[gsettings-desktop-schemas] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 0347eb33905453e54092b3a253fde1a4d9a377b0
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Thu Dec 31 17:44:24 2015 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   34 ++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 24 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 329a06e..b889021 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,27 +1,27 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gsettings-desktop-schemas
-# Copyright (C) 2014 the gsettings-desktop-schemas authors.
+# Copyright (C) 2015 the gsettings-desktop-schemas authors.
 # This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package.
 # André Gondim <In Memoriam>, 2011.
 # Contribuidores via Launchpad, 2011.
 # Alexandre Magno Brito de Medeiros <alexandre mbm gmail com>, 2012.
 # Felipe Borges <felipeborges src gnome org>, 2012.
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 09:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-20 11:55-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-29 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-31 14:19-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:1
 msgid "On-screen keyboard"
@@ -1012,6 +1012,14 @@ msgstr "Mostrar data no relógio"
 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
 msgstr "Se verdadeiro, então o relógio também mostra a data."
 
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Show battery percentage"
+msgstr "Mostrar porcentagem da bateria"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:65
+msgid "If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the icon."
+msgstr "Se verdadeiro, a porcentagem de bateria será exibida no menu de status, além do ícone."
+
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Disable command line"
 msgstr "Desabilitar linha de comando"
@@ -1217,12 +1225,12 @@ msgid "Whether the summary and body of notifications from this application will
 msgstr "Se o resumo e o corpo de notificações deste aplicativo estarão visíveis na tela de bloqueio."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Selecionar o método de rolagem do touchpad"
+msgid "Whether edge scrolling is enabled"
+msgstr "Se a rolagem na borda está, ou não, habilitada"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", \"edge-scrolling\", 
\"two-finger-scrolling\"."
-msgstr "Selecione o método de rolagem do touchpad. Há suporte aos valores: \"desabilitado\", \"rolagem pela 
lateral\", \"rolagem com dois dedos\"."
+msgid "When disabled, touchpads that only support edge scrolling (and not 2-finger scrolling) will have that 
feature disabled."
+msgstr "Quando desabilitado, apenas os touchpads que possuem suporte a rolagem de borda (e não rolagem de 
2-dedos) terão este recurso desabilitado."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
@@ -2448,6 +2456,12 @@ msgstr "Porta do proxy de SOCKS"
 msgid "The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks/host\" that you proxy through."
 msgstr "A porta de proxy na máquina definida em \"/system/proxy/socks/host\"."
 
+#~ msgid "Select the touchpad scroll method"
+#~ msgstr "Selecionar o método de rolagem do touchpad"
+
+#~ msgid "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", \"edge-scrolling\", 
\"two-finger-scrolling\"."
+#~ msgstr "Selecione o método de rolagem do touchpad. Há suporte aos valores: \"desabilitado\", \"rolagem 
pela lateral\", \"rolagem com dois dedos\"."
+
 #~ msgid "URI to use for the background image. Not that the backend only supports local (file://) URIs."
 #~ msgstr "URI para usar como imagem de fundo. Note que o sistema somente tem suporte a URIs locais 
(file://)."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]