[gnome-calendar] Updated German translation



commit 198b7899fc3ceb838a47918e55347b3bdc6d1309
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date:   Thu Feb 5 14:38:09 2015 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  459 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 277 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b4e9c44..ee5b387 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,34 +3,72 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2013.
 # Simon Linden <xhi2018 gmail com>, 2014.
+# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-11 17:49+0100\n"
-"Last-Translator: Simon Linden <xhi2018 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-05 15:37+0100\n"
+"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
-#: ../data/gnome-calendar.desktop.in.in.h:1 ../src/gcal-application.c:158
-#: ../src/gcal-application.c:396
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/window.ui.h:3
+#: ../src/gcal-application.c:458
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../data/gnome-calendar.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Calendar for GNOME"
+msgstr "Kalender für GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
+"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
+"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
+msgstr ""
+"GNOME-Kalender ist eine einfache und schöne Kalenderverwaltung, entwickelt, "
+"um sich perfekt in die GNOME-Arbeitsumgebung einzufügen. Durch die "
+"Wiederverwendung von Komponenten, auf denen die GNOME-Arbeitsumgebung "
+"basiert, integriert der Kalender wunderbar mit dem GNOME-Ökosystem."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
+"centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable using "
+"Calendar, like you've been using it for ages!"
+msgstr ""
+"Wir streben die perfekte Balance zwischen schön gestalteten Funktionen und "
+"Benutzerfreundlichkeit. Nicht mehr, nicht weniger. Sie werden sich bei der "
+"Verwendung von Kalender wohl fühlen, so als ob Sie ihn schon seit Jahren "
+"nutzen!"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Search for events"
+msgstr "Nach Ereignissen suchen"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Calendar management"
+msgstr "Kalenderverwaltung"
+
+#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2
 msgid "Access, and manage calendar"
 msgstr "Auf Kalender zugreifen und verwalten"
 
+#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3
+msgid "Calendar;Event;Reminder;"
+msgstr "Kalender;Ereignis;Erinnerung;Termin;"
+
 #: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Fenster maximiert"
@@ -63,224 +101,281 @@ msgstr "Typ der aktiven Ansicht"
 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
 msgstr "Typ der aktiven Fensteransicht, Standard ist Monatsansicht"
 
-#: ../src/gcal-application.c:87
-msgid "Display version number"
-msgstr "Versionsnummer anzeigen"
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "List of the disabled sources"
+msgstr "Liste der deaktivierten Datenquellen"
 
-#: ../src/gcal-application.c:204
-msgid "Unable to initialize GtkClutter"
-msgstr "GtkClutter konnte nicht initialisiert werden"
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
+msgstr "Deaktivierte Quellen seit dem letzten Aufruf von Kalender"
 
-#: ../src/gcal-application.c:245
-msgid "- Calendar management"
-msgstr "- Kalenderverwaltung"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../src/gcal-application.c:300
-msgid "Weeks"
-msgstr "Wochen"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:638
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
 
-#: ../src/gcal-application.c:301
-msgid "Months"
-msgstr "Monate"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: ../src/gcal-application.c:302
-msgid "Years"
-msgstr "Jahre"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
+msgid "Starts"
+msgstr "Beginnt"
 
-#: ../src/gcal-application.c:304
-msgid "View as"
-msgstr "Anzeigen als"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5
+msgid "Ends"
+msgstr "Endet"
 
-#: ../src/gcal-application.c:312
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6
+msgid "Notes"
+msgstr "Notizen"
 
-#: ../src/gcal-application.c:320
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
 
-#: ../src/gcal-application.c:384
-msgid "Copyright © %Id The Calendar authors"
-msgstr "Copyright © %Id Die Kalender-Autoren"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:390
+msgid "All day"
+msgstr "Ganzer Tag"
 
-#: ../src/gcal-application.c:390
-msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors"
-msgstr "Copyright © %Id–%Id Die Kalender-Autoren"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9
+msgid "Delete event"
+msgstr "Ereignis löschen"
 
-#: ../src/gcal-application.c:403
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:1
+msgid "Add Eve_nt…"
+msgstr "Ereig_nis hinzufügen …"
 
-#: ../src/gcal-date-entry.c:162
-msgid "Change the date"
-msgstr "Datum ändern"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:2
+msgid "_Search…"
+msgstr "_Suchen …"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:156
-msgid "Event Details"
-msgstr "Ereignisdetails"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
 
