[gnome-control-center/gnome-3-12] Updated German translation



commit 8f54d62d1c87c3593535ba9e03b57bdb56d3ee5e
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date:   Wed Feb 4 20:31:23 2015 +0000

    Updated German translation

 po/de.po | 1211 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 417 insertions(+), 794 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 554e75e..316a2cb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -22,21 +22,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-01 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-01 22:30+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N";
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-04 21:30+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/background/background.ui.h:1 ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Background"
 msgstr "Hinter­grund"
 
@@ -106,8 +105,7 @@ msgstr "Keine Bilder gefunden"
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:385
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:385 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
 msgid "Home"
 msgstr "Persönlicher Ordner"
 
@@ -116,33 +114,22 @@ msgstr "Persönlicher Ordner"
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:397
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
-msgstr ""
-"Sie können Bilder zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen und diese werden hier "
-"auftauchen"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:425
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 ../panels/color/cc-color-panel.c:959
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1536
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1994
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1200
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220
+msgstr "Sie können Bilder zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen und diese werden hier auftauchen"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:425 ../panels/color/cc-color-panel.c:222
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959 ../panels/display/cc-display-panel.c:1536
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1994 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 ../panels/network/net-device-wifi.c:1200
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408 
../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Abbre_chen"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:426
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:426 ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
@@ -188,8 +175,7 @@ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bluetooth ist durch Hardware-Schalter deaktiviert"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 
../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -200,28 +186,21 @@ msgstr "Schalten Sie Bluetooth an oder aus und verbinden Sie Ihre Geräte"
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
-msgstr ""
-"Platzieren Sie Ihr Kalibrierungsgerät über dem Quadrat und wählen Sie »Start«"
+msgstr "Platzieren Sie Ihr Kalibrierungsgerät über dem Quadrat und wählen Sie »Start«"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr ""
-"Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Kalibrierungsposition und "
-"wählen Sie »Fortsetzen«"
+msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr "Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Kalibrierungsposition und wählen Sie »Fortsetzen«"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr ""
-"Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Oberflächenposition und wählen "
-"Sie »Fortsetzen«"
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr "Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Oberflächenposition und wählen Sie »Fortsetzen«"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -366,8 +345,7 @@ msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Importierte ICC-Profile"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -398,17 +376,14 @@ msgstr "Starten Sie diesen Rechner mit ihrem normalen Betriebssystem neu."
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Adresse in Ihren Browser ein, um das Profil herunterzuladen "
-"und zu installieren."
+msgstr "Geben Sie die Adresse in Ihren Browser ein, um das Profil herunterzuladen und zu installieren."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:956
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Profil speichern"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
@@ -419,12 +394,8 @@ msgstr "Ein Farbprofil für das ausgewählte Gerät erstellen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1335 ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
-msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
-msgstr ""
-"Das Messgerät wurde nicht erkannt. Bitte prüfen Sie, ob es korrekt "
-"angeschlossen und eingeschaltet ist."
+msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
+msgstr "Das Messgerät wurde nicht erkannt. Bitte prüfen Sie, ob es korrekt angeschlossen und eingeschaltet 
ist."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
@@ -516,10 +487,8 @@ msgstr "Dieses Profil ist möglicherweise nicht mehr ausreichend genau"
 msgid "Display Calibration"
 msgstr "Bildschirm-Kalibrierung"
 
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -548,17 +517,14 @@ msgstr "Bildschirmkalibrierung"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
-"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
-"color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend on "
+"calibration, the better the quality of the color profile."
 msgstr ""
-"Eine Kalibrierung wird ein Profil erstellen, dass Sie für die Farbverwaltung "
-"Ihres Bildschirms einsetzen können. Je länger Sie kalibrieren, desto höher "
-"wird die Qualität des Farbprofils."
+"Eine Kalibrierung wird ein Profil erstellen, dass Sie für die Farbverwaltung Ihres Bildschirms einsetzen "
+"können. Je länger Sie kalibrieren, desto höher wird die Qualität des Farbprofils."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid ""
-"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "Sie können Ihren Rechner nicht nutzen, während die Kalibrierung läuft."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -577,9 +543,7 @@ msgstr "Qualität der Kalibrierung"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:9
 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Art des Sensor-Geräts, welches Sie zum Kalibrieren verwenden "
-"wollen."
+msgstr "Wählen Sie die Art des Sensor-Geräts, welches Sie zum Kalibrieren verwenden wollen."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:10
 msgid "Calibration Device"
@@ -594,12 +558,8 @@ msgid "Display Type"
 msgstr "Anzeigentyp"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
-"D65 illuminant."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das Anzeigeziel für den Weißpunkt. Die meisten Anzeigen sollten "
-"als D65 eingestellt werden."
+msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
+msgstr "Wählen Sie das Anzeigeziel für den Weißpunkt. Die meisten Anzeigen sollten als D65 eingestellt 
werden."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
 msgid "Profile Whitepoint"
@@ -607,19 +567,17 @@ msgstr "Profil-Weißpunkt"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
 msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
-"management will be most accurate at this brightness level."
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most accurate at 
this "
+"brightness level."
 msgstr ""
-"Bitte stellen Sie den Bildschirm auf eine typische Helligkeitsstufe ein. Die "
-"Farbverwaltung wird auf dieser Stufe die besten Ergebnisse erzielen."
+"Bitte stellen Sie den Bildschirm auf eine typische Helligkeitsstufe ein. Die Farbverwaltung wird auf dieser 
"
+"Stufe die besten Ergebnisse erzielen."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
-"profiles for this device."
+msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device."
 msgstr ""
-"Alternativ können Sie die Helligkeitsstufe einstellen, die mit einem der "
-"anderen Profile für dieses Gerät verwendet wird."
+"Alternativ können Sie die Helligkeitsstufe einstellen, die mit einem der anderen Profile für dieses Gerät "
+"verwendet wird."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
 msgid "Display Brightness"
@@ -627,11 +585,10 @@ msgstr "Bildschirmhelligkeit"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
 msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
-"for different lighting conditions."
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting 
conditions."
 msgstr ""
-"Sie können Farbprofile auf verschiedenen Rechnern einsetzen oder sogar "
-"Profile für verschiedenes Umgebungslicht erstellen."
+"Sie können Farbprofile auf verschiedenen Rechnern einsetzen oder sogar Profile für verschiedenes 
Umgebungslicht "
+"erstellen."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
 msgid "Profile Name:"
@@ -663,16 +620,13 @@ msgstr "Erfordert eine Internetverbindung"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx"
+"\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"Eventuell sind diese Anweisungen hilfreich, wie ein Profil unter <a href="
-"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> und <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> eingesetzt wird."
+"Eventuell sind diese Anweisungen hilfreich, wie ein Profil unter <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a 
href=\"osx"
+"\">Apple OS X</a> und <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> eingesetzt wird."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
@@ -681,18 +635,12 @@ msgid "Import File…"
 msgstr "Datei importieren …"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:29
-msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
-"details.</a>"
-msgstr ""
-"Probleme entdeckt. Das Profil funktioniert eventuell nicht richtig. <a href="
-"\"\">Details anzeigen.</a>"
+msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
+msgstr "Probleme entdeckt. Das Profil funktioniert eventuell nicht richtig. <a href=\"\">Details 
anzeigen.</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:30
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr ""
-"Jedes Gerät benötigt ein aktuelles Farbprofil, um die Farbverwaltung zu "
-"ermöglichen."
+msgstr "Jedes Gerät benötigt ein aktuelles Farbprofil, um die Farbverwaltung zu ermöglichen."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid "Learn more"
@@ -718,8 +666,7 @@ msgstr "Aktivieren"
 msgid "Add profile"
 msgstr "Profil hinzufügen"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/color/color.ui.h:37 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Kalibrieren …"
 
