[gnome-maps] Updated German translation



commit 6adc39b7d10afab905a171ca28505f3756b6abab
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date:   Wed Feb 4 20:15:35 2015 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  123 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1a262e6..fa95503 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-10 22:01+0100\n"
-"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 07:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-04 21:04+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the program name. */
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:75 ../src/mainWindow.js:322
+#: ../src/application.js:78 ../src/mainWindow.js:362
 msgid "Maps"
 msgstr "Karten"
 
@@ -110,43 +110,52 @@ msgstr "Anzahl der zu speichernden kürzlich besuchten Plätze."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Facebook check-in privacy setting"
-msgstr ""
+msgstr "Privatsphäreneinstellungen für Facebook-Check-in"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
 "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
 msgstr ""
+"Zuletzt verwendete Privatsphäreneinstellungen für Facebook-Check-in. "
+"Mögliche Werte sind: EVERYONE (jeder), FRIENDS_OF_FRIENDS (Freunde von "
+"Freunden), ALL_FRIENDS (alle Freunde) or SELF (selbst)."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Foursquare check-in privacy setting"
-msgstr ""
+msgstr "Privatsphäreneinstellungen für Foursquare-Check-in"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
 "public, followers or private."
 msgstr ""
+"Zuletzt verwendete Privatsphäreneinstellungen für Foursquare-Check-in. "
+"Mögliche Werte sind: Öffentlich, Anhänger oder Privat."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
-msgstr ""
+msgstr "Mitteilung eines Foursquare-Check-ins via Facebook"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
 "Facebook account associated with the Foursquare account."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob Foursquare einen Check-in als Nachricht in einem verbundenen "
+"Facebook-Konto veröffentlicht."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
-msgstr ""
+msgstr "Mitteilung eines Foursquare-Check-ins via Twitter"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
 "Twitter account associated with the Foursquare account."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob Foursquare einen Check-in als Nachricht in einem verbundenen "
+"Twitter-Konto veröffentlicht."
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
 msgid "About"
@@ -168,14 +177,14 @@ msgstr "Auf Facebook veröffentlichen"
 msgid "Post on Twitter"
 msgstr "Auf Twitter veröffentlichen"
 
-#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:4 ../data/ui/share-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:4 ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:2
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
 #. Translators: Check in is used as a verb
-#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5
 msgid "C_heck in"
-msgstr ""
+msgstr "Ein_checken"
 
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:6
 msgid "Everyone"
@@ -199,7 +208,7 @@ msgstr "Öffentlich"
 
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:11
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Anhänger"
 
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:12
 msgid "Private"
@@ -209,6 +218,14 @@ msgstr "Privat"
 msgid "What’s here?"
 msgstr "Was ist hier?"
 
+#: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
+msgid "Turn on location services to find your location"
+msgstr "Schalten Sie die Ortungsdienste ein, um Ihren Ort zu bestimmen"
+
+#: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:2
+msgid "Location Settings"
+msgstr "Einstellungen der Ortungsdienste"
+
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:2
 msgid "Go to current location"
 msgstr "Zum aktuellen Ort springen"
@@ -241,23 +258,39 @@ msgstr ""
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Prüfen Sie Ihre Verbindung und die Proxy-Einstellungen."
 
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:1
+msgid "Add to new route"
+msgstr "Zu einer neuen Route hinzufügen"
+
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
+msgid "Open with another application"
+msgstr "Mit einer anderen Anwendung öffnen"
+
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr "Als bevorzugt markieren"
+
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
+msgid "Check in here"
+msgstr "Hier einchecken"
+
 #: ../data/ui/search-popup.ui.h:1
 msgid "Press enter to search"
 msgstr "Drücken Sie zum Suchen die Eingabetaste"
 
-#: ../data/ui/share-dialog.ui.h:1
-msgid "Share location"
-msgstr "Ort teilen"
+#: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:1
+msgid "Open location"
+msgstr "Ort öffnen"
 
-#: ../data/ui/share-dialog.ui.h:3
-msgid "_Share"
-msgstr "_Teilen"
+#: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:3
+msgid "_Open"
+msgstr "Ö_ffnen"
 
 #: ../data/ui/social-place-more-results-row.ui.h:1
 msgid "Show more results"
 msgstr "Weitere Ergebnisse anzeigen"
 
