[gnome-mahjongg] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 2 Feb 2015 10:55:49 +0000 (UTC)
commit b7d782ea4547cd62b8425c1ec4975b9f06283cc3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 2 11:55:48 2015 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 54 ++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 24 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 6ac29be..e67d8d7 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# translation of mahjongg manual to spanish
#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mahjongg.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-08 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-10 18:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-02 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -39,10 +39,10 @@ msgid "2011"
msgstr "2011"
#. (itstool) path: license/p
-#: C/bug-filing.page:14 C/choosing.page:14 C/develop.page:15
-#: C/documentation.page:13 C/gameplay.page:22 C/hints.page:26 C/index.page:18
-#: C/moves.page:18 C/pause.page:22 C/rules.page:21 C/scoring.page:17
-#: C/shortcuts.page:18 C/translate.page:23
+#: C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15 C/documentation.page:13
+#: C/gameplay.page:22 C/hints.page:26 C/index.page:18 C/moves.page:18
+#: C/pause.page:22 C/rules.page:21 C/scoring.page:17 C/shortcuts.page:18
+#: C/translate.page:23
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
@@ -160,18 +160,6 @@ msgstr ""
"A continuación se muestran algunas de las casillas con bonificaciones en el "
"tema claro:"
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/choosing.page:10 C/gameplay.page:10 C/hints.page:10 C/index.page:14
-#: C/moves.page:10 C/pause.page:10 C/rules.page:9 C/scoring.page:9
-#: C/shortcuts.page:10
-msgid "Chris Beiser"
-msgstr "Chris Beiser"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/choosing.page:18
-msgid "Select a board"
-msgstr "Seleccione un tablero"
-
#. (itstool) path: page/title
#: C/develop.page:19
msgid "Help develop"
@@ -188,13 +176,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:23
-#| msgid ""
-#| "If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/"
-#| "Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
-#| "touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit."
-#| "com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our "
-#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing "
-#| "list</link>."
msgid ""
"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
@@ -247,6 +228,12 @@ msgstr ""
"\">wiki</link> contiene información útil."
#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gameplay.page:10 C/hints.page:10 C/index.page:14 C/moves.page:10
+#: C/pause.page:10 C/rules.page:9 C/scoring.page:9 C/shortcuts.page:10
+msgid "Chris Beiser"
+msgstr "Chris Beiser"
+
+#. (itstool) path: credit/name
#: C/gameplay.page:18 C/hints.page:22 C/map.page:15 C/pause.page:18
#: C/scoring.page:13 C/translate.page:19
msgid "Ekaterina Gerasimova"
@@ -1005,15 +992,19 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:40
+#| msgid ""
+#| "You can chat with GNOME translators using irc: join the #i18n chanel on "
+#| "the irc.gnome.org server. People on the channel are located worldwide, so "
+#| "you may not get an immediate response as a result of timezone differences."
msgid ""
-"You can chat with GNOME translators using irc: join the #i18n chanel on the "
+"You can chat with GNOME translators using irc: join the #i18n channel on the "
"irc.gnome.org server. People on the channel are located worldwide, so you "
"may not get an immediate response as a result of timezone differences."
msgstr ""
"Puede chatear con los traductores de GNOME usando irc, entrando al canal "
-"#i18n. La gente de los canales se encuentra en cualquier parte del mundo, "
-"por lo que puede que no obtenga una respuesta inmediata debido a las "
-"diferencias horarias."
+"#i18n del servidor irc.gnome.org. La gente de los canales se encuentra en "
+"cualquier parte del mundo, por lo que puede que no obtenga una respuesta "
+"inmediata debido a las diferencias horarias."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:44
@@ -1026,6 +1017,9 @@ msgstr ""
"usando su <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n"
"\">lista de correo</link>."
+#~ msgid "Select a board"
+#~ msgstr "Seleccione un tablero"
+
#~ msgid "Show/hide the toolbar"
#~ msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]