@@ -793,8 +740,7 @@ msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 Minuten"
 
@@ -833,11 +779,8 @@ msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Kalibrieren Sie die Farbe für Ihre Geräte, wie Monitore, Kameras oder "
-"Drucker."
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Kalibrieren Sie die Farbe für Ihre Geräte, wie Monitore, Kameras oder Drucker."
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -869,8 +812,7 @@ msgstr "China"
 msgid "Other…"
 msgstr "Andere …"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170
 msgid "More…"
 msgstr "Mehr …"
@@ -883,8 +825,8 @@ msgstr "Keine Sprachen gefunden"
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:110 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:110
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "_Fertig"
 
@@ -962,8 +904,7 @@ msgstr "November"
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Datum und Zeit"
 
@@ -1047,9 +988,7 @@ msgstr "Einstellungen für Zeit und Datum ändern"
 
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr ""
-"Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich "
-"legitimieren."
+msgstr "Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich legitimieren."
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
 msgid "Lid Closed"
@@ -1061,20 +1000,15 @@ msgstr "Deckel geschlossen"
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Gespiegelte Bildschirme"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2163
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491 ../panels/display/cc-display-panel.c:2163
 msgid "Primary"
 msgstr "Primäre Anzeige"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 ../panels/power/cc-power-panel.c:1713
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
@@ -1086,8 +1020,7 @@ msgstr "Sekundäre Anzeige"
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Verbundene Anzeigen anordnen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1538
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1997
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1538 ../panels/display/cc-display-panel.c:1997
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 msgid "_Apply"
 msgstr "An_wenden"
@@ -1105,8 +1038,7 @@ msgstr "Größe"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Anzeigeverhältnis"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2133
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2133 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
@@ -1120,9 +1052,7 @@ msgstr "Zweitbildschirm"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2171
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
-msgstr ""
-"Diese Anzeige mit einer anderen verbinden, um einen zusätzliche "
-"Bildschirmoberfläche zu erhalten"
+msgstr "Diese Anzeige mit einer anderen verbinden, um einen zusätzliche Bildschirmoberfläche zu erhalten"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2178
 msgid "Presentation"
@@ -1211,8 +1141,7 @@ msgstr "Eine Anwendung für Video-DVDs wählen"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Anwendung, wenn ein Musikabspielgerät angeschlossen wird"
+msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, wenn ein Musikabspielgerät angeschlossen wird"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
@@ -1275,8 +1204,7 @@ msgstr "Video-CD"
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows-Software"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
 msgid "Section"
 msgstr "Abschnitt"
 
@@ -1297,8 +1225,7 @@ msgstr "Wechselmedien"
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 
../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
@@ -1310,11 +1237,11 @@ msgstr "Informationen über Ihr System anzeigen"
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;"
-"bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;Medien;Wechsel;Medien;Autostart;"
+"Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;"
+"Medien;Wechsel;Medien;Autostart;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1461,8 +1388,7 @@ msgstr "Nächster Titel"
 msgid "Eject"
 msgstr "Auswerfen"
 
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "Texteingabe"
@@ -1591,12 +1517,9 @@ msgstr "Hohen Kontrast ein-/ausschalten"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159 ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
@@ -1627,8 +1550,7 @@ msgstr "Tastatur"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
-"Tastaturkürzel anzeigen und ändern und Ihre Tastaturbelegung einstellen"
+msgstr "Tastaturkürzel anzeigen und ändern und Ihre Tastaturbelegung einstellen"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1703,8 +1625,7 @@ msgstr "Ge_schwindigkeit:"
 msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Blinkgeschwindigkeit des Cursors"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Eingabequellen"
 
@@ -1718,20 +1639,16 @@ msgstr "Tastenkürzel entfernen"
 
 # extrem gekürzt, wirkt sich auf Fensterbreite aus
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, klicken Sie auf die Zeile und drücken Sie "
-"die neue Tastenkombination, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu "
-"löschen."
+"Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, klicken Sie auf die Zeile und drücken Sie die neue Tastenkombination, 
oder "
+"drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Eigene Tastenkombinationen"
 
@@ -1742,14 +1659,12 @@ msgstr "<Unbekannte Aktion>"
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"Die Tastenkombination »%s« kann nicht verwendet werden, da es dann unmöglich "
-"wäre, mit dieser Taste zu schreiben.\n"
-"Bitte versuchen Sie eine Kombination mit einer Taste wie Strg, Alt oder der "
-"Umschalttaste."
+"Die Tastenkombination »%s« kann nicht verwendet werden, da es dann unmöglich wäre, mit dieser Taste zu "
+"schreiben.\n"
+"Bitte versuchen Sie eine Kombination mit einer Taste wie Strg, Alt oder der Umschalttaste."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
 #, c-format
@@ -1763,11 +1678,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337
 #, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Tastenkombination »%s« zuweisen, wird die Tastenkombination "
-"für »%s« deaktiviert."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Wenn Sie diese Tastenkombination »%s« zuweisen, wird die Tastenkombination für »%s« deaktiviert."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343
 msgid "_Reassign"
@@ -1786,18 +1698,14 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Maus und Touchpad"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Touchpads ändern und für Rechts- "
-"oder Linkshänder einstellen"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Touchpads ändern und für Rechts- oder Linkshänder 
einstellen"
 
