "None of the other options"
+msgstr "Aukera hauetatik bat bera ere ez"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
+"conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Gaixorik dauden artistak ez badira zoriontsu, eta artista batzuk zoriontsu "
+"badira, hauetariko zein ondorio da zuzena? Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+msgid "Some artist are not ill"
+msgstr "Artista batzuk ez daude gaixorik"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+msgid "Some painters are not artists"
+msgstr "Margotzaile batzuk ez dira artistak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
+msgid "All artists are happy"
+msgstr "Artista guztiak zoriontsuak dira"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
+#, csharp-format
+msgid ""
+"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Bidaiatzen duen jendeak beti erosten du mapa bat. Zu ez zoaz bidaiatzera. "
+"Hauetariko zein ondorio da zuzena? Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+msgid "You do not have any map"
+msgstr "Ez daukazu maparik"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+msgid "You do not buy a map"
+msgstr "Ez duzu maparik erosi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
+msgid "All people have a map"
+msgstr "Jende guztiak mapa bat dauka"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
+"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Txistu-hotsa jotzen baduzu zoriontsu zarenean, eta txistu-hotsa jotzean beti "
+"irribarrea egiten baduzu, hauetariko zein ondorio da zuzena? Erantzun {0}, "
+"{1}, {2} edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+msgid "You smile if you are happy"
+msgstr "Irribarrea egin duzu zoriontsu zaudenean"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
+msgid "You are only happy if you whistle"
+msgstr "Zoriontsu zaude soilik txistu-hotsa jotzen baduzu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
+msgid "You whistle if you are not happy"
+msgstr "Txistu-hotsa jotzen duzu soilik zoriontsu ez zarenean"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Zure helburua beti bada zintzoa izatea , eta zure helburua beti bada "
+"politika onena, hauetariko zein sententzia da zuzena? Erantzun {0}, {1}, {2} "
+"edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+msgid "Honesty is sometimes the best policy"
+msgstr "Batzuetan zintzotasuna da politikarik egokiena"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:94
+msgid "Honesty is always the best policy"
+msgstr "Zintzotasuna da beti politikarik egokiena"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
+msgid "Honesty is not always the best policy"
+msgstr "Zintzotasuna ez da beti politikarik egokiena"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+msgid "Some of the best policies are dishonest"
+msgstr "Politika onenetako batzuk tranposoak dira"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Diruzale zaharrak ez badira alaiak eta diruzale zahar batzuk argalak badira, "
+"hauetariko zein ondorio da zuzena? Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+msgid "Some thin people are not cheerful"
+msgstr "Pertsona argal batzuk ez dira alaiak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:102
+msgid "Thin people are not cheerful"
+msgstr "Pertsona argalak ez dira alaiak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
+msgid "Cheerful people are not thin"
+msgstr "Pertsona alaiak ez dira argalak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+msgid "Some cheerful people are not thin"
+msgstr "Pertsona alai batzuk ez dira argalak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Txerri batzuk lodiak badira eta garagardoarekin hazitako bat bera ere ez "
+"bada lodia, hauetariko zein ondorio da zuzena? Erantzun {0}, {1}, {2} edo "
+"{3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
+msgstr "Garagardoarekin hazitako animalia guztiak ez dira txerriak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:110
+msgid "No pigs are fed on barley-water"
+msgstr "Ez dago garagardoarekin hazitako txerririk"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
+msgid "Pigs are not fed on barley-water"
+msgstr "Txerriak ez dira garagardoarekin hazten"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+msgid "All the other options"
+msgstr "Beste aukera guztiak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Irudi batzuk aurreneko saiakerakoak badira eta aurreneko saiakerakorik ez "
+"bada benetan ona, hauetariko zein ondorio da zuzena? Erantzun {0}, {1}, {2} "
+"edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+msgid "Some bad pictures are not first attempts"
+msgstr "Irudi txarretako batzuk ez dira aurreneko saiakerakoak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:118
+msgid "Some pictures are not really good"
+msgstr "Irudi batzuk ez dira benetan onak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
+msgid "All bad pictures are first attempts"
+msgstr "Okerreko irudi guztiak aurreneko saiakerakoak dira"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+msgid "All the others"
+msgstr "Beste guztiak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ibiltzera irten eta hobeto sentitzen bazara, hauetariko zein sententzia da "