-#. Summary, title
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:171
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
 
-#. Start date and time
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:199
-msgid "Starts"
-msgstr "Beginnt"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:5
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Abgleichen"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:215
-msgid "All day"
-msgstr "Ganzer Tag"
+#: ../data/ui/search-view.ui.h:1
+msgid "No results found"
+msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
 
-#. End date and time
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:221
-msgid "Ends"
-msgstr "Endet"
+#: ../data/ui/search-view.ui.h:2
+msgid "Use the entry above to search for events."
+msgstr "Suchen Sie nach Ereignissen mit dem Eingabefeld oben"
 
-#. Location, location, location
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:238
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1
+msgid "00:00"
+msgstr "00:00"
 
-#. Notes, description
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:252
-msgid "Notes"
-msgstr "Notizen"
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#. done button
-#. done
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:310 ../src/gcal-searchbar.c:158
-#: ../src/gcal-toolbar.c:611
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-search-view.c:384
+#: ../src/gcal-week-view.c:417
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
 
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:152 ../src/gcal-event-overlay.c:457
-#: ../src/gcal-toolbar.c:291
-msgid "New Event"
-msgstr "Neues Ereignis"
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-search-view.c:384
+#: ../src/gcal-week-view.c:417
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
 
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:162
+#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:305
+msgid "Month"
+msgstr "Monat"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:307
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1
+#: ../src/gcal-year-view.c:232 ../src/gcal-year-view.c:380
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:5
 msgid "Create"
 msgstr "Erstellen"
 
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:171
-msgid "More details"
+#: ../data/ui/window.ui.h:6
+msgid "More Details"
 msgstr "Mehr Details"
 
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:185
-msgid "What (e.g. Alien Invasion)"
-msgstr "Was (z.B. Alien-Invasion)"
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:2
+msgid "No events"
+msgstr "Keine Ereignisse"
 
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:507
-#, c-format
-msgid "New Event on %s"
-msgstr "Neues Ereignis am %s"
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:604
+msgid "Add Event…"
+msgstr "Ereignis hinzufügen …"
 
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:524
-#, c-format
-msgid "New Event from %s to %s"
-msgstr "Neues Ereignis von %s bis %s"
-
-#: ../src/gcal-manager.c:1506
-msgid "Notification"
-msgstr "Benachrichtigung"
-
-#: ../src/gcal-manager.c:1508
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: ../src/gcal-manager.c:1522
-msgid "days"
-msgstr "Tage"
-
-#: ../src/gcal-manager.c:1528
-msgid "weeks"
-msgstr "Wochen"
-
-#: ../src/gcal-manager.c:1534
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
-
-#: ../src/gcal-manager.c:1540
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: ../src/gcal-manager.c:1552
-msgid "before"
-msgstr "vor"
-
-#. Here translators should put the widgest letter in their alphabet, this
-#. * taken to make it align with week-view header, which is the larger for now
-#: ../src/gcal-month-view.c:1026 ../src/gcal-week-view.c:1083
-#: ../src/gcal-year-view.c:925
-msgid "WWW 99 - WWW 99"
-msgstr "WWW 99 - WWW 99"
-
-#: ../src/gcal-searchbar.c:179
-msgid "Search..."
-msgstr "Suchen …"
-
-#: ../src/gcal-time-entry.c:126
-msgid "Change the time"
-msgstr "Die Uhrzeit ändern"
-
-#. day
-#: ../src/gcal-toolbar.c:317
+#: ../src/gcal-application.c:95
+msgid "Display version number"
+msgstr "Versionsnummer anzeigen"
+
+#: ../src/gcal-application.c:100
+msgid "Open calendar on the passed date"
+msgstr "Kalender am vergangenen Datum öffnen"
+
+#: ../src/gcal-application.c:327
+msgid "- Calendar management"
+msgstr "- Kalenderverwaltung"
+
+#: ../src/gcal-application.c:446
+msgid "Copyright © %Id The Calendar authors"
+msgstr "Copyright © %Id Die Kalender-Autoren"
+
+#: ../src/gcal-application.c:452
+msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors"
+msgstr "Copyright © %Id–%Id Die Kalender-Autoren"
+
+#: ../src/gcal-application.c:465
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Benjamin Steinwender <b stbe at>"
+
+#: ../src/gcal-date-selector.c:303
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
-#. week
-#: ../src/gcal-toolbar.c:334 ../src/gcal-week-view.c:1097
-msgid "Week"
-msgstr "Woche"
-
-#. month
-#: ../src/gcal-toolbar.c:351
-msgid "Month"
-msgstr "Monat"
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:638
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
 