 # Ich vermute »tap« meint einen Mausklick in Form einer kurzen Fingerberührung des Touchpad
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr ""
-"Trackpad;Zeiger;Mauszeiger;Klick;Doppelklick;Maustaste;Trackball;Bildlauf;"
+msgstr "Trackpad;Zeiger;Mauszeiger;Klick;Doppelklick;Maustaste;Trackball;Bildlauf;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "General"
@@ -1885,8 +1793,7 @@ msgstr "Bildlauf mit zwei _Fingern"
 msgid "_Natural scrolling"
 msgstr "_Natürlicher Bildlauf"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Versuchen Sie zu klicken, doppelklicken oder rollen"
 
@@ -1935,8 +1842,7 @@ msgstr "Netzwerk-Proxy"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278
-#: ../panels/network/net-vpn.c:431
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278 ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
@@ -1944,16 +1850,14 @@ msgstr "%s VPN"
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1280
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr ""
-"Die Netzwerkdienste des Systems sind mit dieser Version nicht kompatibel."
+msgstr "Die Netzwerkdienste des Systems sind mit dieser Version nicht kompatibel."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "802.1x-_Sicherheit"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 ../panels/printers/printers.ui.h:14
 msgid "page 1"
 msgstr "Seite 1"
 
@@ -1971,15 +1875,13 @@ msgid "Inner _authentication"
 msgstr "Innere _Legitimierung"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
 msgid "page 2"
 msgstr "Seite 2"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
 msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
@@ -1988,56 +1890,46 @@ msgid "automatic"
 msgstr "automatisch"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 ../panels/network/net-device-wifi.c:216
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:380
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 ../panels/network/net-device-wifi.c:220
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385 ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 ../panels/network/net-device-wifi.c:224
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 ../panels/network/net-device-wifi.c:229
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 ../panels/network/net-device-wifi.c:234
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:370
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
-#: ../panels/power/power.ui.h:19
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:19
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gestern"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
@@ -2046,132 +1938,107 @@ msgstr[0] "Vor %i Tag"
 msgstr[1] "Vor %i Tagen"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:531
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mbit/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 ../panels/network/net-device-wifi.c:560
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Keines"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 ../panels/network/net-device-wifi.c:562
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Schwach"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 ../panels/network/net-device-wifi.c:564
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Gut"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 ../panels/network/net-device-wifi.c:568
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Ausgezeichnet"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 
../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Adresse entfernen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "DNS-Server entfernen"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrik"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Route entfernen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632 ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatisch (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Nur Link-Local"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934 ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
 msgid "Prefix"
 msgstr "Präfix"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630 
../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
@@ -2180,13 +2047,11 @@ msgstr "Automatisch"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatisch, nur DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894 ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
@@ -2220,53 +2085,41 @@ msgstr "WPA und WPA2 Personal"
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA und WPA2 Enterprise"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "Signalstärke"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
 msgid "Link speed"
 msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#: ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4-Adresse"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-Adresse"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardware-Adresse"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
 msgid "Default Route"
 msgstr "Vorgaberoute"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 
../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -2309,13 +2162,11 @@ msgstr "1 Gb/s"
 msgid "10 Gb/s"
 msgstr "10 Gb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
 msgid "_Name"
 msgstr "_Name"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "_MAC-Adresse"
@@ -2324,8 +2175,7 @@ msgstr "_MAC-Adresse"
 msgid "M_TU"
 msgstr "M_TU"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "_Duplizierte Adresse"
 
@@ -2333,18 +2183,15 @@ msgstr "_Duplizierte Adresse"
 msgid "bytes"
 msgstr "Byte"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
 msgid "Make available to other _users"
 msgstr "Anderen _Benutzern zur Verfügung stellen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "Automatisch _verbinden"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
 msgid "Firewall _Zone"
 msgstr "Firewall-_Zone"
@@ -2359,41 +2206,34 @@ msgstr "Voreinstellung"
 msgid "The zone defines the trust level of the connection"
 msgstr "Die Zone definiert die Vertrauensstufe der Verbindung"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
 msgid "IPv_4"
 msgstr "IPv_4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
 msgid "_Addresses"
 msgstr "_Adressen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "Automatisches DNS"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
 msgid "Routes"
 msgstr "Routen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Automatische Routen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Diese Verbindung nur für Ress_ourcen in deren Netzwerk verwenden"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
@@ -2405,14 +2245,13 @@ msgstr "Öffnen des Verbindungseditors schlug fehl"
 msgid "New Profile"
 msgstr "Neues Profil"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 
../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
-#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 ../panels/network/network.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -2444,34 +2283,26 @@ msgstr "Aus Datei importieren …"
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Netzwerk-Verbindung hinzufügen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1409
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 ../panels/network/net-device-wifi.c:1409
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Vergessen"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-"a preferred network"
+msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network"
 msgstr ""
-"Die Einstellungen dieses Netzwerks einschließlich Passwörter zurücksetzen, "
-"aber als bevorzugtes Netzwerk behalten"
+"Die Einstellungen dieses Netzwerks einschließlich Passwörter zurücksetzen, aber als bevorzugtes Netzwerk "
+"behalten"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect"
-msgstr ""
-"Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm verbinden"
+msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
+msgstr "Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm verbinden"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "_Sicherheit"
 
@@ -2482,13 +2313,11 @@ msgstr "VPN-Verbindung kann nicht importiert werden"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Die Datei »%s« konnte nicht gelesen werden oder enthält keine gültige VPN-"
-"Verbindung\n"
+"Die Datei »%s« konnte nicht gelesen werden oder enthält keine gültige VPN-Verbindung\n"
 "\n"
 "Fehler: %s."
 
