[gnome-calendar] Added uk translation



commit 9cde853fdd9d8a6e1f28f0d2114c09fb1ce9952f
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Thu Feb 5 23:46:48 2015 +0200

    Added uk translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/uk.po   |  307 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 308 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index add595a..b8fe30e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -27,6 +27,7 @@ sl
 sr
 sr latin
 sv
+uk
 zh_CN
 zh_HK
 zh_TW
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..ca98d1d
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,307 @@
+# Ukrainian translation for gnome-calendar.
+# Copyright (C) 2015 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-05 07:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-05 23:23+0300\n"
+"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: linux.org.ua\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/window.ui.h:3
+#: ../src/gcal-application.c:458
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Calendar for GNOME"
+msgstr "Календар для GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
+"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
+"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
+msgstr ""
+"Календар GNOME — простий і гарний календар створений для стільничного "
+"середовища GNOME. Використовуючи компоненти, на яких побудовано стільницю "
+"GNOME, календар гарно інтегрується зі всією екосистемою GNOME."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
+"centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable using "
+"Calendar, like you've been using it for ages!"
+msgstr ""
+"Ми намагаємось знайти досконалий баланс між зручністю у використання та "
+"продуманою функціональністю. Все потрібне й нічого зайвого. Вам буде зручно "
+"користуватись календарем, неначе ви ним користувались роками."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Search for events"
+msgstr "Пошук подій"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Calendar management"
+msgstr "Керування календарем"
+
+#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access, and manage calendar"
+msgstr "Доступитись і керуватись календарем"
+
+#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3
+msgid "Calendar;Event;Reminder;"
+msgstr "Календар;Подія;Нагадування;"
+
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Вікно розгорнуто"
+
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Стан розгорнутого вікна"
+
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Window size"
+msgstr "Розмір вікна"
+
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Розмір вікна (ширина і висота)."
+
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Window position"
+msgstr "Позиція вікна"
+
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Розташування вікна (x та y)."
+
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Type of the active view"
+msgstr "Тип чинного огляду"
+
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
+msgstr "Тип огляду вікна, типове значення: помісячний огляд"
+
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "List of the disabled sources"
+msgstr "Перелік вимкнених джерел"
+
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
+msgstr "Джерела вимкнені після останнього запуску календаря"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:638
+msgid "Done"
+msgstr "Зроблено"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
+msgid "Starts"
+msgstr "Початки"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5
+msgid "Ends"
+msgstr "Кінці"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6
+msgid "Notes"
+msgstr "Примітки"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "Адреса"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:390
+msgid "All day"
+msgstr "Увесь день"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9
+msgid "Delete event"
+msgstr "Вилучити подію"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:1
+msgid "Add Eve_nt…"
+msgstr "Додати _подію…"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:2
+msgid "_Search…"
+msgstr "По_шук…"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "В_ийти"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:5
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Синхронізувати"
+
+#: ../data/ui/search-view.ui.h:1
+msgid "No results found"
+msgstr "Не знайдено жодного результату"
+
+#: ../data/ui/search-view.ui.h:2
+msgid "Use the entry above to search for events."
+msgstr "Скористайтесь полем зверху для пошуку подій."
+
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1
+msgid "00:00"
+msgstr "00:00"
+
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-search-view.c:384
+#: ../src/gcal-week-view.c:417
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-search-view.c:384
+#: ../src/gcal-week-view.c:417
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:305
+msgid "Month"
+msgstr "Місяць"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:307
+msgid "Year"
+msgstr "Рік"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1
+#: ../src/gcal-year-view.c:232 ../src/gcal-year-view.c:380
+msgid "Today"
+msgstr "Сьогодні"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:5
+msgid "Create"
+msgstr "Створити"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:6
+msgid "More Details"
+msgstr "Докладніше"
+
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:2
+msgid "No events"
+msgstr "Немає подій"
+
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:604
+msgid "Add Event…"
+msgstr "Додати подію…"
+
+#: ../src/gcal-application.c:95
+msgid "Display version number"
+msgstr "Показати номер версії"
+
+#: ../src/gcal-application.c:100
+msgid "Open calendar on the passed date"
+msgstr "Відкрити календар на дату, що минула"
+
+#: ../src/gcal-application.c:327
+msgid "- Calendar management"
+msgstr "— керування календарем"
+
+#: ../src/gcal-application.c:446
+msgid "Copyright © %Id The Calendar authors"
+msgstr "© %Id Автори календаря"
+
+#: ../src/gcal-application.c:452
+msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors"
+msgstr "© %Id–%Id Автори календаря"
+
+#: ../src/gcal-application.c:465
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+
+#: ../src/gcal-date-selector.c:303
+msgid "Day"
+msgstr "День"
+
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:638
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:823
+msgid "Unnamed event"
+msgstr "Безіменна подія"
+
+#: ../src/gcal-month-view.c:825
+msgid "Other events"
+msgstr "Інші події"
+
+#. TODO: Warning in some languages this string can be too long and may overlap wit the number
+#: ../src/gcal-month-view.c:1177
+#, c-format
+msgid "Other event"
+msgid_plural "Other %d events"
+msgstr[0] "Інша %d подія"
+msgstr[1] "Інші %d події"
+msgstr[2] "Інші %d подій"
+
+#: ../src/gcal-search-view.c:383
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d %s"
+msgstr "%.2d:%.2d %s"
+
+#: ../src/gcal-time-selector.c:96
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d AM"
+msgstr "%.2d:%.2d AM"
+
+#: ../src/gcal-time-selector.c:98
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d PM"
+msgstr "%.2d:%.2d PM"
+
+#: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493
+msgid "Midnight"
+msgstr "Північ"
+
+#: ../src/gcal-week-view.c:422 ../src/gcal-week-view.c:496
+msgid "Noon"
+msgstr "Південь"
+
+#: ../src/gcal-week-view.c:499
+msgid "00:00 PM"
+msgstr "00:00 PM"
+
+#: ../src/gcal-window.c:628
+#, c-format
+msgid "New Event on %s"
+msgstr "Створити подію на %s"
+
+#: ../src/gcal-window.c:1023
+msgid "Event deleted"
+msgstr "Подію вилучено"
+
+#: ../src/gcal-window.c:1024
+msgid "Undo"
+msgstr "Повернути"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]