[eog] Updated Icelandic translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Icelandic translation
- Date: Wed, 4 Feb 2015 17:49:30 +0000 (UTC)
commit e7d1acaae02405c569b1d3be815a72182a0217fd
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Wed Feb 4 17:49:25 2015 +0000
Updated Icelandic translation
po/is.po | 39 ++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index cf55d04..5d7d106 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-02 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-04 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
"Language: is\n"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Sjálfvirk stefna"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Hvort snúa eigi mynd sjálfvirkt miðað við EXIF stefnumerki."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5
msgid "Interpolate Image"
-msgstr "Innskjóta mynd"
+msgstr "Skjóta inn í mynd (interpolate - brúun)"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:6
#, fuzzy
@@ -515,10 +515,9 @@ msgid ""
msgstr "Hvort að innreikna eigi mynd við notkun á súmmi eður ei. "
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Interpolate Image"
msgid "Extrapolate Image"
-msgstr "Innreikna mynd"
+msgstr "Innreikna í mynd (extrapolate - bryggjun)"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:8
#, fuzzy
@@ -616,10 +615,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27
-#, fuzzy
#| msgid "Show/hide the window statusbar."
msgid "Show/Hide the window statusbar."
-msgstr "Sýna/fela tólstiku"
+msgstr "Sýna/fela stöðustiku þessa glugga."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
@@ -1253,13 +1251,12 @@ msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:2568 ../src/eog-window.c:2583
msgid "Error launching System Settings: "
-msgstr ""
+msgstr "Villa við að ræsa kerfisstillingar: "
#: ../src/eog-window.c:2617
-#, fuzzy
#| msgid "Eye of Gnome Preferences"
msgid "_Open Background Preferences"
-msgstr "Stillingar Eye of Gnome"
+msgstr "_Opna kjörstillingar fyrir bakgrunn"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
@@ -1271,9 +1268,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3114
-#, fuzzy
msgid "Saving image locally…"
-msgstr "Vista mynd"
+msgstr "Vista mynd á tölvunni..."
#: ../src/eog-window.c:3192
#, c-format
@@ -1307,14 +1303,14 @@ msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "Ekki spyrja aftur í þessari setu"
#: ../src/eog-window.c:3268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
-msgstr "Ekki tókst að tileinka minni fyrir hleðslu á JPEG skrá"
+msgstr "Ekki tókst að ná í myndskrá"
#: ../src/eog-window.c:3284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
-msgstr "Ekki tókst að tileinka minni fyrir hleðslu á JPEG skrá"
+msgstr "Ekki tókst að ná í upplýsingar úr myndskrá"
#: ../src/eog-window.c:3300 ../src/eog-window.c:3544
#, c-format
@@ -1344,15 +1340,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"the selected image to the trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
-msgstr[0] "Viltu yfirskrifa %s?"
-msgstr[1] "Viltu yfirskrifa %s?"
+msgstr[0] ""
+"Ert þú viss um að þú viljir flytja\n"
+"valda mynd í ruslið?"
+msgstr[1] ""
+"Ert þú viss um að þú viljir flytja\n"
+"%d valdar mynd í ruslið?"
#: ../src/eog-window.c:3458
msgid ""
@@ -1404,6 +1404,7 @@ msgstr "Setja í gang nýtt tilvik í stað þess að nýta það sem er í gang
msgid ""
"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
msgstr ""
+"Opna í stökum glugga, ef margir gluggar eru opnir verður sá fyrsti notaður"
#: ../src/main.c:69
#| msgid "About this application"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]