@@ -2496,10 +2325,8 @@ msgstr ""
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Wählren Sie die Datei zum Importieren"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
@@ -2515,8 +2342,7 @@ msgstr "E_rsetzen"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie %s mit der VPN-Verbindung ersetzen, die Sie gerade speichern?"
+msgstr "Wollen Sie %s mit der VPN-Verbindung ersetzen, die Sie gerade speichern?"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
 msgid "Cannot export VPN connection"
@@ -2541,18 +2367,15 @@ msgstr "VPN-Verbindung exportieren …"
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Fehler: VPN-Verbindungseditor kann nicht geladen werden)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "_SSID"
 msgstr "_SSID"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
 msgid "_BSSID"
 msgstr "_BSSID"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
 msgid "My Home Network"
 msgstr "Mein eigenes Netzwerk"
 
@@ -2560,8 +2383,7 @@ msgstr "Mein eigenes Netzwerk"
 msgid "Make available to _other users"
 msgstr "_Anderen Benutzern zur Verfügung stellen"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
@@ -2571,20 +2393,15 @@ msgstr "Legen Sie fest, wie Sie sich mit dem Internet verbinden."
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;"
-msgstr ""
-"Netzwerk;Drahtlos;LAN;WLAN;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;"
-"Bluetooth;VPN;Brücke;VLAN;Bündelung;"
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;"
+msgstr 
"Netzwerk;Drahtlos;LAN;WLAN;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;Bluetooth;VPN;Brücke;VLAN;Bündelung;"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Link_Aggregation
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
 msgstr "Gebündelte Schnittstellen"
 
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102
 #: ../panels/network/net-device-team.c:102
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
@@ -2594,30 +2411,24 @@ msgstr "(keine)"
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Überbrückte Schnittstellen"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:460
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111 ../panels/network/net-device-wifi.c:460
 msgid "never"
 msgstr "nie"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121 ../panels/network/net-device-wifi.c:470
 msgid "today"
 msgstr "heute"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123 ../panels/network/net-device-wifi.c:472
 msgid "yesterday"
 msgstr "gestern"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 
../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177 ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Last used"
 msgstr "Zuletzt verwendet"
 
@@ -2626,18 +2437,14 @@ msgstr "Zuletzt verwendet"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Kabelgebunden"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1564
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355 ../panels/network/net-device-wifi.c:1564
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
 msgid "Options…"
 msgstr "Optionen …"
 
@@ -2657,12 +2464,11 @@ msgstr "Gebündelte Schnittstellen"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1113
 msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-"a wireless hotspot to share the connection with others."
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to share 
the "
+"connection with others."
 msgstr ""
-"Wenn Sie eine andere Verbindung zum Internet außer einem Funknetz haben, so "
-"können Sie zur Freigabe Ihrer Internetverbindung einen drahtlosen Hotspot "
-"einrichten."
+"Wenn Sie eine andere Verbindung zum Internet außer einem Funknetz haben, so können Sie zur Freigabe Ihrer "
+"Internetverbindung einen drahtlosen Hotspot einrichten."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117
 #, c-format
@@ -2670,12 +2476,8 @@ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Einschalten des Funknetz-Hotspot führt zur Trennung von <b>%s</b>."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121
-msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-"hotspot is active."
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, "
-"während der HotSpot aktiv ist."
+msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active."
+msgstr "Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, während der HotSpot aktiv ist."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
@@ -2694,21 +2496,17 @@ msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Das Drahtlos-Gerät unterstützt keinen Hotspot-Modus"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
-msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any "
-"custom configuration will be lost."
+msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be 
lost."
 msgstr ""
-"Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschließlich Passwort und "
-"jegliche benutzerdefinierte Konfiguration werden verloren gehen."
+"Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschließlich Passwort und jegliche benutzerdefinierte "
+"Konfiguration werden verloren gehen."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1732
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1732 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "Chronik"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1736 ../panels/power/power.ui.h:21
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1595
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1736 ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
@@ -2720,11 +2518,8 @@ msgstr "_Vergessen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"Automatische Internet-Proxyerkennung wird verwendet, wenn keine "
-"Konfigurationsadresse angegeben wird."
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "Automatische Internet-Proxyerkennung wird verwendet, wenn keine Konfigurationsadresse angegeben 
wird."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -2833,8 +2628,7 @@ msgstr "Gruppenname"
 msgid "Group Password"
 msgstr "Gruppenpasswort"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
@@ -2850,13 +2644,10 @@ msgstr "Automatisch _verbinden"
 msgid "details"
 msgstr "Details"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Password"
 msgstr "_Passwort"
 
@@ -2909,20 +2700,14 @@ msgid "hardware"
 msgstr "Hardware"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
-msgid ""
-"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
-"preferred connection."
+msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection."
 msgstr ""
-"Die Einstellungen für diese Verbindung auf Voreinstellung zurücksetzen, aber "
-"als bevorzugte Verbindung beibehalten."
+"Die Einstellungen für diese Verbindung auf Voreinstellung zurücksetzen, aber als bevorzugte Verbindung "
+"beibehalten."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect to it."
-msgstr ""
-"Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm "
-"verbinden."
+msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it."
+msgstr "Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm verbinden."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
 msgid "reset"
@@ -3120,8 +2905,7 @@ msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen"
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:308
 msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr ""
-"Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden"
+msgstr "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:312
@@ -3274,13 +3058,11 @@ msgstr "Keine Zertifizierungseinheit gewählt"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi "
+"networks.  Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
 msgstr ""
-"Verzicht auf ein Certificate Authority (CA)-Zertifikat kann zu Verbindungen "
-"mit unsicheren und bösartigen WLAN-Netzen führen.  Möchten Sie ein CA-"
-"Zertifikat wählen?"
+"Verzicht auf ein Certificate Authority (CA)-Zertifikat kann zu Verbindungen mit unsicheren und bösartigen 
WLAN-"
+"Netzen führen.  Möchten Sie ein CA-Zertifikat wählen?"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
@@ -3335,8 +3117,7 @@ msgstr "PAC-_Bereitstellung"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -3354,15 +3135,13 @@ msgstr "Beide"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Username"
 msgstr "_Benutzername"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 
../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Pass_wort zeigen"
@@ -3406,15 +3185,13 @@ msgstr "Unverschlüsselte private Schlüssel sind unsicher"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could allow your security "
+"credentials to be compromised.  Please select a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Der gewählte Schlüssel scheint nicht durch ein Passwort geschützt zu sein. "
-"Dies gefährdet Ihre Sicherheitsinformationen. Bitte wählen Sie einen durch "
-"ein Passwort geschützten privaten Schlüssel.\n"
+"Der gewählte Schlüssel scheint nicht durch ein Passwort geschützt zu sein. Dies gefährdet Ihre "
+"Sicherheitsinformationen. Bitte wählen Sie einen durch ein Passwort geschützten privaten Schlüssel.\n"
 "\n"
 "(Sie können Ihren Schlüssel mit openssl mit einem Passwort schützen)"
 