-#. year
-#: ../src/gcal-toolbar.c:368
-msgid "Year"
-msgstr "Jahr"
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:823
+msgid "Unnamed event"
+msgstr "Unbenanntes Ereignis"
 
-#. list
-#: ../src/gcal-toolbar.c:385
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#: ../src/gcal-month-view.c:825
+msgid "Other events"
+msgstr "Weitere Ereignisse"
 
-#: ../src/gcal-toolbar.c:465
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+#. TODO: Warning in some languages this string can be too long and may overlap wit the number
+#: ../src/gcal-month-view.c:1177
+#, c-format
+msgid "Other event"
+msgid_plural "Other %d events"
+msgstr[0] "Weiteres Ereignis"
+msgstr[1] "Weitere %d Ereignisse"
 
-#. reset morphing edit_button
-#: ../src/gcal-toolbar.c:486 ../src/gcal-toolbar.c:498
-#: ../src/gcal-toolbar.c:616
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: ../src/gcal-search-view.c:383
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d %s"
+msgstr "%.2d:%.2d %s"
 
-#: ../src/gcal-week-view.c:1283
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/2-mal-12-Stunden-Z%C3%A4hlung
+#: ../src/gcal-time-selector.c:96
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d AM"
+msgstr "%.2d:%.2d a. m."
 
-#: ../src/gcal-week-view.c:1283
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
+#: ../src/gcal-time-selector.c:98
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d PM"
+msgstr "%.2d:%.2d p. m."
 
-#: ../src/gcal-week-view.c:1286 ../src/gcal-week-view.c:1358
+#: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493
 msgid "Midnight"
 msgstr "Mitternacht"
 
-#: ../src/gcal-week-view.c:1288 ../src/gcal-week-view.c:1361
+#: ../src/gcal-week-view.c:422 ../src/gcal-week-view.c:496
 msgid "Noon"
 msgstr "Mittag"
 
-#: ../src/gcal-window.c:1378
+#: ../src/gcal-week-view.c:499
+msgid "00:00 PM"
+msgstr "00:00 p. m."
+
+#: ../src/gcal-window.c:628
+#, c-format
+msgid "New Event on %s"
+msgstr "Neues Ereignis am %s"
+
+#: ../src/gcal-window.c:1023
 msgid "Event deleted"
 msgstr "Ereignis gelöscht"
 
-#: ../src/gcal-year-view.c:929
-#, c-format
-msgid "Year %d"
-msgstr "Jahr %d"
+#: ../src/gcal-window.c:1024
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#~ msgid "Unable to initialize GtkClutter"
+#~ msgstr "GtkClutter konnte nicht initialisiert werden"
+
+#~ msgid "Weeks"
+#~ msgstr "Wochen"
+
+#~ msgid "Months"
+#~ msgstr "Monate"
+
+#~ msgid "Years"
+#~ msgstr "Jahre"
+
+#~ msgid "View as"
+#~ msgstr "Anzeigen als"
+
+#~ msgid "Change the date"
+#~ msgstr "Datum ändern"
+
+#~ msgid "Event Details"
+#~ msgstr "Ereignisdetails"
+
+#~ msgid "What (e.g. Alien Invasion)"
+#~ msgstr "Was (z.B. Alien-Invasion)"
+
+#~ msgid "New Event from %s to %s"
+#~ msgstr "Neues Ereignis von %s bis %s"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Benachrichtigung"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-Mail"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "Tage"
+
+#~ msgid "weeks"
+#~ msgstr "Wochen"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "Stunden"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "Minuten"
+
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "vor"
+
+#~ msgid "WWW 99 - WWW 99"
+#~ msgstr "WWW 99 - WWW 99"
+
+#~ msgid "Change the time"
+#~ msgstr "Die Uhrzeit ändern"
+
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "Woche"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Zurück"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Bearbeiten"
+
+#~ msgid "Year %d"
+#~ msgstr "Jahr %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]