+"zuzena? Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+msgid "To feel better, you must go out for a walk"
+msgstr "Hobeto sentitzeko, joan zaitez ibiltzera"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:126
+msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
+msgstr "Ibiltzera joaten bazara, hobeto sentituko zara"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
+msgid "Some who go out for a walk feel better"
+msgstr "Ibiltzera joaten direnetatik batzuk hobeto sentitzen dira"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
+msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
+msgstr "Ibiltzera joan ez direnetatik ez dago hobeto sentitzen denik"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:134
+msgid "Predicate logic"
+msgstr "Predikatu logikoa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:43
+msgid "Quadrilaterals"
+msgstr "Lau aldekoa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:48
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
+"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
+msgstr ""
+"Hauetariko zein irudi ez dagokio taldeari? Erantzun {0}, {1}, {2}, {3}, {4} "
+"edo {5}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:55
+msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
+msgstr "Marra guztiak luzera berdinekoak dituen irudi bakarra dago."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:158
+msgid "Related numbers"
+msgstr "Antzeko zenbakiak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:162
+msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
+msgstr "Ondorengo saretan zein zenbakik ordeztuko luke galdera ikurra?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:173
+msgid ""
+"The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
+"numbers in the row."
+msgstr ""
+"Errenkada bakoitzeko erdian dagoen zenbakia errenkadako beste zenbakien "
+"baturaren erdia da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:175
+msgid ""
+"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
+"row."
+msgstr ""
+"Errenkada bakoitzeko erdian dagoen zenbakia errenkadako beste zenbakien "
+"batura da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:177
+msgid ""
+"The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
+"numbers in the row."
+msgstr ""
+"Errenkada bakoitzeko erdian dagoen zenbakia errenkadako beste zenbakien "
+"baturaren bikoitza da."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:34
+msgid "Squares and letters"
+msgstr "Karratuak eta hizkiak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:38
+msgid ""
+"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
+"the question mark in the last square?"
+msgstr ""
+"Karratuen inguruko hizkiek logika bat jarraitzen dute. Zein hizkik ordeztuko "
+"luke azken karratuko galdera ikurra?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:43
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
+"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
+"next letter."
+msgstr ""
+"Hizki bakoitza kalkulatzeko aurreko karakterearen posizio alfabetikoa hartu "
+"eta {0} gehitzen zaio hurrengo hizkiaren posizioa lortzeko."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:30
+msgid "Squares"
+msgstr "Karratuak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
+msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
+msgstr "Zenbat edozein tamainako karratu daude azpiko irudian?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
+msgid ""
+"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
+"built from other squares."
+msgstr ""
+"Karratu bat laukizuzen bat da alde guztiak luzera berdinarekin. Karratu bat "
+"beste karratu batzuekin ere sor daiteke."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:45
+msgid ""
+"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
+"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
+msgstr ""
+"16 karratu bakun daude, 4 karratu bakunekin sortutako 9 karratu, 9 karratu "
+"bakunekin sortutako 4 karratu eta 16 karratu bakunekin sortutako karratu 1."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
+msgid ""
+"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
+"made by 9 single squares."
+msgstr ""
+"9 karratu bakun daude, 4 karratu bakunekin sortutako 4 karratu, eta 9 "
+"karratu bakunekin sortutako karratu 1."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
+msgid "Square sheets"
+msgstr "Karratuen orriak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
+msgid ""
+"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
+"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
+msgstr ""
+"Zein da karratuen gutxieneko (edozein paper tamainako) orri kopurua irudia "
+"sortzeko? Marrek orrien arteko mugak adierazten dute."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
+msgid "The sheets should overlap."
+msgstr "Orriak gainjarri daitezke."
+
+#. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:43
+msgid ""
+"A full sized square of paper (yellow), a 3/4 of the whole size square of "
+"paper (blue) in the bottom right corner, another 3/4 square of paper (green) "
+"in the top left corner and a 1/4 square of paper (red) in the top left "
+"corner."