@@ -3483,8 +3260,7 @@ msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 
../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "_Legitimierung"
 
@@ -3562,13 +3338,10 @@ msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "Details im Sperrbildschirm zeigen"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 ../panels/power/cc-power-panel.c:1710
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1717 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
@@ -3578,8 +3351,7 @@ msgstr "Benach­rich­ti­gungen"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr ""
-"Legen Sie fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese anzeigen"
+msgstr "Legen Sie fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese anzeigen"
 
 #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3663,18 +3435,16 @@ msgstr "Online-Konten"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr ""
-"Verbinden Sie sich mit Ihren Online-Konten und entscheiden Sie, wofür diese "
-"genutzt werden"
+msgstr "Verbinden Sie sich mit Ihren Online-Konten und entscheiden Sie, wofür diese genutzt werden"
 
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;"
+"ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Online;Chat;Kalendar;Mail;E-Mail;"
-"Kontakte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Online;Chat;Kalendar;Mail;E-Mail;Kontakte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;"
+"Pocket;ReadItLater;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3690,11 +3460,10 @@ msgstr "Ein Online-Konto hinzufügen"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
 msgid ""
-"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
-"contacts, calendar, chat and more."
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat and 
more."
 msgstr ""
-"Fügen Sie ein Konto hinzu, damit Ihre Anwendungen Zugang zu Dokumenten, "
-"Mails, Kontakten, Kalender, Chat und mehr erhalten"
+"Fügen Sie ein Konto hinzu, damit Ihre Anwendungen Zugang zu Dokumenten, Mails, Kontakten, Kalender, Chat 
und "
+"mehr erhalten"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:182
 msgid "Unknown time"
@@ -3823,7 +3592,7 @@ msgstr "Rechner"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2039
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2041
 msgid "Battery"
 msgstr "Akku"
 
@@ -3912,31 +3681,31 @@ msgstr "Schaltet Geräte für mobiles Breitband (3G, 4G, WiMax etc.) aus."
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Wenn im Akkubetrieb"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Wenn angeschlossen"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1835
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1837
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Bereitschaft und Ausschalten"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1870
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1892
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1894
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Bei _kritischem Akku-Ladezustand"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1949
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1951
 msgid "Power Off"
 msgstr "Ausschalten"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2086
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2088
 msgid "Devices"
 msgstr "Geräte"
 
@@ -3946,17 +3715,13 @@ msgstr "Leistung"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
+msgstr "Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
 
 # Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr ""
-"Energie;Schlafmodus;Bereitschaft;Ruhezustand;Akku;Helligkeit;Abdunkeln;"
-"Abschalten;Bildschirm;DPMS;"
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr "Energie;Schlafmodus;Bereitschaft;Ruhezustand;Akku;Helligkeit;Abdunkeln;Abschalten;Bildschirm;DPMS;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "Hibernate"
@@ -4042,8 +3807,7 @@ msgstr "Verzögerung"
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Legitimieren"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
@@ -4112,8 +3876,7 @@ msgstr "Abgemeldet"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Angehalten"
@@ -4206,12 +3969,8 @@ msgid "Select PPD File"
 msgstr "Wählen Sie die PPD-Datei"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951
-msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
-msgstr ""
-"PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgstr "PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
 msgid "No suitable driver found"
@@ -4230,8 +3989,7 @@ msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Wählen Sie eine PPD-Datei …"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523
 msgid "Test page"
 msgstr "Testseite"
 
@@ -4247,9 +4005,7 @@ msgstr "Drucker"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie "
-"drucken möchten"
+msgstr "Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie drucken möchten"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4261,8 +4017,7 @@ msgstr "Drucker;Warteschlange;Drucken;Papier;Tinte;Toner;Tintenpatrone;"
 msgid "Active Jobs"
 msgstr "Aktive Druckaufträge"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
@@ -4296,9 +4051,7 @@ msgstr "Keine Drucker erkannt."
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
 msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Adresse eines Druckers oder einen Text ein zum Filtern der "
-"Ergebnisse"
+msgstr "Geben Sie die Adresse eines Druckers oder einen Text ein zum Filtern der Ergebnisse"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
@@ -4313,20 +4066,17 @@ msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "Treiber-Datenbank wird geladen …"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
 msgid "One Sided"
 msgstr "Einseitig"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Langer Rand (Vorgabe)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)"
 
@@ -4528,18 +4278,15 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatische Auswahl"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Drucker-Voreinstellung"
 