-#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:158
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:206
 msgid "Current location"
 msgstr "Aktueller Ort"
 
@@ -271,17 +304,19 @@ msgstr "Genauigkeit: %s"
 #: ../src/checkIn.js:136
 #, javascript-format
 msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte »%s« im sozialen Netzwerk nicht finden"
 
 #: ../src/checkIn.js:138
 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte keinen geeigneten Platz für einen Check-in an diesen Ort finden"
 
 #: ../src/checkIn.js:142
 msgid ""
 "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
 "this account"
 msgstr ""
+"Die Anmeldedaten sind abgelaufen. Bitte öffnen Sie Online-Konten, um sich "
+"anzumelden und das Konto zu aktivieren."
 
 #: ../src/checkIn.js:154 ../src/checkInDialog.js:290
 msgid "An error has occurred"
@@ -304,35 +339,47 @@ msgid ""
 "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
 "from this list."
 msgstr ""
+"Karten konnte keinen geeigneten Platz für einen Check-in in Facebook finden. "
+"Bitte wählen Sie einen aus der Liste."
 
 #: ../src/checkInDialog.js:213
 msgid ""
 "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
 "from this list."
 msgstr ""
+"Karten konnte keinen geeigneten Platz für einen Check-in in Foursquare "
+"finden. Bitte wählen Sie einen aus der Liste."
 
 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
 #. */
 #: ../src/checkInDialog.js:228
 #, javascript-format
 msgid "Check in to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bei %s einchecken"
 
 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
 #. */
 #: ../src/checkInDialog.js:238
 #, javascript-format
 msgid "Write an optional message to check in to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben Sie wahlweise eine Nachricht, um bei %s einzuchecken."
 
-#: ../src/mainWindow.js:320
+#: ../src/mainWindow.js:310
+msgid "Failed to connect to location service"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Ortungsdienst hergestellt werden"
+
+#: ../src/mainWindow.js:315
+msgid "Position not found"
+msgstr "Ort nicht gefunden"
+
+#: ../src/mainWindow.js:360
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
 "Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>\n"
 "Benjamin Steinwender <b stbe at>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:323
+#: ../src/mainWindow.js:363
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Eine Karten-Anwendung für GNOME"
 
@@ -367,7 +414,7 @@ msgstr "nein"
 #. */
 #: ../src/place.js:141
 msgid "designated"
-msgstr ""
+msgstr "ausgewiesen"
 
 #: ../src/routeService.js:70
 msgid "No route found."
@@ -381,31 +428,31 @@ msgstr "Routenanfrage schlug fehl."
 msgid "Start!"
 msgstr "Start!"
 
-#: ../src/searchResultBubble.js:97
+#: ../src/placeBubble.js:102
 #, javascript-format
 msgid "Postal code: %s"
 msgstr "Postleitzahl: %s"
 
-#: ../src/searchResultBubble.js:99
+#: ../src/placeBubble.js:104
 #, javascript-format
 msgid "Country code: %s"
 msgstr "Länder-Code: %s"
 
-#: ../src/searchResultBubble.js:108
+#: ../src/placeBubble.js:113
 #, javascript-format
 msgid "Population: %s"
 msgstr "Bevölkerung: %s"
 
-#: ../src/searchResultBubble.js:111
+#: ../src/placeBubble.js:116
 #, javascript-format
 msgid "Opening hours: %s"
 msgstr "Öffnungszeiten: %s"
 
-#: ../src/searchResultBubble.js:116
+#: ../src/placeBubble.js:121
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: ../src/searchResultBubble.js:121
+#: ../src/placeBubble.js:126
 #, javascript-format
 msgid "Wheelchair access: %s"
 msgstr "barrierefreier Zugang: %s"
@@ -544,12 +591,12 @@ msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:253
+#: ../src/utils.js:257
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:256
+#: ../src/utils.js:260
 msgid "Exact"
 msgstr "Genau"
 
@@ -592,6 +639,12 @@ msgstr "%f mi"
 msgid "%f ft"
 msgstr "%f ft"
 
+#~ msgid "Share location"
+#~ msgstr "Ort teilen"
+
+#~ msgid "_Share"
+#~ msgstr "_Teilen"
+
 #~ msgid "Last known location and accuracy"
 #~ msgstr "Letzter bekannter Ort und Genauigkeit"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]