+msgstr ""
+"Tamaina osoko paper-lauki bat (horia), tamainaren 3/4eko paper-lauki bat "
+"(urdina) behe-eskuinaldean, beste 3/4eko paper-lauki bat (berdea) goi-"
+"ezkerraldean eta 1/4eko paper-lauki bat (gorria) goi-ezkerraldean."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:34
+msgid "Tetris"
+msgstr "Tetris"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Zein irudik osatzen du ondorengo multzoa? Erantzun {0}, {1} edo {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:45
+msgid ""
+"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
+"without taking into account rotations."
+msgstr ""
+"Lau blokekin konbinazio posible guztiak betetzen dituen irudia da, biraketak "
+"kontuan hartu gabe."
+
+#. Translators: this the name of a game
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
+msgid "Time now"
+msgstr "Oraingo ordua"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgid_plural ""
+"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgstr[0] ""
+"Duela {0} ordu egun bereko {1:h tt}(r)etatik bezain urrun zegoen {2:h tt}(r)"
+"etatik. Zer ordu da orain? Erantzun ordua erabiliz (adib: {3:h tt})"
+msgstr[1] ""
+"Duela {0} ordu egun bereko {1:h tt}(r)etatik bezain urrun zegoen {2:h tt}(r)"
+"etatik. Zer ordu da orain? Erantzun ordua erabiliz (adib: {3:h tt})"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
+"to convert it to the present time."
+msgid_plural ""
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
+"to convert it to the present time."
+msgstr[0] ""
+"Emandako orduen artean distantzia berdinera dagoen ordua kalkulatu behar "
+"duzu, eta gero {0} ordu gehitu uneko denborara bihurtzeko."
+msgstr[1] ""
+"Emandako orduen artean distantzia berdinera dagoen ordua kalkulatu behar "
+"duzu, eta gero {0} ordu gehitu uneko denborara bihurtzeko."
+
+#. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
+#. Use the right time format specification for your culture
+#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and 
{0:H} are invalid.
+#. 'tt' is the A.M./P.M. designator
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
+#, csharp-format
+msgid "{0:h tt}"
+msgstr "{0:h tt}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:96
+msgid "Sample clock"
+msgstr "Ordulariaren lagina"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:40
+msgid "Trains"
+msgstr "Trenak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:52
+msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
+msgstr "Distantziaren formula honakoa 'distantzia = abiadura x denbora' da"
+
+#. Translators:
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#. - The translated string should not use more characters than the original sentence
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:81
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
+"overtake the first train?"
+msgid_plural ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
+"overtake the first train?"
+msgstr[0] ""
+"Tren bat geltokitik irteten da {0} km/h abiadurarekin. {1} ordu beranduago, "
+"bigarren tren bat irteten da geltokitik noranzko berean {2} km/h "
+"abiadurarekin. Zenbat ordu igaroko dira bigarren trenak aurrenekoa aurreratu "
+"arte?"
+msgstr[1] ""
+"Tren bat geltokitik irteten da {0} km/h abiadurarekin. {1} ordu beranduago, "
+"bigarren tren bat irteten da geltokitik noranzko berean {2} km/h "
+"abiadurarekin. Zenbat ordu igaroko dira bigarren trenak aurrenekoa aurreratu "
+"arte?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:85
+msgid ""
+"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
+"the time and dividing it by the difference of speeds."
+msgstr ""
+"Erantzuna kalkula dezakezu aurreneko trenaren abiadura denborarekin "
+"biderkatuz eta abiaduren arteko diferentziarekin zatituz."
+
+#. Translators:
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:101
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours will they meet?"
+msgid_plural ""
+"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours will they meet?"
+msgstr[0] ""
+"Bi trenen artean {0} kilometroko distantzia dago eta bata bestearengana "
+"zuzentzen da trenbide paralelo zuzenetan. Baten abiadura {1} km/h da, eta "
+"bestearena, berriz, {2} km/h. Zenbat ordu igaroko dira elkartu arte?"
+msgstr[1] ""
+"Bi trenen artean {0} kilometroko distantzia dago eta bata bestearengana "
+"zuzentzen da trenbide paralelo zuzenetan. Baten abiadura {1} km/h da, eta "
+"bestearena, berriz, {2} km/h. Zenbat ordu igaroko dira elkartu arte?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
+msgid ""
+"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
+"speeds."
+msgstr ""
+"Erantzuna kalkula dezakezu haien arteko distantzia bien abiaduren "
+"baturarekin zatituz."