@@ -4577,9 +4324,7 @@ msgstr "Treiber"
 #: ../panels/printers/pp-samba.c:253
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr ""
-"Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren "
-"Drucker auf %s anzuzeigen"
+msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren Drucker auf %s anzuzeigen"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -4699,18 +4444,12 @@ msgstr "Privat­sphäre"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr ""
-"Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was "
-"andere sehen können"
+msgstr "Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was andere sehen können"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
-msgstr ""
-"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;"
-"Identität;"
+msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
+msgstr "Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;Identität;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
 msgid "Screen Turns Off"
@@ -4767,12 +4506,9 @@ msgid "Forever"
 msgstr "Für immer"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
-msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-"never shared over the network."
+msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the 
network."
 msgstr ""
-"Das Behalten der Chronik erleichtert zukünftige Suchen. Die Objekte werden "
-"niemals im Netzwerk freigegeben."
+"Das Behalten der Chronik erleichtert zukünftige Suchen. Die Objekte werden niemals im Netzwerk freigegeben."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
 msgid "Cl_ear Recent History"
@@ -4804,11 +4540,11 @@ msgstr "_Benachrichtigungen anzeigen"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
-"free of unnecessary sensitive information."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary sensitive "
+"information."
 msgstr ""
-"Automatisch den Papierkorb und temporäre Dateien löschen, um Ihren Rechner "
-"frei von unnötigen sensiblen Daten zu halten."
+"Automatisch den Papierkorb und temporäre Dateien löschen, um Ihren Rechner frei von unnötigen sensiblen 
Daten "
+"zu halten."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "Automatically empty _Trash"
@@ -4824,19 +4560,15 @@ msgstr "Löschen _nach"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
 msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you "
-"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
-"software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate 
recommendations. It "
+"also helps us to improve our software.\n"
 "\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
-"your data with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties."
 msgstr ""
-"Durch das Senden Ihrer Softwarenutzungsinformationen helfen Sie Ihnen "
-"genauere Empfehlungen anzubieten. Außerdem helfen Sie uns unsere Software zu "
-"verbessern.\n"
+"Durch das Senden Ihrer Softwarenutzungsinformationen helfen Sie Ihnen genauere Empfehlungen anzubieten. "
+"Außerdem helfen Sie uns unsere Software zu verbessern.\n"
 "\n"
-"Sämtliche gesammelte Informationen werden anonymisiert und wir werden Ihre "
-"Daten nicht mit Dritten teilen."
+"Sämtliche gesammelte Informationen werden anonymisiert und wir werden Ihre Daten nicht mit Dritten teilen."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
 msgid "Privacy Policy"
@@ -4926,10 +4658,8 @@ msgid "Region & Language"
 msgstr "Region und Sprache"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4998,9 +4728,7 @@ msgstr "Optionen"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:7
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr ""
-"Anmeldeeinstellungen werden für alle Benutzer verwendet, wenn sich diese am "
-"System anmelden."
+msgstr "Anmeldeeinstellungen werden für alle Benutzer verwendet, wenn sich diese am System anmelden."
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 msgctxt "Search Location"
@@ -5034,11 +4762,8 @@ msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der "
-"Aktivitätenübersicht anzeigen"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der Aktivitätenübersicht anzeigen"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5090,11 +4815,11 @@ msgstr "Legen Sie fest, was Sie für Andere freigeben möchten"
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
-"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;"
+"renderer;"
 msgstr ""
-"Freigabe;ssh;Rechner;Name;Entfernt;Arbeitsumgebung;Umgebung;bluetooth;obex;"
-"Medien;Audio;Video;Bilder;Fotos;Filme;Server;"
+"Freigabe;ssh;Rechner;Name;Entfernt;Arbeitsumgebung;Umgebung;bluetooth;obex;Medien;Audio;Video;Bilder;Fotos;"
+"Filme;Server;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -5102,21 +4827,15 @@ msgstr "Entfernte Anmeldung ein- oder ausschalten"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr ""
-"Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren "
-"oder zu deaktivieren"
+msgstr "Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren oder zu deaktivieren"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
 msgid "Bluetooth Sharing"
 msgstr "Bluetooth-Freigabe"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid ""
-"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
-"devices"
-msgstr ""
-"Bluetooth-Freigabe ermöglicht die Freigabe von Dateien für andere Bluetooth-"
-"fähige Geräte"
+msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
+msgstr "Bluetooth-Freigabe ermöglicht die Freigabe von Dateien für andere Bluetooth-fähige Geräte"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
 msgid "Only Receive From Trusted Devices"
@@ -5148,8 +4867,7 @@ msgstr "Entfernte Anmeldung"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr ""
-"Einige Dienste sind deaktiviert, weil kein Netzwerk-Zugriff möglich ist."
+msgstr "Einige Dienste sind deaktiviert, weil kein Netzwerk-Zugriff möglich ist."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
 msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
@@ -5178,11 +4896,11 @@ msgstr "Ordner entfernen"
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
-"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: <a 
href="
+"\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
-"Persönliche Dateifreigabe ermöglicht es Ihnen, Ihren öffentlichen Ordner für "
-"andere in Ihrem Netzwerk freizugeben mit: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"Persönliche Dateifreigabe ermöglicht es Ihnen, Ihren öffentlichen Ordner für andere in Ihrem Netzwerk "
+"freizugeben mit: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 msgid "Share Public Folder On This Network"
@@ -5198,18 +4916,15 @@ msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
-"Entfernten Benutzern eine Verbindung mit folgendem Secure-Shell-Befehl "
-"erlauben:\n"
+"Entfernten Benutzern eine Verbindung mit folgendem Secure-Shell-Befehl erlauben:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgid "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
-"Entfernten Benutzern Ansicht und Steuerung Ihres Bildschirms mit folgender "
-"Verbindung erlauben: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Entfernten Benutzern Ansicht und Steuerung Ihres Bildschirms mit folgender Verbindung erlauben: <a 
href=\"vnc://"
+"%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
 msgid "Allow Remote Control"
@@ -5247,9 +4962,7 @@ msgstr "Lautstärke, Ein- und Ausgabequellen und Alarmtöne einstellen"
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr ""
-"Karte;Mikrofon;Lautstärkeregler;Lautstärke;Ausblenden;Balance;Bluetooth;"
-"Headset;Audio;"
+msgstr "Karte;Mikrofon;Lautstärkeregler;Lautstärke;Ausblenden;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
 
 # CHECK upto line 505
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
@@ -5364,81 +5077,77 @@ msgstr "Lautsprecher _testen"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Spitzenpegelerkennung"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1501 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1520
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1583
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Lautsprechertest für %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_Wiedergabelautstärke: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
 msgid "Output"
 msgstr "Ausgabe"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Tonausgabe:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Einstellungen für das gewählte Gerät:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695
 msgid "Input"
 msgstr "Eingang"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Aufnahmelautstärke: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725
 msgid "Input level:"
 msgstr "Aufnahmepegel:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Toneingabe:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Klangeffekte"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_Warnlautstärke: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
 msgid "Applications"
 msgstr "Anwendungen"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr ""
-"Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
+msgstr "Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
 msgid "Built-in"
 msgstr "Eingebaut"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Klang-Einstellungen"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Ereignisklang wird getestet"
@@ -5459,8 +5168,7 @@ msgstr "_Wählen Sie einen Warnklang:"
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
@@ -5479,12 +5187,11 @@ msgstr "Sehen, Hören, Tippen, Zeigen und Klicken erleichtern"
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;"
+"Mouse;"
 msgstr ""
-"Tastatur;Maus;a11y;Barrierefreiheit;Kontrast;Zoom;Vergrößern;Bildschirm;"
-"Bildschirmleser;Text;Schrift;Größe;AccessX;Klebrige Tasten;Tasten;Langsam;"
-"Springende Tasten;Tastaturmaus;"
+"Tastatur;Maus;a11y;Barrierefreiheit;Kontrast;Zoom;Vergrößern;Bildschirm;Bildschirmleser;Text;Schrift;Größe;"
+"AccessX;Klebrige Tasten;Tasten;Langsam;Springende Tasten;Tastaturmaus;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5548,9 +5255,7 @@ msgstr "Bildschirmleser"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr ""
-"Der Bildschirmleser liest den angezeigten Text wenn Sie den Fokus "
-"verschieben."
+msgstr "Der Bildschirmleser liest den angezeigten Text wenn Sie den Fokus verschieben."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "_Screen Reader"
@@ -5562,9 +5267,7 @@ msgstr "Lautstärkeregelung"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
-msgstr ""
-"Beim Einschalten des Ziffernblocks oder der Feststelltaste einen Signalton "
-"ausgeben."
+msgstr "Beim Einschalten des Ziffernblocks oder der Feststelltaste einen Signalton ausgeben."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "Visual Alerts"
@@ -5603,7 +5306,7 @@ msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Deaktivieren, wenn zwei Tasten zusammen gedrückt werden"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Zusatztaste ge_drückt wird"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
@@ -5612,8 +5315,7 @@ msgstr "Tastenver_zögerung"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
-"Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste"
+msgstr "Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "A_cceptance delay:"
@@ -5920,15 +5622,13 @@ msgstr "Farbeffekte:"
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Farbeffekte"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
@@ -5938,18 +5638,15 @@ msgstr "Systemverwalter"
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Vollständiger Name"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Account _Type"
 msgstr "Konten_typ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 msgid "Allow user to set a password when they next login"
 msgstr "Bei der nächsten Anmeldung Passwort wählen"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Jetzt ein Passwort festlegen"
 
@@ -5958,12 +5655,8 @@ msgid "_Verify"
 msgstr "Über_prüfen"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
-msgstr ""
-"Unternehmens-Anmeldung erlaubt es einen zentral verwalteten Benutzerkonto "
-"auf diesem Gerät zu verwenden."
+msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device."
+msgstr "Unternehmens-Anmeldung erlaubt es einen zentral verwalteten Benutzerkonto auf diesem Gerät zu 
verwenden."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 msgid "_Domain"
@@ -6036,8 +5729,7 @@ msgstr "Rechter Ringfinger"
 msgid "Right little finger"
 msgstr "Rechter kleiner Finger"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 
../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck freischalten"
 
@@ -6054,12 +5746,10 @@ msgid "_Other finger:"
 msgstr "_Anderer Finger:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint 
reader."
 msgstr ""
-"Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt mit "
-"Ihrem Fingerlesegerät anmelden können."
+"Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt mit Ihrem Fingerlesegerät anmelden "
+"können."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Users"
@@ -6072,9 +5762,7 @@ msgstr "Benutzer hinzufügen oder entfernen und das Passwort ändern"
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr ""
-"Anmeldung;Name;Benutzerkonto;Fingerabdruck;Avatar;Benutzerbild;Logo;Gesicht;"
-"Passwort;"
+msgstr "Anmeldung;Name;Benutzerkonto;Fingerabdruck;Avatar;Benutzerbild;Logo;Gesicht;Passwort;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
 msgid "Login History"
@@ -6208,12 +5896,10 @@ msgstr "Versuchen Sie die Wiederholung des selben Zeichens zu vermeiden."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and 
punctuation."
 msgstr ""
-"Versuchen Sie Wiederholungen von Zeichen der selben Gruppe zu vermeiden. Sie "
-"sollten Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen mischen."
+"Versuchen Sie Wiederholungen von Zeichen der selben Gruppe zu vermeiden. Sie sollten Buchstaben, Ziffern 
und "
+"Satzzeichen mischen."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
@@ -6228,45 +5914,34 @@ msgstr "Versuchen Sie mehr Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen hinzuzufügen."
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
-msgstr ""
-"Mischen Sie Großbuchstaben und Kleinbuchstaben und verwenden Sie eine Ziffer "
-"oder zwei."
+msgstr "Mischen Sie Großbuchstaben und Kleinbuchstaben und verwenden Sie eine Ziffer oder zwei."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
-msgstr ""
-"Gutes Passwort! Durch Hinzufügen von Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen "
-"wird es noch stärker."
+msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
+msgstr "Gutes Passwort! Durch Hinzufügen von Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen wird es noch stärker."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Weak"
 msgstr "Stärke: schwach"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "Stärke: niedrig"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Medium"
 msgstr "Stärke: mittel"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Good"
 msgstr "Stärke: gut"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
 msgstr "Stärke: hoch"
@@ -6308,8 +5983,7 @@ msgstr "Das neue und das alte Passwort sind gleich"
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr ""
-"Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben!"
+msgstr "Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben!"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
 #, c-format
@@ -6331,24 +6005,19 @@ msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:315
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr ""
-"Dieser Eintrag wird für Ihren Benutzerordner verwendet und kann nicht "
-"geändert werden."
+msgstr "Dieser Eintrag wird für Ihren Benutzerordner verwendet und kann nicht geändert werden."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:902
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr ""
-"Es gibt keine unterstützte Möglichkeit für eine Legitimierung mit dieser "
-"Domäne"
+msgstr "Es gibt keine unterstützte Möglichkeit für eine Legitimierung mit dieser Domäne"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:961
 msgid "Failed to join domain"
@@ -6376,8 +6045,7 @@ msgstr "Anmelden an der Domäne schlug fehl"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1095
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr ""
-"Domäne konnte nicht gefunden werden. Haben Sie sich eventuell vertippt?"
+msgstr "Domäne konnte nicht gefunden werden. Haben Sie sich eventuell vertippt?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445
 msgid "Add User"
@@ -6389,11 +6057,8 @@ msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "Anmeldung in _Unternehmensumgebung"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie Ihren "
-"Systemadministrator."
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid "The device is already in use."
@@ -6403,8 +6068,7 @@ msgstr "Das Gerät wird bereits verwendet"
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
@@ -6417,12 +6081,8 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "Fingerabdrücke _löschen"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie Ihre registrierten Fingerabdrücke löschen und so eine Anmeldung "
-"per Fingerabdruck verhindern?"
+msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
+msgstr "Wollen Sie Ihre registrierten Fingerabdrücke löschen und so eine Anmeldung per Fingerabdruck 
verhindern?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452
 msgid "Done!"
@@ -6431,8 +6091,7 @@ msgstr "Erledigt!"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Auf Gerät »%s« konnte nicht zugegriffen werden"
@@ -6460,12 +6119,9 @@ msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe."
 #.
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
 #, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
 msgstr ""
-"Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen "
-"Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen."
+"Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« 
hinterlegen."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738
 msgid "Selecting finger"
@@ -6487,8 +6143,7 @@ msgstr "Letzte Woche"
 #. shown as the first day of a week on login history dialog.
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:96
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:100
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:96 ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:100
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e. %b"
@@ -6511,16 +6166,14 @@ msgstr "%s - %s"
 # I prefer 07:30 instead of 7:30
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:194
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:194 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:197
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:197 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6580,8 +6233,7 @@ msgstr "Diesem Typ von Domäne kann nicht automatisch beigetreten werden"
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Es wurde keine solche Domäne oder Realm gefunden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Anmeldung als %s in der Domäne %s schlug fehl"
@@ -6613,12 +6265,10 @@ msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s ist immer noch angemeldet"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489
-msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
+msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
 msgstr ""
-"Das Löschen von Benutzern, während sie angemeldet sind, kann das System in "
-"einen inkonsistenten Zustand versetzen."
+"Das Löschen von Benutzern, während sie angemeldet sind, kann das System in einen inkonsistenten Zustand "
+"versetzen."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
 #, c-format
@@ -6627,11 +6277,10 @@ msgstr "Wollen Sie die Dateien von %s behalten?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502
 msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user 
account."
 msgstr ""
-"Es ist möglich, den persönlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die "
-"temporären Dateien zu behalten, wenn ein Benutzerkonto gelöscht wird."
+"Es ist möglich, den persönlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die temporären Dateien zu behalten, 
wenn "
+"ein Benutzerkonto gelöscht wird."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
 msgid "_Delete Files"
@@ -6666,9 +6315,7 @@ msgstr "Kontendienst konnte nicht kontaktiert werden"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1004
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr ""
-"Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und "
-"aktiviert ist."
+msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und aktiviert ist."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1045
 msgid ""
@@ -6682,8 +6329,7 @@ msgstr ""
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1094
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1383
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1094 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1383
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6695,8 +6341,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Das gewählte Benutzerkonto löschen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1116
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1116 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6724,11 +6369,11 @@ msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem »-« beginnen"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
 msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of characters 
'.', "
+"'-' and '_'"
 msgstr ""
-"Der Benutzername darf aus Klein- und Großbuchstaben des englischen "
-"Alphabets, Ziffern sowie den Zeichen ».«, »-« und »_« bestehen"
+"Der Benutzername darf aus Klein- und Großbuchstaben des englischen Alphabets, Ziffern sowie den Zeichen 
».«, "
+"»-« und »_« bestehen"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
@@ -6751,20 +6396,15 @@ msgstr "Knöpfen Funktionen zuweisen"
 # extrem gekürzt, wirkt sich auf Fensterbreite aus
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
-"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button and hold down 
the "
+"new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, wählen Sie die »Tastenkombination senden«-"
-"Aktion und drücken Sie die neue Tastenkombination, oder drücken Sie die "
-"Rücktaste, um sie zu löschen."
+"Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, wählen Sie die »Tastenkombination senden«-Aktion und drücken Sie die 
neue "
+"Tastenkombination, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr ""
-"Bitte berühren Sie die Zielmarkierungen auf dem Bildschirm, um das "
-"Grafiktablett zu kalibrieren."
+msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgstr "Bitte berühren Sie die Zielmarkierungen auf dem Bildschirm, um das Grafiktablett zu kalibrieren."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
@@ -6828,16 +6468,13 @@ msgstr "Zuordnung anzeigen"
 msgid "Button"
 msgstr "Knopf"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Wacom-Tabletts"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für "
-"Grafiktabletts einstellen"
+msgstr "Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für Grafiktabletts einstellen"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -7068,8 +6705,7 @@ msgstr "Nach der Zeichenkette suchen"
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Mögliche Panel-Namen anzeigen und beenden"
 