+
+#. Translators:
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:123
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours will they be {2} mile apart?"
+msgid_plural ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours will they be {2} miles apart?"
+msgstr[0] ""
+"Bi trenek trenbide paralelo zuzenetan puntu berdinetik ateratzen dira "
+"elkarrekiko alderantzizko noranzkoan, {0} eta {1} km/o abiadurarekin "
+"hurrenez hurren. Zenbat ordu igaroko dira elkarrengandik km {2}etara egoteko?"
+msgstr[1] ""
+"Bi tren trenbide paralelo zuzenetan puntu beretik abiatzen dira elkarrekiko "
+"alderantzizko noranzkoan, {0} eta {1} km/h abiadurarekin, hurrenez hurren. "
+"Zenbat ordu igaroko dira elkarrengandik {2} km-ra egon arte?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:31
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triangeluak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:35
+msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
+msgstr "Zenbat edozein tamainatako triangelu daude azpiko irudian?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:39
+msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
+msgstr "Triangelu bat beste baten barruan kapsulatuta egon daiteke."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:44
+#, csharp-format
+msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
+msgstr "Triangeluak honako puntuak konektatuz sor daitezke: {0}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:57
+msgid "Triangles with numbers"
+msgstr "Triangeluak zenbakiekin"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:61
+msgid "Which number should replace the question mark below?"
+msgstr "Zein zenbakik ordeztuko luke azpiko galdera ikurra?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:66
+msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
+msgstr ""
+"Triangelu guztiak propietate bat partekatzen dute eta besteengandik "
+"independenteak dira."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:71
+#, csharp-format
+msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
+msgstr "Triangelu bakoitzeko bi zenbaki biderkatzearen emaitza {0} da."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:50
+msgid "Colored figures"
+msgstr "Margotutako irudiak"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:59
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Irudi hauetariko zein erakutsi da lehenago? Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:35
+msgid "Colored text"
+msgstr "Margotutako testua"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:44
+#, csharp-format
+msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
+msgstr "Zein kolore dauka '{0} esan duen testuak?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
+msgid "Counting dots"
+msgstr "Puntuak zenbatzea"
+
+#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
+#, csharp-format
+msgid ""
+"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Zenbat {0} koloreko puntu zeuden aurreko irudian? Erantzun zenbakiak "
+"erabiliz."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:52
+msgid "Memorize faces"
+msgstr "Memorizatu aurpegiak"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:57
+msgid ""
+"In which cell is the other face like the one shown below? Answer the cell "
+"number."
+msgstr ""
+"Zein gelaxkatan dago azpian erakutsitako irudiaren antzekoa? Erantzun "
+"gelaxkaren zenbakia."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:48
+msgid "Memorize facts"
+msgstr "Memorizatu egitateak"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#. Day in English does not need to be plural
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:106
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before then it had not halted production since {1}."
+msgid_plural ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before then it had not halted production since {1}."
+msgstr[0] ""
+"Auto Zentroak jakinarazi du {0} eguneko geldialdia izango duela datorren "
+"hilean. Lehen ez zuen inoiz ekoizpena eten {1} urtetik."
+msgstr[1] ""
+"Auto Zentroak jakinarazi du {0} eguneko geldialdia izango duela datorren "
+"hilean. Lehen ez zuen inoiz ekoizpena eten {1} urtetik."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
+msgstr "Zenbat egunez etengo du Auto Zentroak bere ekoizpena?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
+msgstr "Zein urtetan eten zuen Auto Zentroak bere ekoizpena?"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
+msgstr ""
+"Auto Zentroaren salmentak % {0} jaitsi ziren joan den abenduan, jaitsierarik "
+"handiena {1} urteaz geroztik."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+msgid "By how much did company sales fall last December?"
+msgstr "Azken abenduan salmentak zenbatean gutxiagotu ziren?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December. This is the worst decline "
+"since which year?"
+msgstr ""
+"Auto Zentroaren salmentak % {0} jaitsi ziren joan den abenduan. Zein urtez "
+"geroztik izandako jaitsierarik handiena da?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
+msgstr ""
+"Mundu osoan ekoitzitako Auto Zentroko autoen % {0} inguruan Europan saltzen "
+"da."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
+msgid ""
+"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+msgstr ""
+"Mundu osoan ekoitzitako Auto Zentroko autoen ehuneko zenbat saltzen da "
+"Europan?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#, csharp-format
+msgid ""
+"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
+"electricity."
+msgstr ""
+"Auto Zentroko autoen % {0}(e)k gasolioa erabiltzen du, % {1}(e)k gasolina "
+"eta beste guztiek elektrizitatea."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
+msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
+msgstr "Auto Zentroko autoen ehuneko zenbatek erabiltzen du gasolioa?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
+msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
+msgstr "Auto Zentroko autoen ehuneko zenbatek erabiltzen du gasolina?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangelua"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:67
+msgid "Square"
+msgstr "Karratua"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Pentagonoa"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:71
+msgid "Circle"
+msgstr "Zirkulua"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:79
+msgid "Memorize figures and text"
+msgstr "Memorizatu irudiak eta testua"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:84
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
+"one. Which is the missing figure? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Azpiko zerrendak aurreko irudian zeuden irudiak zenbatzen ditu, bat izan "
+"ezik. Zein da falta den irudia? Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:222
+msgid "List of images shown before"
+msgstr "Lehen erakutsitako irudien zerrenda"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:38
+msgid "Figures with numbers"
+msgstr "Irudiak zenbakiekin"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:43
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Karratu hauetariko zein erakutsi da lehenago? Erantzun {0}, {1} ,{2} edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:133
+#, csharp-format
+msgid "Start at point number {0}"
+msgstr "Hasi {0} zenbakidun puntuan"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+msgid "Move right"
+msgstr "Mugitu eskuinera"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+msgid "Move left"
+msgstr "Mugitu ezkerrera"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+msgid "Move up"
+msgstr "Mugitu gora"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:143
+msgid "Move down"
+msgstr "Mugitu behera"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:148
+#, csharp-format
+msgid "End at point {0}"
+msgstr "Amaitu {0} puntuan"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:162
+msgid "Memorize indications"
+msgstr "Memorizatu argibideak"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:168
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following graphics represents the indications previously given? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Grafiko hauetako zeinek adierazten ditu aurrez emandako argibideak? Erantzun "
+"{0}, {1}, {2} edo {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:65
+msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Zenbat zenbaki bakoiti zeuden aurreko irudian? Erantzun zenbakiak erabiliz."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:90
+msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Zenbat zenbaki bikoiti zeuden aurreko irudian? Erantzun zenbakiak erabiliz."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:115
+msgid ""
+"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
+"using numbers."
+msgstr ""
+"Zenbat zenbaki daude aurreko irudian digitu bat baino gehiagorekin? Erantzun "
+"zenbakiak erabiliz."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:132
+msgid "Memorize numbers"
+msgstr "Memorizatu zenbakiak"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:35
+msgid "Memorize words"
+msgstr "Memorizatu hitzak"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:40
+msgid ""
+"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
+"word?"
+msgstr "Hitz bat falta da aurreko zerrendan. Zein da falta den hitza?"
+
+#. Body parts
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:49
+msgid "wrist"
+msgstr "eskumuturra"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:50
+msgid "elbow"
+msgstr "ukondoa"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+msgid "armpit"
+msgstr "besapea"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
+msgid "hand"
+msgstr "eskua"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+msgid "chest"
+msgstr "bularra"
+
+#. Fishes
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
+msgid "sardine"
+msgstr "sardina"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
+msgid "trout"
+msgstr "amuarraina"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
+msgid "monkfish"
+msgstr "zapoa"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
+msgid "cod"
+msgstr "bakailaoa"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+msgid "salmon"
+msgstr "izokina"
+
+#. Vegetables
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
+msgid "potato"
+msgstr "patata"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
+msgid "ginger"
+msgstr "jengibrea"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
+msgid "pepper"
+msgstr "piperra"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
+msgid "garlic"
+msgstr "baratxuria"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+msgid "pumpkin"
+msgstr "kuia"
+
+#. Bicycle
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
+msgid "brake"
+msgstr "balazta"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
+msgid "pedal"
+msgstr "pedala"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
+msgid "chain"
+msgstr "katea"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
+msgid "wheel"
+msgstr "gurpila"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+msgid "handlebar"
+msgstr "eskulekua"
+
+#. Music
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
+msgid "drummer"
+msgstr "danbor-jotzailea"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
+msgid "speaker"
+msgstr "bozgorailua"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
+msgid "lyrics"
+msgstr "hitzak"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
+msgid "beat"
+msgstr "konpasa"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+msgid "song"
+msgstr "abestia"
+
+#. Weather
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
+msgid "cloud"
+msgstr "hodeia"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
+msgid "rain"
+msgstr "euria"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
+msgid "storm"
+msgstr "ekaitza"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
+msgid "fog"
+msgstr "lainoa"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+msgid "rainbow"
+msgstr "ostadarra"
+
+#. Animals
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
+msgid "rabbit"
+msgstr "untxia"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
+msgid "mouse"
+msgstr "sagua"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
+msgid "monkey"
+msgstr "tximinoa"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
+msgid "bear"
+msgstr "hartza"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+msgid "wolf"
+msgstr "otsoa"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr[0] ""
+"Zenbat gradu biratuko da ordulari bateko minutuen orratza 2 ordu eta minutu "
+"[num]ean?"