-#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
-#: ../shell/cc-application.c:75
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 ../shell/cc-application.c:75
 msgid "Show help options"
 msgstr "Hilfeoptionen anzeigen"
 
@@ -7190,12 +6826,8 @@ msgstr "Einstellungen;"
 #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 #~ msgstr "»%s« aus der Liste der Geräte entfernen?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
-#~ "use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie das Gerät entfernen, müssen Sie es vor der nächsten Benutzung "
-#~ "erneut konfigurieren."
+#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+#~ msgstr "Falls Sie das Gerät entfernen, müssen Sie es vor der nächsten Benutzung erneut konfigurieren."
 
 #~ msgid "Device type:"
 #~ msgstr "Gerätetyp:"
@@ -7206,12 +6838,9 @@ msgstr "Einstellungen;"
 #~ msgid "Model:"
 #~ msgstr "Modell:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
-#~ "fields."
+#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bilddateien können in dieses Fenster gezogen werden, um die obigen Felder "
-#~ "automatisch zu vervollständigen."
+#~ "Bilddateien können in dieses Fenster gezogen werden, um die obigen Felder automatisch zu 
vervollständigen."
 
 #~ msgid "Show your primary display on this screen also"
 #~ msgstr "Ihre primäre Anzeige auch auf diesem Bildschirm anzeigen"
@@ -7253,11 +6882,8 @@ msgstr "Einstellungen;"
 #~ msgid "Changing photo for:"
 #~ msgstr "Foto wird geändert für:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie ein Foto, das im Anmeldefenster für dieses Konto angezeigt "
-#~ "wird."
+#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr "Wählen Sie ein Foto, das im Anmeldefenster für dieses Konto angezeigt wird."
 
 #~ msgid "Gallery"
 #~ msgstr "Galerie"
@@ -7329,9 +6955,6 @@ msgstr "Einstellungen;"
 #~ msgid "Drag to change primary display."
 #~ msgstr "Ziehen Sie, um den primären Bildschirm zu ändern."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-#~ "placement."
+#~ msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
 #~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie einen Bildschirm, um dessen Eigenschaften zu ändern. Ziehen "
-#~ "Sie ihn, um ihn neu zu platzieren."
+#~ "Wählen Sie einen Bildschirm, um dessen Eigenschaften zu ändern. Ziehen Sie ihn, um ihn neu zu 
platzieren."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]