+msgstr[1] ""
+"Zenbat gradu biratuko da ordulari bateko minutuen orratza 2 ordu eta [num] "
+"minututan?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+msgid ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgid_plural ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr[0] ""
+"Mikelek 46 urte ditu. Bere semea Mikelek dituen urteen erdia baino urte "
+"[difference] gazteagoa da. Zenbat urte ditu mikelen semeak?"
+msgstr[1] ""
+"Anderrek 46 urte ditu. Bere semea Anderrek dituen urteen erdia baino "
+"[difference] urte gazteagoa da. Zenbat urte ditu mikelen semeak?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid_plural ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr[0] ""
+"Gaur egun, Anderrek bere semea baino 2 aldiz zaharragoa da. Duela urte "
+"[ago], Ander bere semea baino [proportion] aldiz zaharragoa zen. Zenbat urte "
+"ditu Anderren semeak orain?"
+msgstr[1] ""
+"Gaur egun, Anderrek bere semea baino 2 aldiz zaharragoa da. Duela [ago] "
+"urte, Ander bere semea baino [proportion] aldiz zaharragoa zen. Zenbat urte "
+"ditu Anderren semeak orain?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+msgid ""
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+msgid_plural ""
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+msgstr[0] ""
+"Gaur egun, Jonen adina (variable x) bere semearen adinaren (variable y) "
+"bikoitza da, hau da, x = 2y, eta duela [ago], Jon [proportion] aldiz "
+"zaharragoa zen bere semea baino: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+msgstr[1] ""
+"Gaur egun, Jonen adina (variable x) bere semearen adinaren (variable y) "
+"bikoitza da, hau da, x = 2y, eta duela [ago], Jon [proportion] aldiz "
+"zaharragoa zen bere semea baino: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Fitxategia pasahitz batekin babestua dago. Pasahitz hori [digits] digituko "
+"zenbaki batez osatua dago, 10 oinarrikoa (0 eta 9 artekoa). Zenbat pasahitz "
+"desberdin izan ditzakezu?"
+msgstr[1] ""
+"Fitxategia pasahitz batekin babestua dago. Pasahitz hori [digits] digituko "
+"zenbaki batez osatua dago, 10 oinarrikoa (0 eta 9 artekoa). Zenbat pasahitz "
+"desberdin izan ditzakezu?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Fitxategia pasahitz batekin babestua dago. Pasahitz hori [digits] digituko "
+"zenbaki batez osatua dago, 8 oinarrikoa (0 eta 7 artekoa). Zenbat pasahitz "
+"desberdin izan ditzakezu?"
+msgstr[1] ""
+"Fitxategia pasahitz batekin babestua dago. Pasahitz hori [digits] digituko "
+"zenbaki batez osatua dago, 8 oinarrikoa (0 eta 7 artekoa). Zenbat pasahitz "
+"desberdin izan ditzakezu?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+msgid ""
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgid_plural ""
+"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgstr[0] ""
+"Teniseko [games] joko ari da aldi berean jokatzen. Zenbat emaitza desberdin "
+"dira posible?"
+msgstr[1] ""
+"Teniseko [games] joko ari dira aldi berean jokatzen. Zenbat emaitza "
+"desberdin dira posible?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+msgid ""
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
+msgid_plural ""
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
+msgstr[0] ""
+"Tenis-txapelketa batean, partida bakoitzean jokalari bat kaleratzen da beste "
+"jokalari bakar baten aurka jokatzean. Zenbat partida behar dira [players] "
+"jokalariko txapelketa bateko irabazlea zein den erabakitzeko?"
+msgstr[1] ""
+"Tenis-txapelketa batean, partida bakoitzean jokalari bat kaleratzen da beste "
+"jokalari bakar baten aurka jokatzean. Zenbat partida behar dira [players] "
+"jokalariko txapelketa bateko irabazlea zein den erabakitzeko?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+msgid ""
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+msgid_plural ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+msgstr[0] ""
+"[money] euro daukazu bankuko kontuan urteko % 10eko interes konposatuarekin. "
+"Zenbat diru edukiko duzu 2 urte igarotakoan?"
+msgstr[1] ""
+"[money] euro dituzu bankuko kontuan urteko % 10eko interes konposatuarekin. "
+"Zenbat diru edukiko duzu 2 urte igarotakoan?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
+msgid ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
+msgid_plural ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hours."
+msgstr[0] ""
+"Jonek 1 / [john_time] orduko abiaduran garbitzen du eta bere lagunak 1 / "
+"[friend]. Bien artean [answer_a] ordu beharko dute."
+msgstr[1] ""
+"Jonek 1 / [john_time] orduko abiaduran garbitzen du eta bere lagunak 1 / "
+"[friend]. Bien artean [answer_a] ordu beharko dituzte."
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
+msgid ""
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+"Jonek [john_time] ordu behar du biltegi bat garbitzeko eta bere lagunak, "
+"berriz, denboraren erdia. Zenbat ordu beharko lituzkete biltegia garbitzeko "
+"biek elkarrekin lan egingo balute? [option_answers]"
+msgstr[1] ""
+"Jonek [john_time] ordu behar ditu biltegi bat garbitzeko eta bere lagunak, "
+"berriz, denboraren erdia. Zenbat ordu beharko lituzkete biltegia garbitzeko "
+"biek elkarrekin lan egingo balute? [option_answers]"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
+msgid ""
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+"Jonek [john_time] ordu behar du biltegi bat garbitzeko eta bere lagunak, "
+"berriz, bi aldiz gehiago. Zenbat ordu beharko lituzkete biltegia garbitzeko "
+"biek elkarrekin lan egingo balute? ? [option_answers]"
+msgstr[1] ""
+"Jonek [john_time] ordu behar ditu biltegi bat garbitzeko eta bere lagunak, "
+"berriz, bi aldiz gehiago. Zenbat ordu beharko lituzkete biltegia garbitzeko "
+"biek elkarrekin lan egingo balute? [option_answers]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times "
+#~ "his son's age minus [ago]."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times "
+#~ "his son's age minus [ago]."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Duela urte [ago], Anderren urteei [ago] kentzea [proportion] aldiz bere "
+#~ "semearenari [ago] kentzearen berdina zen."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Duela [ago] urte, Anderren urteei [ago] kentzea [proportion] aldiz bere "
+#~ "semearenari [ago] kentzearen berdina zen."
+
+#~ msgid "There are [men] people and [horses] horses."
+#~ msgid_plural "There are [men] people and [horses] horses."
+#~ msgstr[0] "[men] pertsona eta [horses] zaldi daude."
+#~ msgstr[1] "[men] pertsona eta [horses] zaldi daude."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options "
+#~ "makes x &lt; y true? [option_answers]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baldin p &lt; x &lt; q eta r &lt; y &lt; s. Zer aukerak egiten du x &lt; "
+#~ "y egia? [option_answers]"
+
+#~ msgid "Possible answers are:"
+#~ msgstr "Erantzun posibleak:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number X is multiple of [num_x] and the number Y of [num_y]. The "
+#~ "product of both numbers (X * Y) is then multiple of? [option_answers]"
+#~ msgstr ""
+#~ "X zenbakia [num_x] zenbakiaren anizkoitza da, eta Y zenbakia [num_y] "
+#~ "zenbakiarena. Bi zenbakien biderketa (X * Y) zerren anizkoitza da? "
+#~ "[option_answers]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The variable q is bigger than x and s is bigger than y, if q is bigger "
+#~ "than s then the condition x &gt; y is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "q aldagaia x baino handiagoa da, eta s aldagaia y baino handiagoa. q s "
+#~ "baino handiagoa bada, orduan x &gt; y baldintza egia da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The variable q is bigger than x and y bigger than r, if q is bigger than "
+#~ "r then the condition x &lt; y is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "q aldagaia x baino handiagoa da, eta y aldagaia r baino handiagoa. q r "
+#~ "baino handiagoa bada, orduan x &lt; y baldintza egia da."
+
+#~ msgid "[option_prefix] q < r"
+#~ msgstr "[option_prefix] q < r"
+
+#~ msgid "[option_prefix] q > s"
+#~ msgstr "[option_prefix] q > s"
+
+#~ msgid "Bagpipes"
+#~ msgstr "Gaitak"
+
+#~ msgid "Has no relation"
+#~ msgstr "Ez du erlaziorik"
+
+#~ msgid "Horse / Pony"
+#~ msgstr "Zaldia / Pottoka"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikonoa"
+
+#~ msgid "Innovator"
+#~ msgstr "Berritzailea"
+
+#~ msgid "Snake"
+#~ msgstr "Sugea"
+
+#~ msgid "Son-in-law"
+#~ msgstr "Suhia"
+
+#~ msgid "Wealthy"
+#~ msgstr "Aberatsa"
+
+#~ msgid "burst | pop"
+#~ msgstr "leherketa | eztanda"
+
+#~ msgid "coins"
+#~ msgstr "txanponak"
+
+#~ msgid "theatre | theater"
+#~ msgstr "antzokia"
+
+#~ msgid "turn"
+#~ msgstr "biratu"
+
+#~ msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
+#~ msgstr "Hautsi blokeo mentalak eta begiratu buruketen mugetan."
+
+#~ msgid "Possible correct answers are: {0}."
+#~ msgstr "Erantzun posibleak: {0}."
+
+#~ msgid "{0}, "
+#~ msgstr "{0}, "
+
+#~ msgid "{0}."
+#~ msgstr "{0}."
+
+#~ msgid "{0}) "
+#~ msgstr "{0}) "
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Amaitu"
+
+#~ msgid "Number of games per page:"
+#~ msgstr "Joko kopurua orrialdeko:"
+
+#~ msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Triangelu bakoitza 1 bezala zenbatzen da, zirkulua 2 gisa eta karratua 3 "
+#~ "bezala."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
+#~ msgstr ""
+#~ "{0} ordulariaren aurreneko baturatik hasita orratzek adierazitako "
+#~ "baliorarte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bakarka, opariak biltzeko papera baino euro bat gehiago kostatzen da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "What is the next logical sequence of objects in the last column? See "
+#~ "below the convention when giving the answer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zein da objektuen hurrengo sekuentzia logikoa azken zutabean? Ikus azpiko "
+#~ "konbentzioa erantzuna ematean."
+
+#~ msgid "{0} ->"
+#~ msgstr "{0} ->"
+
+#~ msgid "Convention when giving the answer is:"
+#~ msgstr "Konbentzioa erantzuna ematean erabiltzeko:"
+
+#~ msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)"
+#~ msgstr "Adib: {0}{1}{2} (pentagonoa, triangelua, zirkulua)"
+
+#~ msgid "Matrix groups"
+#~ msgstr "Matrize taldeak"
+
+#~ msgid "Matrix numbers"
+#~ msgstr "Matrizeko zenbakiak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What is the letter of the figure that represents the next logical figure "
+#~ "in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zein da irudiaren hizkia sekuentziako hurrengo irudi logikoa adierazteko? "
+#~ "Erantzun {0}, {1} edo {2}."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one "
+#~ "of the sheets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Irudiko zenbakiek orri bakoitzak estaltzen duen area desberdinak "
+#~ "adierazten dute."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
+#~ "December?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zein urtetan izan zuen Kotxe Distiratsuak salmenta baxuagoa abenduan "
+#~ "baino?"
+
+#~ msgid "Memorize figures"
+#~ msgstr "Memorizatu irudiak"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]